Utawarerumono : Itsuwari no Kamen Episode 15
んで これ から どう する ん だ ?
So what do we do now?
そう かな
Let me see...
まずは この 人 達 を 安全 な 所 まで 避難 さ せ なきゃ だ ね
||じん|さとる||あんぜん||しょ||ひなん|||||
First, we need to get these people somewhere safe.
って 言って も なあ
|いって||
I don't know how, though.
この 戦場 で 安全 な とこ なんて そう は
|せんじょう||あんぜん|||||
There aren't that many safe places near a battlefield.
だったら マルルハ まで 連れ て いっちゃ くれ ねえ か
|||つれ|||||
あの 連中 ほとんど が あそこ の 出身 な ん で ねえ
|れんちゅう|||||しゅっしん||||
Most of them are from there.
マルルハ は 国境 の 都
||くにざかい||と
開戦 当初 に ウズールッシャ に 落とさ れ
かいせん|とうしょ||||おとさ|
It was captured by the Uzuurussha at the start of the battle.
現在 は 彼ら の 支配 下 に ある はず です
げんざい||かれら||しはい|した||||
It should be under their control now.
敵 の 真っ只中 に 飛び込む わけ か
てき||まっただなか||とびこむ||
So we're jumping right into enemy territory?
でも と いう こと は
But that means Oshutoru and the others are heading there now, right?
オシュ トル 達 も 今 そこ に 向かって る って こと だ ね
||さとる||いま|||むかって|||||
い ひ ひ ひ ぃ
だったら 都合 が いいえ
|つごう||
Then that's perfect!
オシュ トル はん 達 と 合流 し たら い い ん よ
|||さとる||ごうりゅう||||||
We can just meet up with them!
ふむ ならば すぐに 出発 だ
|||しゅっぱつ|
Yeah.
ごめん ね もう ちょっと だけ 頑張って
|||||がんばって
全然 平気 だ ぞ シノ ノン は 父ちゃん の 娘 だ から な
ぜんぜん|へいき|||しの|||とうちゃん||むすめ|||
う っ ふ ふ ふ っ 頼もしい です ね
||||||たのもしい||
あんまり 仲良く なる と 後 で 別れ が つらい ぞ
|なかよく|||あと||わかれ|||
Get too close to her and it's gonna be hard to say goodbye later.
それ なら いっそ うち で 面倒 見 て あげて は どう でしょ う
|||||めんどう|み||||||
Then why don't we just have them stay with us?
あちら の ヤクトワルト さん も 腕 は 立つ よう です し
|||||うで||たつ|||
勘弁 し て くれ …
かんべん|||
信じ て こ れ た の は 君 が い た から
しんじ|||||||きみ||||
天 かける 星 よ いにしえ の 光
てん||ほし||||ひかり
ざっと 6 千 と いった ところ か
|せん||||
Six thousand or so?
某 の 兵 と 貴 公 の 兵 と で 3 千 ずつ
ぼう||つわもの||とうと|おおやけ||つわもの|||せん|
問題 なか ろ う
もんだい|||
It will be no problem.
ふ っ ふ っふ っ
参る !
まいる
Let us go!
いつか 届く だ ろ う
|とどく|||
心 は ひと つ に なり て なり て
こころ||||||||
ご 報告 です
|ほうこく|
Reporting.
ミカヅチ 様 が オシュ トル 様 と 共に デコ ポンポ 様 の 救援 に 成功 し まし た
|さま||||さま||ともに|||さま||きゅうえん||せいこう|||
Mikazuchi-sama and Oshutoru-sama have succeeded in rescuing Dekoponpo-sama.
当然 だ 我が 弟 なら ば な
とうぜん||わが|おとうと|||
Of course.
はい ライ コウ 様 の ご 計画 どおり
|||さま|||けいかく|
Yes.
両 近衛 大将 と 八 柱 将 の 参戦 に よって
りょう|このえ|たいしょう||やっ|ちゅう|すすむ||さんせん||
the arrival of the Royal Generals and the Eight Pillar Generals
戦況 は 大きく 動き つつ あり ます
せんきょう||おおきく|うごき|||
has drastically altered the flow of the battle.
鎮守 の ムネチカ 様 は 湖畔 にて 敵 を 迎撃
ちんじゅ|||さま||こはん||てき||げいげき
Munechika-sama, the Guardian Protector, has intercepted the enemy at the riverbanks.
豪 腕 の ヴライ 様 は 渓谷 部 にて 最大 規模 の 戦闘 を 開始
たけし|うで|||さま||けいこく|ぶ||さいだい|きぼ||せんとう||かいし
Vurai-sama of the Strong Arm has begun large-scale combat in the canyons.
ライ コウ 様 旗 下 の 我ら は この 森林 地 帯 に 展開
||さま|き|した||われら|||しんりん|ち|おび||てんかい
Your forces, Raikou-sama, have deployed in the forests.
そして オシュ トル 様 と ミカヅチ 様 は そのまま 遊撃 隊 と して
|||さま|||さま|||ゆうげき|たい||
And Oshutoru-sama and Mikazuchi-sama have
マルルハ の ウズールッシャ 本陣 へ 向かって おり ます
|||ほんじん||むかって||
ふ っ 戦 は 数 に あら ず
||いくさ||すう|||
何 万 騎 来 よ う と 我ら 八 柱 将 の 敵 で は ない
なん|よろず|き|らい||||われら|やっ|ちゅう|すすむ||てき|||
No matter how many thousands they bring,
ええ こちら も 準備 は 万端 で ござい ます
|||じゅんび||ばんたん|||
Yes.
勅命 で ある
ちょくいのち||
The emperor has given his orders.
ヤマト に 刃 を 向ける と は どういう こと か
やまと||は||むける|||||
Now they will learn what it means to turn their blades upon Yamato.
その 身をもって 知る が よい
|みをもって|しる||
ヤマト の 連中 め 森 に 紛れ て 我ら を 撹乱 する つもり か
やまと||れんちゅう||しげる||まぎれ||われら||かくらん|||
姑息 な 真似 を
こそく||まね|
バーカ め 我ら ウズールッシャ は 流浪 の 民
||われら|||るろう||たみ
森 で の 戦い など 日常茶飯事 よ
しげる|||たたかい||にちじょうさはんじ|
We know well how to fight in the forest.
おお !
何 弓 だ と !
なん|ゆみ||
What?
落ち着け ! 視界 の きか ぬ 森 の 中 で 弓 など そう そう 当たる もの で は
おちつけ|しかい||||しげる||なか||ゆみ||||あたる|||
Calm down! They can't see into the forest!
しかし …
But—
う あ !
バ バカ な どうして 我ら の 正確 な 位置 が … はっ う !
|ばか|||われら||せいかく||いち|||
ふ ふ ふ
ん ー おお ー ん ー …
|-||-||-
弓 兵 は そのまま 狙撃 を 続け
ゆみ|つわもの|||そげき||つづけ
Archers are to continue firing and push the enemy back to 4-2-3-4.
ネズミ ども を 4 2 3 4 まで 追い込め
ねずみ||||おいこめ
歩兵 は 4 5 4 1 へ 移動
ほへい|||いどう
Infantry, move to 4-5-4-1.
ん ー おお ー ん ー …
|-||-||-
ぎ ゃ あっ ! あ あー ! あ あっ あ あっ
何 !
なん
What?
ふ ふ っ
あ あー ! う う ! あー !
はっ ああ ! あっ ああ !
う ああ あ ! う わ あ あー !
う わ あー ! う っ う わ あー !
これ で 詰み だ
||つみ|
This is checkmate.
ふ っ この 手のひら の 上 で
|||てのひら||うえ|
我 が 奏でる 旋律 に 踊る が いい
われ||かなでる|せんりつ||おどる||
う わ ああ あー !
わ ああ あー ! や あっ ! や あー !
汝 ら
なんじ|
You shall not be allowed to pass.
これ より 先 に 進む こと を
||さき||すすむ||
禁ずる
きんずる
う わ う わ あー ! う わ あ あー !
これ より 先 小生 の 領域 で ある
||さき|しょうせい||りょういき||
This territory is now mine.
命 惜しく ば 引き返せ
いのち|おしく||ひきかえせ
Fall back, if you wish to live.
ええ ー い 何 を し て いる ! 突撃 せよ !
|-||なん|||||とつげき|
What are you doing?
押し潰せ !
おしつぶせ
Crush her!
是非 も 無し
ぜひ||なし
Very well.
わ あ わ あ あっ う わ あ あー !
民 を 守る ため 小生 悪 鬼 羅 刹 と なり て
たみ||まもる||しょうせい|あく|おに|ら|さつ|||
To protect the people,
阻む もの を 蹴散らさ ん
はばむ|||けちらさ|
あ ああ あり え ぬ … あり え ん
Impossible... Impossible!
こんな 理不尽 あって たまる か あ あー !
|りふじん|||||
I'm not going to let this happen!
勅命 で ある
ちょくいのち||
The emperor has ordered your deaths!
せ ん 滅 せよ !
||めつ|
ん ん ! ぐ あ !
う わ ああ あー … !
だ あっ ! は あ あー !
う わ あ あー !
はっ う う くっ …
ほれ さっさと 行け !
||いけ
Get going!
で なきゃ 家族 が どういう こと に なる か よ ー く 分かって る だ ろ う
||かぞく||||||||-||わかって||||
Or you know what'll happen to your families!
ほれ 行け ! 行く ん だ !
|いけ|いく||
Go!
ああ ああ あー っ ! あ あー !
う っ ふ っ ふ ふ … ! ひ っ 頑張れ よ
||||||||がんばれ|
ふ は は は は 踊れ 踊れ ぇ
|||||おどれ|おどれ|
捨て 駒 は まだ たっぷり 残って いる ぞ
すて|こま||||のこって||
I've got lots of pawns left to sacrifice!
は あ は ! あの 方 は 八 柱 将 の
||||かた||やっ|ちゅう|すすむ|
た 助け て くれ ふ っ 妻 が …
|たすけ|||||つま|
子供 が 奴 ら に 捕らわれ て … へ っ
こども||やつ|||とらわれ|||
はっ は は あ どう か お 助け を ! 我々 に は こう する こと しか
|||||||たすけ||われわれ||||||
Please, save us!
どう か お 慈悲 を !
|||じひ|
Please show mercy!
勅命 で ある
ちょくいのち||
The emperor has ordered me to destroy all in my path.
我 を 阻む もの は 全て 蹂躙 せ ん
われ||はばむ|||すべて|じゅうりん||
う わ あ あー … !
な 何 だ どう し た !
|なん||||
What happened?
どう なって いる !
What's going on?
あっ ああ !
は あ はっ あれ は まさか !
ぜ 全軍 退却 ! 逃げる の じゃ あー !
|ぜんぐん|たいきゃく|にげる|||
F-Full retreat!
皇 ( オゥルォ ) よ 四方 に 別れ ヤマト に 侵攻 し て い た 我が 軍 は
こう|||しほう||わかれ|やまと||しんこう|||||わが|ぐん|
Ouro, all our forces deployed into Yamato's territory have been wiped out.
その 全て が 壊滅
|すべて||かいめつ
敵 軍 は すぐ そこ まで 迫って おり ます
てき|ぐん|||||せまって||
The enemy is almost upon us.
今 は まだ 食い止め て おり ます が 突破 さ れる の も 時間 の 問題
いま|||くいとめ|||||とっぱ|||||じかん||もんだい
ご 決断 を
|けつだん|
Your decision, sir.
決断 だ と ?
けつだん||
My decision?
はっ ひとまず 西 へ
||にし|
Yes.
お 命 さえ あれ ば 再起 は でき ます る
|いのち||||さいき||||
今 は 耐える 時 で ござい ます
いま||たえる|じ|||
Now is the time to endure.
うん
わし に 引け と
||ひけ|
この 地 を 捨てよ と 言う の か ?
|ち||すてよ||いう||
To abandon this land?
皇 よ ここ は 何 卒
こう||||なん|そつ
Ouro, I beg you.
- む う よか ろ う 西 へ 向かう \ N - 皇
|||||にし||むかう||こう
だが これ は 退却 で は ない
|||たいきゃく|||
But this is not a retreat!
転進 だ !
てんしん|
It's a change of direction!
はっ !
Yes, sir!
あ !
お 父 様 …
|ちち|さま
Father...
砦 を 捨て て 撤退 する 気 か
とりで||すて||てったい||き|
So they're abandoning the fortress and retreating?
惰弱 な
だじゃく|
Weaklings.
追う ぞ ミカヅチ
おう||
無論
むろん
Of course.
ならば どちら が 先 に 敵 将 の 首 を 取る か
|||さき||てき|すすむ||くび||とる|
Then let us see who can bring back the enemy general's head.
勝負
しょうぶ
You're on.
エントゥア まだ 生き て いる か
||いき|||
命 ある なら ば 決して 無駄 に する な
いのち||||けっして|むだ|||
If you still have your life, don't throw it away.
たとえ 泥水 を すすって でも
|でいすい|||
この 谷 を 越え れ ば 奴 ら も そう 簡単 に は 追って こ られ まい
|たに||こえ|||やつ||||かんたん|||おって|||
Once we're past this valley, it won't be easy for them to follow us.
このまま 闇 に 紛れ 少し でも 西 へ
|やみ||まぎれ|すこし||にし|
- わ ああ あー … ! \ N - うん ?
ゼ ゼグニ 様 !
||さま
Z-Zeguni-sama!
うろたえる な お前 達 は 皇 を お守り し つつ
||おまえ|さとる||こう||おもり||
Stay calm.
一刻 も 早く 橋 を 渡れ
いっこく||はやく|きょう||わたれ
ですが …
But...
ゆけ !
Go!
何 の つもり だ
なん|||
What are you doing?
ここ から 先 は 一 歩 も 通さ ぬ
||さき||ひと|ふ||つう さ|
I will not let you pass.
いや 通し て もらう
|とおし||
せ ん 滅 せよ それ が 聖 上 より の 勅命 な れ ば
||めつ||||せい|うえ|||ちょくいのち|||
The emperor has ordered your deaths.
そう か そう で あ ろ う な
- ん っ \ N - おお
言った はず だ ここ から 先 は 一 歩 も 通さ ぬ と
いった|||||さき||ひと|ふ||つう さ||
I told you that I will not let you pass.
この 男
|おとこ
This man...
身 を 挺 し て 主君 を 守る か
み||てい|||しゅくん||まもる|
He sacrifices his life to protect his lord?
あやつ の 相手 は 貴 様 に 譲る
||あいて||とうと|さま||ゆずる
俺 は 谷 を 迂回 し 蛮族 の 首 魁 を 追う
おれ||たに||うかい||ばんぞく||くび|かい||おう
I'll go around the valley and pursue the barbarian leader.
ああ
All right.
ぐ っ !
う う !
う っ は は !
お 父 様 !
|ちち|さま
Father!
ふう っ ぐ !
ふん !
ん ん ふう …
う う !
う おお お ー !
|||-
う っ ぐう …
お 父 様 !
|ちち|さま
Father!
で ぇ やっ !
あ あ … あっ あ … あ あっ
じゃあ ウズールッシャ の 本隊 は もう 撤退 し ちゃ った ん だ
|||ほんたい|||てったい|||||
So the Uzuurussha main force has retreated already.
はい
兄 上 と ミカヅチ 様 は それ を 追って いかれ まし た
あに|うえ|||さま||||おって|||
Brother and Mikazuchi-sama have gone to follow them.
ですが
But there are still many soldiers in the fortress.
砦 の 中 に は まだ かなり の 数 の 兵 が 残って いる の です
とりで||なか||||||すう||つわもの||のこって|||
いい加減 降伏 する ん だ あ !
いいかげん|こうふく||||
Just surrender already!
お前 達 の 安全 は 私 が 保証 しよ う !
おまえ|さとる||あんぜん||わたくし||ほしょう||
I'll guarantee your safety!
う っ あー あ !
あっ あー ぶな ! お お前 ら ー !
||||おまえ||-
That was dangerous!
人 が せっかく 情け を かけ て やって る のに ー !
じん|||なさけ|||||||-
そもそも あなた に そんな 権限 は 無い の です
||||けんげん||ない||
You don't even have that authority.
姉 上 こういう 時 は
あね|うえ||じ|
情 に 訴える の が 一 番 か と
じょう||うったえる|||ひと|ばん||
な あー なあ お 兄さん 達 ぃ
||||にいさん|さとる|
Hey, you guys!
國 の お っか さん が 泣 い とる え ー
くに||||||なき||||-
Your moms are crying back home!
お お腹 すい て ませ ん か ?
|おなか|||||
A-Are you hungry?
よろし けれ ば 何 か ご 用意 し ます けど
|||なん|||ようい|||
I'll bring you something if you like...
怪我 し てる 人 も いる でしょ う ?
けが|||じん||||
There are injured in there, right?
手当て し たい から 出 て き て 欲しい か な あー
てあて||||だ||||ほしい|||
So could you come out? I want to treat them, I think.
本当 に 何 から 何 まで 世話 に な っち まっ た なあ 旦那
ほんとう||なん||なん||せわ|||||||だんな
I truly appreciate everything you've done.
いい さ と なる と ここ で お 別れ か
||||||||わかれ|
It's fine.
もう 会う こと も 無い だ ろ う が 達者 で な
|あう|||ない|||||たっしゃ||
ああ それ な ん です が ねえ
Oh, about that.
あの 連中 は ここ に 置 い て いき ます が
|れんちゅう||||お|||||
I'm leaving them here, but...
俺 と シノ ノン は もう しばらく 厄介 に な ろ う か と
おれ||しの|||||やっかい||||||
Shinonon and I were thinking of sticking with you a while longer.
は あ ?
What?
俺 は 元々 マルルハ の 者 じゃ ねえ し
おれ||もともと|||もの|||
I'm not from Maruruha to begin with.
クオン の 姉 御 に も 誘って もらった し ねえ
||あね|ご|||さそって|||
And Kuon made us an offer.
何より 旦那 に は 助け て もらった 義理 が ある
なにより|だんな|||たすけ|||ぎり||
Above all, I owe you for saving me.
そんな わけ で これ から も よろしく 頼み ます ぜ
|||||||たのみ||
So it looks like you'll be seeing us around.
は あー …
相変わらず 自分 に 決定 権 は 無い の な
あいかわらず|じぶん||けってい|けん||ない||
I still have no say in this stuff, huh?
まっ 今さら 2 人 くらい 増え た ところ で 大して 変わら ん か
|いまさら|じん||ふえ||||たいして|かわら||
Well, two more won't make that much of a difference at this point.
ん っ ! 何 だ ?
||なん|
これ は
This is...
な っ
ん っ シノ ノン !
||しの|
プゥールル
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Are you okay?
お あ
Yeah.
ありがとう ココポ
Thank you, Kokopo!
- プル ルル … ルゥール \ N - お おき に
助かり まし た
たすかり||
You saved us!
ありがとう
Thank you.
う う 感謝 する
||かんしゃ|
I'm grateful.
シノ ノン !
しの|
父 ちゃ ー ん
ちち||-|
Daddy!
う は
わ ああ あー … !
は あ あー ! や あ あー !
う っ う わ あ あー ! う わ っ や あ あー ! や あっ !
あ あっ あの 先 に は マルルハ の 都 が !
|||さき|||||と|
報告 し ます !
ほうこく||
敵 兵 多数 マルルハ 市街 に 潜伏 し て いる 模様 !
てき|つわもの|たすう||しがい||せんぷく||||もよう
Multiple enemy units have concealed themselves within Maruruha!
何 な ん だ ? ありゃ
なん||||
What is that?
ヴライ
Vurai...
ヤマト 八 柱 将 の 1 人 剛 腕 の ヴライ 様 です
やまと|やっ|ちゅう|すすむ||じん|かたし|うで|||さま|
One of the Eight Pillar Generals...
ああ あ あー ! う ああ あー !
あ あー ! あ あー !
あれ は …
That's...
仮面 の 者 ( アクルトゥルカ )
かめん||もの|
An Akuruturuka.
仮面 の 者 …
かめん||もの
Akuruturuka?
聖 上 に 認め られ 仮面 に 選ば れ し もの の ふ のみ が
せい|うえ||みとめ||かめん||えらば|||||||
Only warriors chosen by the emperor and the masks
その 力 を 解放 し
|ちから||かいほう|
can unleash their power to assume that form.
あの 大いなる 姿 と なる こと が できる の です
|おおいなる|すがた|||||||
仮面 の … あっ ! じゃ オシュ トル も
かめん||||||
Masks...
はい
Yes.
ん っ ふ あ !
ひ いっ ! た 助け て くれ ええ ー !
|||たすけ||||-
あっ は は ! おい 危ない ぞ !
||||あぶない|
あそこ に は 家族 が いる ん だ !
|||かぞく||||
My family's there!
あっ おい !
う ふ ふ ふ っ !
う わ ああ あー !
う っ ふ っ ふう
そんな …
No... Aren't they on our side?
あいつ ら 味方 じゃ …
||みかた|
敵 軍 の 手 に 落ち 人質 と なった 時点 で
てき|ぐん||て||おち|ひとじち|||じてん|
既に ヤマト に 反逆 し た の と 同じ
すでに|やまと||はんぎゃく|||||おなじ
と いう こと な の でしょ う ね
they betrayed Yamato.
ですが 聖 上 が こんな こと まで お 望み の はず が …
|せい|うえ||||||のぞみ|||
But the emperor wouldn't want this.
これ が
This is...
はっ
戦 … ?
いくさ
war.
う っ は はっ !
あっ はっ
う っ く … ふ っ
う っ う … は あ は あ …
あ は は あっ !
ん っ ふ ふ う ! う おお お ー !
||||||||-
ハク !
Haku!
ウゴオオォ …
は あ はっ
ゴオオォ
ハクー !
Haku!
ん ん っ … はっ は は !
鎖 の 巫 ( カム ナギ ) か
くさり||ふ|||
The Kamunagi of Chains, eh?
ん っ ん ん … ふ っ
小さい どんな こと も
ちいさい|||
忘れる こと ない
わすれる||
今 でも 胸 に 残す
いま||むね||のこす
君 が くれ た 温もり
きみ||||ぬくもり
もう 伝え られ ない
|つたえ||
この 泣き そう な 想い を
|なき|||おもい|
星 降る 空 仰ぎ見 て
ほし|ふる|から|あおぎみ|
君 を 描く
きみ||えがく
掴め る 気 が し た
つかめ||き|||
腕 を 伸ばせ ば
うで||のばせ|
叶わ ぬ 夢 でも
かなわ||ゆめ|
信じ られ た
しんじ||
幼い 心 は 何 処 に 往 く の
おさない|こころ||なん|しょ||おう||
いつ から 大人 に なる の
||おとな|||
ふ っ 頃合い か
||ころあい|
まだ 噛み付 い て くる よう なら 見どころ も あ ろ う が
|かみつ||||||みどころ|||||
I'd have been more impressed if they were still willing to fight back, but...
オシュ トル と ミカヅチ を 呼び戻せ
|||||よびもどせ
Call back Oshutoru and Mikazuchi.
この 戦
|いくさ
We have won this war.
我々 の 勝利 だ
われわれ||しょうり|
そう か その よう な こと が
I see.
生き残った 者 達 は 我ら が 手厚く 保護 する と
いきのこった|もの|さとる||われら||てあつく|ほご||
I promise we'll take good care of the survivors.
約束 しよ う
やくそく||
ここ まで やる 必要 が ある の か よ …
|||ひつよう|||||
人 が こんなに 死 ん でる ん だ ぞ
じん|||し|||||
これ が 戦 だって の か よ …
||いくさ||||
So this... is war?
ハク 帰 ろ う
|かえ||
Haku...
ああ は …
姉 御
あね|ご
Lady...
あ はっ
ふ っ う っ う … う う う ふ っ お ほっ う う
えっ う ふ っ う っ う … う う っ ああ …
ああ …