JoJo no Kimyou na Bouken ( TV ) ( JoJo ' s Bizarre Adventure ) Episode 5
三方 を 険しい 岩山 で 囲ま れ た 断崖 絶壁 に ある 町 ウィンド ナイツ ・ ロット
さんぼう||けわしい|いわやま||かこま|||だんがい|ぜっぺき|||まち|||
Amidst the mountains, surrounded by a series of cliffs, there lies a town...
中世 時代 騎士 を 訓練 する ため に 作ら れ た
ちゅうせい|じだい|きし||くんれん||||つくら||
It was founded in the Middle Ages as a training ground for knights.
十九 世紀 現在 要塞 的 地形 から 刑務所 が 建て られ
じゅうきゅう|せいき|げんざい|ようさい|てき|ちけい||けいむしょ||たて|
Now that it's the 19th Century, this castle fortress has been converted into a prison where the prisoners are tasked to mine for coal.
囚人 を 使った 石炭 の 採掘 が 行わ れ て いる
しゅうじん||つかった|せきたん||さいくつ||おこなわ|||
住民 たち は 猟 や 農耕 で 生計 を 立て て おり
じゅうみん|||りょう||のうこう||せいけい||たて||
The townspeople have built their livelihoods around mining and the local harbor.
人口 は 囚人 を 含め て 517 名
じんこう||しゅうじん||ふくめ||な
Their current population, including prisoners, is only 517 people.
これ から この 町 は 消失 する
|||まち||しょうしつ|
And soon... the entire town will be wiped out!
空 こぼれ落ち た 二 つ の 星 が
から|こぼれおち||ふた|||ほし|
Sora koboreochita futatsu no hoshi ga
光 と 闇 の 水面 吸い込ま れ て ゆく
ひかり||やみ||すいめん|すいこま|||
引き合う よう に 重なる 波紋
ひきあう|||かさなる|はもん
Hikiau you ni kasanaru hamon
誇り の 道 を 往 く 者 に 太陽 の 導き を
ほこり||どう||おう||もの||たいよう||みちびき|
Hokori no michi wo yuku mono ni taiyou no michibiki wo
野望 の 果て を 目指す 者 に 生 贄 を
やぼう||はて||めざす|もの||せい|にえ|
Yabou no hate wo mezasu mono ni
震える ほど 心
ふるえる||こころ
Furueru hodo kokoro moetsukiru hodo atsuku
燃え尽きる ほど 熱く
もえつきる||あつく
その 手 から 放て 鼓動
|て||はなて|こどう
Strike down your fears,
Largue essa mão e vença
体 漲る 勇気 で
からだ|みなぎる|ゆうき|
With courage coursing through your veins!
迷い なき 覚悟 に 喝采 を
まよい||かくご||かっさい|
You cannot overcome your pain unless you can accept...
その 血 の 運命 ジョジョ
|ち||うんめい|
The legacy of your bloodline!
仕事 を し て いる 人々 だ
しごと|||||ひとびと|
These people are working like any other day...
町 は まだ なんとも ない よう だ
まち||||||
This town will be all right, for now.
しかし ディオ は この 町 の どこ か に 必ず いる
||||まち|||||かならず|
Moreover, I know Dio must be hiding near here!
どう し まし た
What's the matter?
い … いや スピード ワゴン 君 が あまり いう もん だ から ね
||すぴーど|わごん|きみ|||||||
N-Nothing...
一時的 に 軽い 波紋 なら 作 れる よう に して やろ う と 思った ん だ けど
いちじてき||かるい|はもん||さく||||||||おもった|||
So I struck him with the intention to unlock a temporary use of the Ripple with his breathing...
ちょいと ミス った 指 が 滑 べ ちゃ った
|みす||ゆび||すべ|||
...but I made a slight miscalculation, and my finger slipped.
いや ごめん すまない スピード ワゴン 君
|||すぴーど|わごん|きみ
Sorry... do excuse my clumsiness, Speedwagon.
お め え なあ
You old coot...
ツェ ぺ リ さん 子供 です よ
||||こども||
Mr. Zeppeli, it was just a little boy!
子供 の ひったくり か なかなか いい 動き を し て おる
こども||||||うごき||||
A thieving little urchin, but that was quite the display of athleticism.
二 人 と も なに とろ っと し て ん だ よ
ふた|じん||||||||||
Would you two stop standing around and do something?!
あの カバン に ゃ 全 財産 が 入って ん だ ぜ
|かばん|||ぜん|ざいさん||はいって|||
あっ 畜生
|ちくしょう
Oh, damn it all!
盗み が そのまま 逃走 の 動き に なって いる
ぬすみ|||とうそう||うごき|||
His theft and escape were flawless...
どれ あの 子 に 町 の 案内 を し て もらう と する か ね
||こ||まち||あんない||||||||
See here...
す … 水面 を
|すいめん|
He's... walking on water?!
ジョジョ 膝 まで 濡れる と は 波紋 エネルギー の 蓄積 が まだ 甘い なあ
|ひざ||ぬれる|||はもん|えねるぎー||ちくせき|||あまい|
Jojo! If the water reaches up to your knees, you aren't using the Ripple energy to its full potential!
うん いい 音響 だった ぞ ジョジョ
||おんきょう|||
オーバー ドライブ が 確実 に 伝わって ゆく 音 だ
おーばー|どらいぶ||かくじつ||つたわって||おと|
この 辺 に 立って れ ば いい でしょう か
|ほとり||たって|||||
Do you think this is a good place to stand?
いや わし は もう 2 メートル 左 と 見 た ね
||||めーとる|ひだり||み||
No, I believe another few feet to the left would be best.
2 ポンド 賭け て も いい よ
ぽんど|かけ||||
I'd bet two quid on it!
ビリ っと きた
It broke loose!
ナイス キャッチ
|きゃっち
Nice catch!
あ … あれ 何
||なん
Huh... what the...
あんた 達 だれ
|さとる|
この 少年 様子 が 少し おかしい です よ
|しょうねん|ようす||すこし|||
There's something strange about this boy...
波紋 が 強 すぎ た かな
はもん||つよ|||
Was my Ripple too strong?
いや おかしい の は この 少年 だけ じゃ ない ぞ
|||||しょうねん||||
No... and this boy isn't the strangest thing around here...
周り を 見ろ
まわり||みろ
Take a look around you.
ここ は
This place...
墓場
はかば
...is a graveyard!
どうやら 誘き出さ れ て ナイス キャッチ さ れ た の は わし ら の 方 らしい ぞ
|おびきださ||||きゃっち|||||||||かた||
その 少年 催眠 術 を かけ られ とった よう だ
|しょうねん|さいみん|じゅつ||||||
That young lad was most likely under some kind of hypnosis...
ジョースター さん 上 だ
||うえ|
Mr. Joestar, look above you!
日 は 落ち た
ひ||おち|
貴 様 の 命 も 没 する 時 だ
とうと|さま||いのち||ぼつ||じ|
...just as your lives will soon fade into darkness!
ディオ
Dio!
は … 這い上がって き た
|はいあがって||
お … 俺 は この 瞬間 に 対 する 心 の 準備 は し て き た
|おれ|||しゅんかん||たい||こころ||じゅんび|||||
だが やはり どす黒い 気分 に なる ぜ 汗 が 吹き出す
||どすぐろい|きぶん||||あせ||ふきだす
...and it's more horrifying than I ever imagined!
あの 野郎 が あんなに いい気 に なって ピンピン と 生き てる こと に よ
|やろう|||いいき|||ぴんぴん||いき||||
ジョースター 卿 の 愛 を 血 染め の 裏切り で 返し た 男
|きょう||あい||ち|しめ||うらぎり||かえし||おとこ
The wretch who repaid Lord Joestar's compassion with blood-soaked betrayal!
あいつ あいつ だけ は
That... that bastard will pay!
奴 が ディオ か
やつ|||
So, that's Dio... I see...
なるほど 奴 や ゾンビ は 太陽 の もと で は 行動 でき ない
|やつ||||たいよう|||||こうどう||
だから 人間 の 子供 に 催眠 術 を かけ
|にんげん||こども||さいみん|じゅつ||
我々 を 自分 の 戦い やすい 時 と 場所 に 誘き出し た か
われわれ||じぶん||たたかい||じ||ばしょ||おびきだし||
こんな 狡猾 な 奴 が あの 仮面 を かぶった と は
|こうかつ||やつ|||かめん||||
なんと して も あの 男 を 消滅 さ せ ね ば なら ん
||||おとこ||しょうめつ||||||
Then he must be eliminated, no matter the cost!
騎士 の 死体 の ゾンビ ども か
きし||したい||||
Zombies created from the corpses of knights?!
君 名前 は
きみ|なまえ|
What's your name, young man?
ポ … ポコ
P-Poco...
よし ポコ
All right, Poco...
僕 の 背 に 捕まって おいで
ぼく||せ||つかまって|
Get on my back, and hold on tight!
行く ぞ ジョジョ
いく||
Let's go, Jojo!
はい
Okay!
ズーム パンチ
|ぱんち
Zoom Punch!
すげ ー
|-
Amazing!
ディオ ・ ブラン ドー
Dio Brando...
個人 的 に は 貴 様 の こと は 知ら ん
こじん|てき|||とうと|さま||||しら|
I don't know you personally...
だが 貴 様 を 目 覚まさ せ た 石 仮面 に 対 し て 敢えて 言 お う
|とうと|さま||め|さまさ|||いし|かめん||たい|||あえて|げん||
...but allow me to speak directly to the power of the stone mask that dwells within you.
とうとう 会え た なあ
|あえ||
Hey Baby
Hey baby, do you really want to fight on such shaky ground?!
そんな 不安定 な ところ で 戦う 気 か
|ふあんてい||||たたかう|き|
降り て こい
ふり||
Come down here!
図 に 乗る な よ たかが 虫けら が
ず||のる||||むしけら|
俺 は 生物 界 の 頂点 未来 を 開く 新しい 生物 と なった
おれ||せいぶつ|かい||ちょうてん|みらい||あく|あたらしい|せいぶつ||
I alone sit atop the food chain... I have become the next dominant species, ushering in a new era!
人間 如き と 対等 の 地 に 降り て ゆけ る か
にんげん|ごとき||たいとう||ち||ふり||||
What makes you think a mere mortal could stand on equal footing with one such as myself?
こいつ なんと 圧倒 的 な 悪 の 大気 を
||あっとう|てき||あく||たいき|
The malevolent aura surrounding him is overwhelming!
既に 暴 帝 に なり つつ ある 貫禄 か
すでに|あば|みかど|||||かんろく|
He's able to intimidate all who stand in his way!
この 腹 の 傷 を 癒せ ば ジョジョ に つけ られ た 負傷 は 全て 完治 する
|はら||きず||いやせ|||||||ふしょう||すべて|かんち|
こい 呪い 師
|まじない|し
Come at me, magician! Let your blood help wash away my scars!
貴 様 の 命 で この 傷 の 燻 蒸 消毒 し て くれよ う
とうと|さま||いのち|||きず||いぶ|む|しょうどく||||
貴 様 いったい 何 人 の 命 を その 傷 の ため に 吸い取った
とうと|さま||なん|じん||いのち|||きず||||すいとった
You monster... how many lives have you taken away in order to mend your wounds?!
お前 は 今 まで 食った パン の 枚数 を 覚え て いる の か
おまえ||いま||くった|ぱん||まいすう||おぼえ||||
Be honest... do you remember every crumb of bread you've ever eaten?
ディオ
ツェペリ さん
わし が やる
I'll take care of him...
音 を 上げ させ て やる
おと||あげ|さ せ||
It's time to end this!
流し込む 太陽 の 波紋 サン ライト イエロー オーバー ドライブ
ながしこむ|たいよう||はもん||らいと|いえろー|おーばー|どらいぶ
Ripple of the sun, flow through him...
やった ぞ
It's working! The Ripple is flowing into Dio's arm!
波紋 が ディオ の 腕 を 伝わって ゆく ぞ
はもん||||うで||つたわって||
貧弱 貧弱
ひんじゃく|ひんじゃく
Weakling, weakling!
こ … 凍って いる
|こおって|
He... he froze my arm?!
こ … これ は
W-What is this?!
ツェペリ と か 言う の
|||いう|
Zeppeli, was it?
貴 様 の エネルギー は 血液 の 流れ に 関係 ある もの らしい
とうと|さま||えねるぎー||けつえき||ながれ||かんけい|||
This energy you use seems to radiate from the flow of blood...
従って 血管 ごと 凍ら せ れ ば エネルギー は 送り出せ ない
したがって|けっかん||こおら||||えねるぎー||おくりだせ|
If I freeze your blood vessels, there's no path for that energy to flow through!
俺 が 自分 の 肉体 を 自在 に 操れ る と いう こと は 知って いよ う
おれ||じぶん||にくたい||じざい||あやつれ||||||しって||
I should have let you know that I have total control over my body.
俺 は 貴 様 の 触れ た 腕 の 水分 を 気化 さ せ た
おれ||とうと|さま||ふれ||うで||すいぶん||きか|||
I sapped the fluids from my arm after I caught your punch...
水分 は 気化 する 時 同時に 熱 を 奪って いく
すいぶん||きか||じ|どうじに|ねつ||うばって|
Without that fluid, my body was flash frozen, taking yours with it!
つまり 瞬時 に 凍ら せ た の だ
|しゅんじ||こおら||||
そして
And now...!
愚か 者 が
おろか|もの|
貴 様 の 腕 ごと 瓶 を 砕く よう に 頭蓋 骨 を 陥没 し て くれる
とうと|さま||うで||びん||くだく|||ずがい|こつ||かんぼつ|||
ディオ 君 の 野望 僕 が 打ち砕く
|きみ||やぼう|ぼく||うちくだく
Dio! I'm putting an end to your twisted schemes!
ディオ の 手 悪意 の 血液 の 流れ を 感じる
||て|あくい||けつえき||ながれ||かんじる
Dio's hand... I can feel pure evil flowing through his veins...
俺 に とって は 褒め 言葉 よ
おれ||||ほめ|ことば|
だが しかし よくぞ この 俺 の 拳 の 動き を 止め た
||||おれ||けん||うごき||とどめ|
And I must say, I'm impressed you managed to stop my fist.
その 成長 を 認めよ う
|せいちょう||みとめよ|
I applaud your skill.
ジョジョ
Jojo!
ジョジョ 俺 が お前 なら いつ まで も 俺 の 手 に 触れ て ない が ね
|おれ||おまえ|||||おれ||て||ふれ||||
Jojo...
喰 ら え ディオ
しょく|||
Take this, Dio!
水分 気化 に よる 冷凍 に よって お前 ら の 血液 は 腕 を 流れ ん
すいぶん|きか|||れいとう|||おまえ|||けつえき||うで||ながれ|
With your arms frozen from me sapping my fluids, your blood cannot flow.
従って 波紋 エネルギー も 流れ出 て こ ん と 言った ろ う が
したがって|はもん|えねるぎー||ながれで|||||いった|||
Which means that you have no way of channeling the energy of the Ripple!
つ … 強 すぎる
|つよ|
H-He's too powerful!
奴 の エネルギー の ほう が わし ら 二 人 分 より 5 倍 は 強い
やつ||えねるぎー||||||ふた|じん|ぶん||ばい||つよい
The energy he wields is five times more powerful than ours combined!
まずい ジョジョ の 手 まで わし の 右手 の よう に なって しまう
|||て||||みぎて|||||
This is bad... I cannot allow Jojo's arm to end up like mine!
ジョジョ だけ は 負傷 さ せ て は いか ん
|||ふしょう||||||
I will not allow him to injure Jojo!
ツェペリ さん
Mr. Zeppeli!
な … なんて こった
W-What just happened?!
すごく 冷たい
|つめたい
It's so cold...
冷た すぎ て 火傷 する みたい だ
つめた|||やけど|||
It's so cold, but it feels like it's burning!
凍った 金属 を 触った よう に
こおった|きんぞく||さわった||
My skin ripped off like I pulled my hand away from a piece of frozen metal!
皮 が 剥か れ て いる
かわ||むか|||
ツェペリ の お っ さん の 腕 が
||||||うで|
Old man Zeppelli's arm!
このまま じゃ 血 が 通わ ず 腐 っち まう
||ち||かよわ||くさ||
If we can't get the blood flowing, he'll lose his arm to frostbite!
無敵
むてき
He's unstoppable...
太陽 の 波紋 を 送り 込め ない
たいよう||はもん||おくり|こめ|
If there's no way to channel the Ripple of the sun, then how can we ever beat Dio?!
ディオ は 倒せ ない の か
||たおせ|||
波紋 ?
はもん
Ripple?
呼吸 法 だ と
こきゅう|ほう||
A breathing technique?
へ ー へ ー ふく なら
|-||-||
If you're going to huff and puff...
がん … 岩盤 が
|がんばん|
この 俺 の ため に ファンファーレ でも 吹 い てる の が 似合って いる ぞ
|おれ||||||ふ|||||にあって||
...then you'd be better off using that breath to blow the trumpets for my fanfare!
タルカス 黒 騎士 ブラ フォード
|くろ|きし||ふぉーど
Tarkus! Black Knight Bruford!
もはや 俺 が 出る まで も ない
|おれ||でる|||
This matter isn't even worth dirtying my hands over!
出 て き て こいつ ら に ファンファーレ と いう 悲鳴 を 吹かし て みろ
だ||||||||||ひめい||ふかし||
Come forth, and play me the fanfare I deserve with their screams of agony!
な … なん だ こいつ ら は
W-what the hell are they?!
ポコ 隠れ て いる ん だ
|かくれ||||
Poco! Hide somewhere safe!
16 世紀 エリザベス 一 世 に 処刑 さ れ た 非 運 の 女王
せいき||ひと|よ||しょけい||||ひ|うん||じょおう
These fearsome knights served the most unfortunate Mary Stuart.
メアリー ・ ステュアート に 仕え た 獰猛 な 騎士 たち よ
|||つかえ||どうもう||きし||
They were executed with Mary at the hands of Elizabeth I!
後始末
あとしまつ
Clean up this mess.
この 虫けら ども の 駆除 は お前 たち 二 人 に 任せる ぞ
|むしけら|||くじょ||おまえ||ふた|じん||まかせる|
The two of you, do whatever is necessary to stamp out these insects.
好き に しろ
すき||
指 一 本 で 岩 を 持ち上げ た だけ じゃ なく 壊し や がった
ゆび|ひと|ほん||いわ||もちあげ|||||こわし||
He didn't just hold up that rock with one finger... he shattered it, too!
あの ゾンビ ども 二 人 と も ジョジョ へ
|||ふた|じん||||
Those zombies...
む … 無理 だ 二 対 一 で は 勝て ん
|むり||ふた|たい|ひと|||かて|
It's no good... he can't win when he's outnumbered!
この 腕 に 血液 さえ 通え ば
|うで||けつえき||かよえ|
If only the blood were still flowing in my arm...
通ったら どう なる
かよったら||
If it were, what could you do?
呼吸 法 で 少し は 傷 を 癒せ る
こきゅう|ほう||すこし||きず||いやせ|
I could use a breathing technique to heal my wounds...
なんとか この 腕 を 溶かす 方法 は ない か
||うで||とかす|ほうほう|||
There must be some way for me to thaw my arm!
ツェペリ の お っ さん よ
Old man Zeppeli, you just need to thaw out your arm, right?!
溶かせ ば いい ん だ な その 凍った 腕 を よ ォ
とかせ|||||||こおった|うで|||
な … 何 を する 気 だ
|なん|||き|
これ なら どう だ
Something... like this!
スピードワゴン 君
すぴーど わごん|きみ
Speedwagon!
極寒 地 に 住む 奴 ら は よ ォ 凍傷 に かかった 時 アザラシ の 体 内 に 入って 治し て い た ぜ
ごくかん|ち||すむ|やつ|||||とうしょう|||じ|あざらし||からだ|うち||はいって|なおし||||
ズーム パンチ
|ぱんち
Zoom Punch!
貴 様 の 血 を いただく ぜ
とうと|さま||ち|||
Your blood belongs to me now!
す … 吸い取って いる の か
|すいとって|||
H-He's draining my blood?!
スピードワゴン 君 って やつ は
すぴーど わごん|きみ|||
S-Speedwagon... what are you...
俺 は よ あんた や ジョースター さん の 足手纏い に なる ため に つい て き た んじゃ ー ね ぜ
おれ||||||||あしでまとい||||||||||-||
I didn't come all this way just to be a bother for you and Mr. Joestar!
髪 で 吸 血 する なら
かみ||す|ち||
If he can drain blood through his hair, then that means I can send a Ripple through it!
逆 に この 髪 の 毛 から 波紋 を 送り込 ん で やる
ぎゃく|||かみ||け||はもん||おくりこ|||
サン ライト イエロー オーバー ドライブ
|らいと|いえろー|おーばー|どらいぶ
Sunlight Yellow Overdrive!
波紋 が でき ない
はもん|||
血液 を 吸い取ら れ て いる から 波紋 が 弱い の か
けつえき||すいとら|||||はもん||よわい||
Or is the Ripple weak because of all the blood I've lost?!
わし は 君 を 軽んじ て おった
||きみ||かろんじ||
I underestimated you...
いざ と いう 時 逃げ出す 男 だ と
|||じ|にげだす|おとこ||
I expected you to run when things started to get out of hand...
すま なかった
I'm sorry I doubted you...
礼 は 戦い が 終わって 生き延び て から いえ て ん だ
れい||たたかい||おわって|いきのび||||||
You can thank me after we make it through this fight, old man!
は … 早く 傷 を 癒し 戦う 状態 に せ ね ば
|はやく|きず||いやし|たたかう|じょうたい||||
I-I have to heal as fast as I can to rejoin the battle!
俺 の 凍り の やけど の 痛み も 忘れ て しまう ほど の 戦慄
おれ||こおり||||いたみ||わすれ|||||せんりつ
I'm too terrified to even feel the pain from the frostbite forming on my chest...
ジョースター さん の 195 センチ の 体 が 小さく 見える ほど の ビッグ サーベル
|||せんち||からだ||ちいさく|みえる|||びっぐ|
That sword is so big, it dwarfs Mr. Joestar's 6'4" body!
得 体 の 知れ ぬ 黒 髪
とく|からだ||しれ||くろ|かみ
That mysterious black hair... and the expressions on their faces!
それ に あの 二 人 の 面構え
|||ふた|じん||つらがまえ
何 か を 秘め て いる
なん|||ひめ||
多く の 人間 を 見 て き た 俺 に は その 圧倒 的 な 何 か を 感じる
おおく||にんげん||み||||おれ||||あっとう|てき||なん|||かんじる
With all that I've seen in my life, I can tell there's something overwhelming about these two!
英国 人 なら 誰 も が 知る 伝説 の 騎士
えいこく|じん||だれ|||しる|でんせつ||きし
Every true Englishman knows the names of these legendary knights...
タルカス と ブラ フォード
|||ふぉーど
Tarkus and Bruford!
俺 は 歴史 さえ も 下 僕 に できる
おれ||れきし|||した|ぼく||
I can make history itself serve me!
今 は 昔 1565 年 頃 王位 継承 を 争った 二 人 の 女王 が い た
いま||むかし|とし|ころ|おうい|けいしょう||あらそった|ふた|じん||じょおう|||
Long ago, in the year 1565...
一 人 は 女王 エリザベス 一 世
ひと|じん||じょおう||ひと|よ
One of them was Queen Elizabeth I...
もう 一 人 は 美貌 の 23 歳 メアリー ・ ステュアート
|ひと|じん||びぼう||さい||
The other was the beautiful 23 year-old Mary Stewart.
勇者 タルカス と 黒 騎士 ブラ フォード は メアリー の 忠実 なる 家来 だった
ゆうしゃ|||くろ|きし||ふぉーど||||ちゅうじつ||けらい|
The hero, Tarkus, and the Black Knight, Bruford, were both loyal to Mary.
戦 で 親 兄弟 を 失い 天 涯 孤独 だった 二 人 を 暖かく 包み込 ん で くれる メアリー
いくさ||おや|きょうだい||うしない|てん|がい|こどく||ふた|じん||あたたかく|つつみこ||||
These men, orphaned and homeless as a result of the war, were taken in by Mary's warm hospitality.
どんなに 強い 男 でも 心 に 安らぎ を 求める
|つよい|おとこ||こころ||やすらぎ||もとめる
Even the most powerful of men will seek comfort for their soul.
恋 で は なく もっと 大きな もの に
こい|||||おおきな||
In Mary's presence, they felt something far more profound than love.
メアリー に は その 魅力 が あった
||||みりょく||
二 人 は 命 を 投げ出し て も 良い と する ほど の 忠誠 を 心 に 誓って い た
ふた|じん||いのち||なげだし|||よい|||||ちゅうせい||こころ||ちかって||
The two were prepared to sacrifice their lives for Mary's sake.
ところが ある 時 メアリー の 夫 ダウンリ が 不 料 の 死 に 見舞わ れる
||じ|||おっと|||ふ|りょう||し||みまわ|
Mary's husband, Lord Darnley, met an untimely demise!
そこ に 目 を つけ た エリザベス は 夫 殺し の 容疑 を メアリー に かけ た の だ
||め||||||おっと|ころし||ようぎ|||||||
Elizabeth saw this an opportunity, casting suspicion on Mary for the death of her husband!
国 中 が メアリー の 敵 に まわった
くに|なか||||てき||
The people turned against Mary, and as a result she was captured and imprisoned.
そして メアリー は 捉え られ 幽閉 さ れ て しまう
|||とらえ||ゆうへい||||
タルカス と ブラ フォード は メアリー を 救う ため 戦い 続け た
|||ふぉーど||||すくう||たたかい|つづけ|
Tarkus and Bruford battled endlessly to rescue Mary...
この 二 人 に 手 を 焼 い て エリザベス は 取引 を 持ちかける
|ふた|じん||て||や|||||とりひき||もちかける
With few other options to choose from, Elizabeth approached the knights with an offer.
二 人 と も 直ちに 自首 せよ そう すれ ば メアリー の 命 だけ は 助けよ う
ふた|じん|||ただちに|じしゅ|||||||いのち|||たすけよ|
"If the two of you surrender at once, I shall spare Mary's life."
我々 に この 要求 断れ る はず なし
われわれ|||ようきゅう|ことわれ|||
We cannot refuse such an offer...
悔い は なし
くい||
We accept with no regret.
二 人 は 捉え られ た そして 処刑 さ れる
ふた|じん||とらえ||||しょけい||
The two knights were captured... and then executed...
冥土 の 土産 に 教え て やる ぜ
めいど||みやげ||おしえ|||
メアリー は 既に 死 ん だ よ
||すでに|し|||
Mary is already dead!
貴 様 ら は 騙さ れ た ん だ よ
とうと|さま|||だまさ|||||
You idiots were tricked!
ほれ あそこ に ゴミ の よう に 転 が っと る やつ
|||ごみ||||てん||||
Look... see that heap of trash over there?
あれ が メアリー さあ
That's your precious Mary!
おのれ エリザベス よくも よくも 裏切って くれ た なあ
||||うらぎって|||
Damn you, Elizabeth!
この 恨み 呪って やる
|うらみ|のろって|
You've brought a curse upon yourself! Upon you and all your kin!
て め ー ら の 子孫 末代 に 至る まで 呪い 抜 い て やる
||-|||しそん|まつだい||いたる||まじない|ぬき|||
二 人 は こうして 処刑 さ れ た
ふた|じん|||しょけい|||
Thus, they were executed.
タルカス は その 筋肉 が 怒り の ため 硬直 し
|||きんにく||いかり|||こうちょく|
It was said that Tarkus' neck, wrought tense from rage, broke many an executioner's axe before fully giving way.
首 を 切り落とす の に 処刑 人 は 何 本 も の 斧 を 折った と いう
くび||きりおとす|||しょけい|じん||なん|ほん|||おの||おった||
ブラ フォード は その 長髪 が 処刑 人 の 足 に 絡みつき
|ふぉーど|||ちょうはつ||しょけい|じん||あし||からみつき
Bruford supposedly sunk his teeth into the leg of his executioner, tearing off a chunk of his flesh before finally submitting to death.
肉 まで 食い込 ん で 死 ん で いった と いう
にく||くいこ|||し|||||
そして 俺 は この 二 人 の 鳥肌 立つ よう な 妄執 が 気 に 入った
|おれ|||ふた|じん||とりはだ|たつ|||もうしゅう||き||はいった
I found myself quite enchanted by their savagery!
人 を 恨み 世 を 呪い 死 ん で いった 伝説 の 勇者 の 墓 を 発 き
じん||うらみ|よ||まじない|し||||でんせつ||ゆうしゃ||はか||はつ|
I dug up the graves of those two heroes who died cursing humanity, and I chose to give them new life! It was all thanks to me, Dio!
对一个人的仇恨,对世界的诅咒,以及一个死去的传奇英雄的坟墓。
命 を 与え た の は この ディオ
いのち||あたえ|||||
二 人 を 惡 魔 も ぶ っ 飛ぶ 復讐 鬼 に 作り上げ た ぜ
ふた|じん||あく|ま||||とぶ|ふくしゅう|おに||つくりあげ||
I turned them into machines of vengeance that the devil himself would fear!
我ら は ディオ 様 に 忠誠 を 誓った
われら|||さま||ちゅうせい||ちかった
此の 世 を 滅亡 さ せ て やる ど いつ も こいつ も 皆殺し だ
この|よ||めつぼう||||||||||みなごろし|
We will spread destruction across the earth!
あ … 圧倒 的 な 怨念 だ
|あっとう|てき||おんねん|
Th-That thirst for revenge... It made their bodies grow with their hate!
怨念 だけ が 増大 し てる
おんねん|||ぞうだい||
ディオ は 英雄 を 魔物 に 変え た
||えいゆう||まもの||かえ|
Dio has turned these heroes into monsters!
勝て る の か この 凄ま じい 妄執 に
かて|||||すごま||もうしゅう|
Is there any way we can defeat these beasts?!
左手 に 貯 め る 炎 の 波紋
ひだりて||ちょ|||えん||はもん
In my left hand... I channel the Ripple of fire!
スカーレット オーバー ドライブ
|おーばー|どらいぶ
Scarlet Overdrive!
なんと
A-Amazing!
わ … 忘れ て い た ジョースター さん に も 背負って いる もの が ある
|わすれ||||||||せおって||||
亡き 父 へ の 思い と 未来 へ の 希望 が
なき|ちち|||おもい||みらい|||きぼう|
It's his love for his late father, his hope for a bright future...
俺 たち の 希望 が
おれ|||きぼう|
And for the hopes of us all!
この 小僧 少し は やる なあ
|こぞう|すこし|||
This boy seems like he has some potential...
300 年 ぶり の ウオーミング アップ に は ちょうど いい 相手 だ
とし||||あっぷ|||||あいて|
He'll make a passable warm-up after 300 years of slumber!
この 野郎 を 食う の は 俺 だ ぜ
|やろう||くう|||おれ||
I'm gonna swallow you whole!
軟骨 が うめ ー ん だ よ 軟骨 が
なんこつ|||-||||なんこつ|
I bet your cartilage is scrumptious!
新手 の ゾンビ
あらて||
Another zombie?!
雑魚 は 出 て くる ん じゃ ない
ざこ||だ|||||
Underlings like you... should know your place!
な … なんて 速 さ だ
||はや||
ディオ 様
|さま
Master Dio!
この 若者 なかなか 根性 の すわった 男
|わかもの||こんじょう|||おとこ
I am impressed with the boldness that this young man displays!
この ブラ フォード に この 者 の 命 の 幕 を ひか せ て いただき たい
||ふぉーど|||もの||いのち||まく||||||
I, Bruford, ask you to grant me the honor of bringing death upon him!
好き に しろ
すき||
Do as you like.
タルカス 手出し 無用
|てだし|むよう
Tarkus! Leave us be.
黒 騎士 ブラ フォード なんと 猛然 たる パワー
くろ|きし||ふぉーど||もうぜん||ぱわー
The Black Knight, Bruford... what savage power!
しかも 残酷 性 十 分
|ざんこく|せい|じゅう|ぶん
And such ruthlessness, as well!
全身 から 漲る 自分 の 能力 と 戦闘 へ の 誇り 高き 自信
ぜんしん||みなぎる|じぶん||のうりょく||せんとう|||ほこり|たかき|じしん
His confidence and strength radiate from him like an aura!
奇妙 な 気分 だ
きみょう||きぶん|
It's surreal... The very same Bruford the Black Knight that we learned about in school...
学校 で 習った 黒 騎士 ブラ フォード が 僕 の 前 怨念 を 抱え て 向かって くる
がっこう||ならった|くろ|きし||ふぉーど||ぼく||ぜん|おんねん||かかえ||むかって|
呼吸 を 整えろ
こきゅう||ととのえろ
I have to steady my breath!
筋肉 を リラックス さ せろ
きんにく||りらっくす||
Relax my muscles!
な … なん だ 両腕 後ろ へ 回って いる ぞ
|||りょううで|うしろ||まわって||
W-What?!
どっち の 腕 で 攻撃 し て くる それとも 足 か
||うで||こうげき|||||あし|
意外 それ は 髪 の 毛
いがい|||かみ||け
In a shocking twist, he used his hair!
し … し まっ
D-Damn--!
ほう 勘 の いい やつ 俺 の ダンスマカブヘアー に 気づく と は 面白い
|かん||||おれ||||きづく|||おもしろい
You have impressive reflexes...
ジョースター さん
Mr. Joestar!
まずい ぞ 水中 で は 呼吸 が でき ない
||すいちゅう|||こきゅう|||
This is bad... He won't be able to breathe underwater!
つまり 波紋 法 が でき ない
|はもん|ほう|||
Which means he won't be able to use the Ripple!
すぐ 助け に 行か ない と
|たすけ||いか||
We have to do something!
タ … タルカス
T-Tarkus!
さ … 最悪 ジョースター さん を 救い に いけない
|さいあく||||すくい||
Damn it... we can't get to Mr. Joestar with him in the way!
勝負 は つい た な 水中 は ブラ フォード の 独壇場
しょうぶ|||||すいちゅう|||ふぉーど||どくだんじょう
The battle is already won. Bruford has an overwhelming advantage in water.
この ディオ もう この 場 に いる 必要 なし
||||じょう|||ひつよう|
There is no need for the mighty Dio to remain here!
いよいよ ウインド ナイツ ・ ロット の 街 住民 全員 を ゾンビ に する 後 一昼夜 の うち に
|||||がい|じゅうみん|ぜんいん|||||あと|いっちゅうや|||
The time has come for me to transform the people of Wind Knights' Lot into an army of zombies!
そして この 町 から ゾンビ が イギリス 中 に 広がる だ ろ う
||まち||||いぎりす|なか||ひろがる|||
こ … 呼吸 が
|こきゅう|
One breath...
波紋 を 作る ため に 欲しい たった ひと 呼吸
はもん||つくる|||ほしい|||こきゅう
Just one breath, and I can use the Ripple!
さあ 水面 まで 泳げ よ
|すいめん||およげ|
Now, our battle will commence underwater!
お前 に は 呼吸 の ハンデ が ある 俺 に は この 甲 冑 の 重 さ の ハンデ が ある
おまえ|||こきゅう||はんで|||おれ||||こう|ちゅう||おも|||はんで||
Your lack of breath is your handicap, while mine is the heavy armor weighing me down.
剣 は 使わ ん これ は 勇者 と して の 決闘 だ
けん||つかわ||||ゆうしゃ||||けっとう|
I will not use my sword... This shall be a battle between true warriors!
さあ 溺れ 死 な ん うち に 何とか し て みろ
|おぼれ|し|||||なんとか|||
Now, try and defeat me before you drown!
この 距離 彼 より 先 に 水面 に 出 れる か
|きょり|かれ||さき||すいめん||だ||
Can I reach the surface before he closes the gap between us?!
僕 に 勝機 は … が
ぼく||しょうき||
Do I stand a chance to win?!
断末魔 の 一瞬
だんまつま||いっしゅん
On the brink of defeat, the explosive power within Jojo brought forth a risky last-ditch idea!
ジョジョ の 精神 内 に 潜む 爆発 力 が とてつもない 冒険 を 生 ん だ
||せいしん|うち||ひそむ|ばくはつ|ちから|||ぼうけん||せい||
普通 の 人間 は 追い詰め られ 息 が 苦し けれ ば 水面 に 出よ う と ばかり 考える
ふつう||にんげん||おいつめ||いき||にがし|||すいめん||でよ||||かんがえる
だが ジョジョ は 違った
|||ちがった
However, Jojo did not!
逆 に なんと 更に 湖底 へ 潜った
ぎゃく|||さらに|こてい||くぐった
He did the exact opposite... He dove even deeper!
な … なん だ こいつ
W-What is he doing?!
何 ダニー が おもちゃ の 鉄砲 を 咥 え て 離さ ない ?
なん|||||てっぽう||てつ|||はなさ|
それ は 無理やり 引き離 そ う と する から だ よ
||むりやり|ひきはな|||||||
That's because you're trying to force him to give it back.
逆 に 考える ん だ あげ ちゃ って も いい さ と
ぎゃく||かんがえる|||||||||
Instead, try letting him think that you're giving it to him.
ウインド ナイツ ・ ロット は 石炭 の 取れる 土地
||||せきたん||とれる|とち
Wind Knights' Lot is a coal mining town!
つまり 昔 地盤 沈下 が あった と いう こと
|むかし|じばん|ちんか|||||
That means that the earth around here has been excavated and filled in countless times!
あった
There!
つまり 水没 し た 岩 の 隙間 に 空気 が ある はず
|すいぼつ|||いわ||すきま||くうき|||
There should be pockets of air trapped beneath these rocks!
これ だ ひと 呼吸 あれ ば
|||こきゅう||
That's it!
刻む ぞ 血液 の ビート
きざむ||けつえき||びーと
I can feel it... The beat of my pulse pounding!
こ … こいつ
水中 で の 戦い が 不利 に なった の は 貴 様 の 方 だ
すいちゅう|||たたかい||ふり|||||とうと|さま||かた|
It seems you're the one at a disadvantage fighting underwater!
容易 い ぞ 波紋 が 水中 を 伝わる の は
ようい|||はもん||すいちゅう||つたわる||
Because, you see... the Ripple is naturally channeled through water!
水中 の ため の ターコイズブルー オーバー ドライブ
すいちゅう|||||おーばー|どらいぶ
This is it! Turquoise Blue Overdrive!
見苦しい ぜ ブラ フォード
みぐるしい|||ふぉーど
You're pathetic, Bruford!
だが 俺 は 殺戮 の エリート を 目指し た
|おれ||さつりく||えりーと||まなざし|
I am an elite slaughterer!
これ しき の 痛み
|||いたみ
This pain is nothing!
死 へ の 宿命 を 背負う こと に なる
し|||しゅくめい||せおう|||
Yours is a destiny of bloodshed.
生命 磁気 へ の オーバー ドライブ
せいめい|じき|||おーばー|どらいぶ
Life force Magnetism Overdrive!