Kekkai Sensen ( Blood Blockade Battlefront ) Episode 5
何で そんなに 怒って ん の
なんで||いかって||
What are you so mad about?
別に 怒って ない けど
べつに|いかって||
I am not mad in the least.
いえ 一応 訊 い と き たい ん だ けど
|いちおう|じん|||||||
Um, can I ask you something?
俺 何 か し た か なぁ
おれ|なん|||||
Did I do something wrong or something?
そういう ん じゃ ない って 言って る でしょ
|||||いって||
I already said that's not it!
悪かった よ
わるかった|
Sorry.
でも
It's just...
君 が 何 考え てる の か 全然 分から ない ん だ
きみ||なん|かんがえ||||ぜんぜん|わから|||
I have no idea what's going on in your head right now.
ミシェーラ だって 時々 訳 も なく 怒って た じゃ ない か
||ときどき|やく|||いかって||||
Come to think of it, Michella sometimes gets mad for no apparent reason too.
そういう もん な ん だ きっと
It must be a girl thing.
何 だ て め ぇ
なん||||
What's eating you, turdface?
生意気 に 女 の 悩み か
なまいき||おんな||なやみ|
Got woman troubles or something?
あって も ザップ さん だけ に は 相談 し ませ ん から 大丈夫 …
|||||||そうだん|||||だいじょうぶ
Even if that were the case, you're the last person I'd talk to about it, Mr. Zapp, so don't wor—
腹 が 減る から つま ん ねぇ こと で 悩む ん だ よ
はら||へる|||||||なやむ|||
You're probably just stressing over trivial bullshit 'cause you're hungry.
飯 行く ぞ
めし|いく|
Let's go eat.
会合 遅れ ちゃ い ます よ
かいごう|おくれ||||
Huh? We'll be late for the meeting, though.
5 秒 5 秒 で 済ます から な
びょう|びょう||すます||
Nah! It'll only take five seconds!
5 秒 で 何 が できる って ん です か
びょう||なん||||||
How the heck can we get something to eat in five seconds?
ちょっと ザップ さん
Hey, Mr. Zapp!
GoGo 壱 でも 行く か
|いち||いく|
C'mon, let's go to Go Go Ichi.
そう は さ せ ませ ん よ
Oh no you don't!
な … 何 だ 今 の
|なん||いま|
Wh-What the hell?!
人間 視線 の 向 い た 方 に ハンドル を 切って しまう もん な ん です よ
にんげん|しせん||むかい|||かた||はんどる||きって||||||
Humans tend to steer toward the direction they're looking!
ふざけ ん な て め ぇ
Don't fuck around like that!
俺 の 眼 を 支配 し や がった な
おれ||がん||しはい||||
You took control of my eyes, didn't you?
ちょ っ やめ やめ
S-Stop!
目分量 で 無理やり 曲がる の やめ
めぶんりょう||むりやり|まがる||
You can't just change lanes by guessing! Stop!
うる せ ぇ
Shut the hell up!
巻き込ま れ て たら 死 ん で まし た よ
まきこま||||し|||||
We almost got crushed by that semi!
誰 か の せい で 誰 か の せい で
だれ|||||だれ||||
And whose fault would that have been? Can you tell me that?!
扉 開け ば 捻れ たけ 昼 の 夜
とびら|あけ||ねじれ||ひる||よ
扉 開け ば 捻れ たけ 昼 の 夜
とびら|あけ||ねじれ||ひる||よ
昨日 どう やって 帰った 体 だけ が 確か
きのう|||かえった|からだ|||たしか
昨日 どう やって 帰った 体 だけ が 確か
きのう|||かえった|からだ|||たしか
おはよう これ から また 迷子 の 続き
||||まいご||つづき
おはよう これ から また 迷子 の 続き
||||まいご||つづき
見慣れ た 知ら ない 景色 の 中 で
みなれ||しら||けしき||なか|
見慣れ た 知ら ない 景色 の 中 で
みなれ||しら||けしき||なか|
もう 駄目 って 思って から わりと なんだか やれ て いる
|だめ||おもって||||||
もう 駄目 って 思って から わりと なんだか やれ て いる
|だめ||おもって||||||
死に きら ない くらい に 丈夫 なんか ちょっと 恥ずかしい
しに|||||じょうぶ|||はずかしい
死に きら ない くらい に 丈夫 なんか ちょっと 恥ずかしい
しに|||||じょうぶ|||はずかしい
やる べき こと は 忘れ て い て も 解る
||||わすれ|||||わかる
やる べき こと は 忘れ て い て も 解る
||||わすれ|||||わかる
そう し ない と とても 苦しい から
|||||くるしい|
そう し ない と とても 苦しい から
|||||くるしい|
顔 を 上げ て 黒い 目 の 人
かお||あげ||くろい|め||じん
顔 を 上げ て 黒い 目 の 人
かお||あげ||くろい|め||じん
君 が 見 た から 光 は 生まれ た
きみ||み|||ひかり||うまれ|
君 が 見 た から 光 は 生まれ た
きみ||み|||ひかり||うまれ|
選 ん だ 色 で 塗った 世界 に 囲ま れ て
せん|||いろ||ぬった|せかい||かこま||
選 ん だ 色 で 塗った 世界 に 囲ま れ て
せん|||いろ||ぬった|せかい||かこま||
選べ ない 傷 の 意味 は どこ だ ろ う
えらべ||きず||いみ|||||
選べ ない 傷 の 意味 は どこ だ ろ う
えらべ||きず||いみ|||||
ご 自分 だけ が ヒーロー 世界 の 真ん中 で
|じぶん|||ひーろー|せかい||まんなか|
ご 自分 だけ が ヒーロー 世界 の 真ん中 で
|じぶん|||ひーろー|せかい||まんなか|
終わる まで 出 突っ張り ステージ の 上
おわる||だ|つっぱり|すてーじ||うえ
終わる まで 出 突っ張り ステージ の 上
おわる||だ|つっぱり|すてーじ||うえ
どう しよ う 空っぽ の ふり も 出来 ない
|||からっぽ||||でき|
どう しよ う 空っぽ の ふり も 出来 ない
|||からっぽ||||でき|
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
目標 の 車両 は 一般 車 を 捕食 し ながら
もくひょう||しゃりょう||いっぱん|くるま||ほしょく||
The target vehicle is headed north on Marthenon Avenue,
マルプテノン 通り を 北上 中 です
|とおり||ほくじょう|なか|
consuming any private vehicles in its path.
ご覧 いただき ます でしょう か
ごらん||||
Would you look at that! Nothing is slowing that monster down!
オッケー
Okay.
怪物 の 動き は 止まり ませ ん
かいぶつ||うごき||とまり||
Okay.
中継 が 始まった
ちゅうけい||はじまった
周囲 の 全て を 呑み込み ながら 猛烈 な 勢い で 突き進み ます
しゅうい||すべて||のみこみ||もうれつ||いきおい||つきすすみ|
It's continuing at a breakneck speed, devouring virtually everything ahead of it! Huh?
すごい 地響き だ すごい …
|じひびき||
It just keeps rumbling forward!
見覚え の ある ランブレッタ だ な
みおぼえ|||||
That Lambretta scooter looks very familiar.
クラウス 兄ちゃん 久しぶり ー
|にいちゃん|ひさしぶり|-
Klaus! Long time no see, bro!
今日 は どう し た の
きょう|||||
What's the occasion?
ドクター エイブラムス まで
どくたー||
Even Dr. Abrams is here!
何 か の お 祝い ?
なん||||いわい
We celebrating something?
いい か 落ち着 い て 聞け
||おちつ|||きけ
Listen. Stay calm and hear me out...
奴 だ
やつ|
She's here.
アリギュラ が 来 た
||らい|
Aligura's come for you.
お前 を この 体 に し た あの 女 だ よ
おまえ|||からだ|||||おんな||
That's the woman who did this to your body, you know!
偏 執 王 アリギュラ
へん|と|おう|
Aligura, the Queen of Monomania!
だった っけ で し た っけ
Uh... oh, right... I guess?
元気 そう だ な エイブラムス
げんき||||
Oh, looking well, Abrams.
この コンコン チキ が
You rotten little parasite.
凝固 さ せる ぞ クソッ タレ
ぎょうこ|||||たれ
Careful, or I'll coagulate you!
ダメ だ よ デル ドロ
だめ||||
Behave, Deldro!
君 は 僕 の 血液 な ん だ
きみ||ぼく||けつえき|||
You're my blood, you know!
固め られ たら 困る
かため|||こまる
Ack! Stop that! I can't have you clotting.
ちょ っ 待て って
||まて|
Hey, wait a second!
おい 豪 運 の 今 言った こと は マジ か
|たけし|うん||いま|いった||||
Hey, Lucky, what you just said was for real?
凝固 か
ぎょうこ|
I'll coagulate you.
そっち じゃ ねぇ アリギュラ だ
Not that! About Aligura!
マジ だ よ
Yeah, it's for real.
奴 は 自分 の 作品 で ある お前 ら を 奪還 する 気 だ
やつ||じぶん||さくひん|||おまえ|||だっかん||き|
She's here to recapture you, her "work of art."
チェイン
Chain!
グッド ラック
ぐっど|らっく
大丈夫 か レオ
だいじょうぶ||
You okay, Leo?
レオ
Leo!
はい
Hello?
はい 僕 です
|ぼく|
Yes, it's me.
はい まだ 死 ん で ない です
||し||||
Yes, I'm still alive.
はい はい
Yes. Yes.
多分 トラック の 上 だ と 思い ます
たぶん|とらっく||うえ|||おもい|
On the truck, I think.
はい
Yes.
ちょっと よく 分か ん ない です けど
||わか||||
I'm not sure about that.
結構 ギリギリ か と 思わ れ ます
けっこう|ぎりぎり|||おもわ||
I mean, I'm hanging on by a thread, here!
義 眼 の ガキ じゃ ん
ただし|がん||がき||
Oh? If it isn't the brat with the Eyes of the Gods!
おい レオ レオ
Hey, Leo!
こんな とこ で 何 してん の ー
|||なん|||-
Whatcha doing down there? Leo!
ひ … 人違い です
|ひとちがい|
Y-You've got the wrong guy!
嘘 だ ー
うそ||-
I sooo don't.
あれ
Huh?
何 だい その 顔 自分 から 呼び出し とい て
なん|||かお|じぶん||よびだし||
What's with the surprised look on your face? You're the one who wanted to meet up.
アリギュラ は ?
Where's Aligura?
あっ ち 今 忙しい って
||いま|いそがしい|
Right over there. She said she was too busy right now.
そう
I see.
だから 代わり に 来 た って こと ?
|かわり||らい|||
So you're here in her stead?
そう だ よ 僕 は 超 ヒマ だ から ね
|||ぼく||ちょう|ひま|||
That's right! I've got absolutely nothing better to do.
あたし の 彼 は す ん ごい 悪 で
||かれ|||||あく|
My boyfriend is such a bad boy!
血 も 涙 も なけ れ ば
ち||なみだ||||
He's cold-blooded and ruthless,
反省 と も 無縁 で
はんせい|||むえん|
and he never feels guilty,
そんな ところ が 最高 に クール だった ん だ よ ね
|||さいこう|||||||
but that's what makes him so totally cool, y'know?
はい
Right.
でも 顔 が イマイチ だった の
|かお||||
But y'see, he really wasn't much of a looker.
はい
Right...
でも ね ある 日 見つけ ちゃ った ん だ よ ー
|||ひ|みつけ||||||-
But then! One day, I found him!
理想 の イケメン
りそう||
The hunk of my dreams!
す っ ごい 運命 だ と 思わ ない ?
|||うんめい|||おもわ|
Don'tcha think it was totally fate?
理想 の 性格 と 理想 の ルックス だ よ
りそう||せいかく||りそう||るっくす||
One with the perfect personality and the other with the perfect looks!
迷い ます ね
まよい||
You must have been torn, huh?
だから ね 混ぜ た の
||まぜ||
Well, y'know, that's why I combined 'em!
組み合わせ て 一緒 に し た の
くみあわせ||いっしょ||||
I put 'em together like this... and made 'em into one!
性格 抜群 の 彼 を
せいかく|ばつぐん||かれ|
I took my boyfriend's fabulous personality,
ハインツ の トマト ケチャップ は 新鮮 な トマト のみ を 利用
||とまと|けちゃっぷ||しんせん||とまと|||りよう
Hainz Tomato Ketchup uses only the freshest tomatoes.
生き た まま
いき||
and while he was still alive,
刻 ん で 潰し て 液状 に し て
きざ|||つぶし||えきじょう|||
I chopped him up, pulverized him, and liquefied him...
イケメン の 彼 の 血 を
||かれ||ち|
Then I took the hottie,
味噌 は バツ コメ
みそ||ばつ|こめ
Choose Batsukome Miso!
まる っと 抜 い て
||ぬき||
drained him of all his blood,
入れ替え た の
いれかえ||
and filled him back up with my boyfriend!
すごく な ー い ?
||-|
Isn't that sooo amazing?
助け て クラウス さん
たすけ|||
Save me, Klaus!
クラウス さん × 7
Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus!
なのに
Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus! Mr. Klaus!
連れ てっちゃ っ た ん だ よ ね ー あの 怖い 顔 の 坊っちゃん が
つれ||||||||-||こわい|かお||ぼっちゃん|
he got taken away from me, y'see? By that scowling fancy-pants!
クラウス さん の こと ?
Are you talking about Mr. Klaus?
そう かも
Could be.
だから 僕 を 人質 に
|ぼく||ひとじち|
Is that why you took me hostage—
った
Ouch!
何で あたし が そんな こと し なく ちゃ なら ない の よ
なんで|||||||||||
What'd make ya think I'd do a thing like that?
僕 の 眼 で 彼 氏 を 探す ん じゃ ない ん です か
ぼく||がん||かれ|うじ||さがす||||||
I figured you'd want to use my eyes to find your boyfriend, no?
義 眼 なんて い ー ら ない
ただし|がん|||-||
I don't need magic Eyes of the Gods to find him.
あたし を 誰 だ と 思って ん の
||だれ|||おもって||
Who the heck do ya think I am?
あたし の 男 よ
||おとこ|
He's my man.
あたし は あたし の もの を
That's why, for my own sake,
あたし の 力 で あたし の ため に 取り戻す の
||ちから||||||とりもどす|
I'm gonna use my own power to take back what's mine.
他人 の 力 なんて 借り たら 何 の 意味 も ない でしょ
たにん||ちから||かり||なん||いみ|||
If I were to rely on someone else's power to do it, that'd be kinda pointless, don'tcha think?
見つけ た ー
みつけ||-
I found ya!
ブロー ディ アンド ハマー
||あんど|
Brody & Hummer!
なるほど 君 か
|きみ|
I see now. So it's you...
アリギュラ
Aligura!
何 し とる ん だ お前
なん|||||おまえ
What the hell are you doing?
分かった 行 こ う
わかった|ぎょう||
Got it. Let's go!
血 殖 装甲
ち|しょく|そうこう
Exocrimson!
エグゾクリムゾン
バッカモンー
You idiots!
たっ ま や ー
|||-
Oh my, fireworks!
はしゃぎ や がって
Having a good time with this, huh?
アリギュラ の 奴 義 眼 の ガキ まで 殺し て ねぇ だ ろ な
||やつ|ただし|がん||がき||ころし|||||
Aligura just better not kill the kid with the Eyes of the Gods.
珍しい ね 興味 ある ?
めずらしい||きょうみ|
That's unusual. You're interested in him?
大いに ある ね
おおいに||
Very much so.
自分 の パンチ 力 で 吹っ飛び や がって
じぶん||ぱんち|ちから||ふっとび||
He blew himself away with the power of his own punch!
ですが 敵 の 勢い も 削 が れ まし た
|てき||いきおい||けず||||
Nevertheless, he managed to break the enemy's momentum.
これ は チャンス です
||ちゃんす|
This is our chance.
った く よ
C'mon...
パンチ は 踏ん張り から だ 基本 だ ろ う が
ぱんち||ふんばり|||きほん||||
you've gotta plant your feet when you punch. That's Fighting 101!
ごめん ごめん
Sorry about that.
俺 を 纏って なかったら 死 ん でる ぞ お前
おれ||まとって||し||||おまえ
If I hadn't been protecting your body, you'd be dead.
そりゃ まずい
That would've been bad!
それ じゃ 君 も 死 ん で た よ デル ドロ
||きみ||し||||||
Then you'd be dead too, Deldro.
つ う こと で
Anyway...
ご無沙汰 し て おり ます 皆さん
ごぶさた|||||みなさん
Hi, everyone! It's been quite a while since I've seen you all!
こうして また … 一緒 に … 戦え る ー なんて
||いっしょ||たたかえ||-|
Now we'll be able... to fight... together... again!
嬉しい です
うれしい|
I'm so glad! Yeah.
しっか し お前 相変わらず だ な
||おまえ|あいかわらず||
But man, you haven't changed a bit.
い や ぁ かたじけない
Aw, you're too kind.
褒め て ねぇ よ
ほめ|||
That wasn't a compliment!
ジャパニーズ 土下座 か
|どげざ|
もう 一 度 行ける かい
|ひと|たび|いける|
You want another go at it?
はい 今度 は 足場 バッチリ な 所 で よろしく お 願い し ます
|こんど||あしば|||しょ||||ねがい||
Definitely! But this time, preferably at a location where I can get surer footing, thanks!
うん
Hm?
や っぱ いい わ
かわいい わ ね ドグ ・ ハマー
Wow, it always catches me off guard how cute you are, Dog Hummer. Eh?!
外見 だけ は アツ い です よ ね
がいけん|||あつ||||
Yes, at the very least, he's quite hot.
犬
レオ の 安否 は ?
いぬ|||あんぴ|
Do we know whether Leo is safe?
て め ぇ まで
He's unharmed.
無事 だ よ
ぶじ||
偏 執 王 が 偏 執 する の も ちょっと 分かる わ
へん|と|おう||へん|と|||||わかる|
I completely understand why the Queen is so fixated on him.
っす ね
I know! Whaaaaat?!
勘弁 し て ください
かんべん|||
Please give me a break!
僕 ここ に いる 必要 は あり ませ ん よ ね
ぼく||||ひつよう||||||
You don't even need me here, do you?!
ある よ ー
||-
Huh? Sure I do.
解放 し て ください
かいほう|||
Please let me go!
だから 必要 ある って
|ひつよう||
I'm telling ya I need ya!
この 状況 で 何 しろ って いう ん です か
|じょうきょう||なん||||||
What could you possibly want from me in these circumstances?!
恋 バナ と か ?
こい|||
Like, to swap love stories?
助け て クラウス さん
たすけ|||
Please save me, Mr. Klaus!
好き な 子 い ない の
すき||こ|||
Don'tcha have a girlfriend?
い … いま せ ん よ そんな
N-No, I don't.
気 に なる 子 くらい いる でしょ う
き|||こ||||
But there's gotta be a girl you like, right?
い … いま せ ん よ 別に
|||||べつに
No, not really!
でも さ ぁ ちょっと くらい ある じゃ ない
But c'mon, there's just gotta be someone you're a little interested in, right?
何 か そう ゆう
なん|||
Y'know, like a crush!
いや ホント 僕 そういう の 弱い んで
|ほんと|ぼく|||よわい|
No, I'm really not good with this sort of stuff.
会話 に なん ねぇ だ ろ う が
かいわ|||||||
Damn it, I'm trying to have a conversation here!
ひと つ くらい 捻り出し なさい よ ー
|||ひねりだし|||-
Can'tcha at least come up with one person!
勿体ぶって ん じゃ な いわ よ ー
もったいぶって||||||-
Don't just leave me hanging!
あの … 好き って いう か 気 に なる って いう か
|すき||||き|||||
Um... Well, I wouldn't say I like her or that I have a crush on her,
最近 ちょっと 仲よく し て もらえ てる 女子 が い まし て
さいきん||なかよく|||||じょし||||
but there is a girl I've been kind of getting closer to recently.
うん うん それ で ?
Good, good! Go on!
以上 です
いじょう|
That's it.
つま ん ない 男 ね ー
|||おとこ||-
You are such a boring guy!
すみません すみません すみません す …
I'm sorry! I'm so sorry!
もっと 何 か ある でしょ う
|なん||||
There's gotta be more to it than that, don'tcha think?
ホント ない ん です って
ほんと||||
There really isn't, I swear!
痛 っ
つう|
Ow!
痛 ぇ
つう|
告 り な さい よ ー
こく|||||-
Just confess already! Huh?
その 女子 に 「 好き だ 」 って 言って み れ ば
|じょし||すき|||いって|||
Like, why don'tcha tell that girl ya like her?
今 ちょっと 全 っ 然 流れ 分か ん なかった ん です けど
いま||ぜん||ぜん|ながれ|わか|||||
Well, right now, I have no idea where things are going...
嫌 です
いや|
but no way!
何で よ ー
なんで||-
Aw, how come?!
目標 起動 走行 開始
もくひょう|きどう|そうこう|かいし
Engaging target. Moving out.
おい ドグ
Hey, Dog.
何 デル ドロ
なん||
What is it, Deldro?
お前 さっき 何で あの バケ モン に 突っ込 ん で いった ん だ
おまえ||なんで|||もん||つっこ|||||
Back there, why'd you charge at that monster?
あんた さ 何にも 分かって ない みたい だ から 教え て あげる よ
||なんにも|わかって|||||おしえ|||
Y'know, somehow... it seems like ya don't understand any of this, so I'll enlighten ya!
お前 直前 まで ガチ で アリギュラ の こと 忘れ て た じゃ ねぇ か
おまえ|ちょくぜん|||||||わすれ|||||
Until we got out, you'd totally forgotten about Aligura, hadn't you?
驚 い た ぜ 突然 で
おどろ||||とつぜん|
It surprised me when you leaped into action.
恋愛 は ね 押し て
れんあい|||おし|
When it comes to love, y'see, ya gotta push...
撃て 撃て
うて|うて
Fire!
押し て
おし|
and push...
何 だ これ は
なん|||
What the hell is that?
押しまくった 方 が 勝つ の よ ー
おしまくった|かた||かつ|||-
and whoever pushes hardest wins!
でも あの 時 君 が 昂 った じゃ ん
||じ|きみ||たかし|||
But right then, you were really into it, weren't you?
君 が 望む なら 僕 は 行く
きみ||のぞむ||ぼく||いく
If you wanna go, I'll go.
一心同体 だ から 当たり前
いっしんどうたい|||あたりまえ
We're one in body and in mind, so that's just a given.
お っか しな 野郎 だ な
|||やろう||
You're a crazy bastard, you know.
ヤバ い
Oh no!
あの 子 も 相当 ヤバ い けど
|こ||そうとう|||
I mean, that girl's bad news on her own,
ここ から どう やって 脱出 し たら いい の か 全 っ 然 分から ない
||||だっしゅつ||||||ぜん||ぜん|わから|
but to top it off, I don't have the slightest idea how to get out of here!
考えろ 考える ん だ レオナルド
かんがえろ|かんがえる|||
Think! You've gotta think, Leonardo!
ここ に い たら 拷問 を 受け 続ける 羽目 に なる ぞ
||||ごうもん||うけ|つづける|はめ|||
Staying here will only prolong my torture!
考えろ 考えろ 考えろ
かんがえろ|かんがえろ|かんがえろ
Think...
聴 こえる か レオナルド
き|||
Do you read me, Leonardo?
はい
Yes—
… ンツ の ケチャップ は 固い よ ね ブルース
||けちゃっぷ||かたい|||
...terday, I put some thick Hainz ketchup on my sandwich...
声 を 出す な
こえ||だす|
Don't answer me aloud.
返事 は 咳払い
へんじ||せきばらい
Respond with coughs instead—
イエス は 1 回 ノー は 2 回
いえす||かい|のー||かい
one for yes, two for no.
早速 で 悪い が よく 聞い て くれ
さっそく||わるい|||ききい||
I hate to get right to the point, but listen up.
君 の 乗って いる モンスター トラック だ が
きみ||のって|||とらっく||
About that monster truck you're in...
今 から 我々 が ぶ っ 壊す
いま||われわれ||||こわす
We're about to blow it up.
大丈夫 か
だいじょうぶ|
You okay?
とはいえ 正面 から ぶつかって も 勝算 は ない
|しょうめん||||しょうさん||
That being said, we have no chance of success if we ram it head-on.
全員 で 勢い を 削り取る
ぜんいん||いきおい||へずりとる
So we're gonna chip away at it one by one.
君 は トラック の 視界 を 支配 し て
きみ||とらっく||しかい||しはい||
We need you to take control of the truck's field of vision
旧 パーク アベニュー の 直線 コース へ 誘導 し て くれ
きゅう|ぱーく|||ちょくせん|こーす||ゆうどう|||
and change its course toward Old Park Avenue.
や れる な
You can handle that, can't you?
や れる な
Can't you?
視界 を 支配 し て 進行 方向 へ
しかい||しはい|||しんこう|ほうこう|
Take control of its field of vision, and change its course...
曲がれ
まがれ
Turn!
あれ ー
|-
Huh?
エスメラルダ 式 血 凍 道
|しき|ち|こお|どう
Esmerelda Blood Freeze!
アヴィ オン デル セロ アブソルート
|おん|||
Plane of Absolute Zero!
絶対 零 度 の 地平
ぜったい|ぜろ|たび||ちへい
地響き が 消え た
じひびき||きえ|
The tremors have stopped.
いよいよ だ 構えろ
||かまえろ
It's almost time. Get ready.
離れ て ろ 小僧
はなれ|||こぞう
Get back, kid.
インパクト の 瞬間 何 が 起こる か 分か ん ねぇ ぞ
いんぱくと||しゅんかん|なん||おこる||わか|||
There's no telling what'll happen when we collide with that thing.
せ ー な あれ の 中心 を ブチ 抜く こと だけ 考え な
|-||||ちゅうしん|||ぬく|||かんがえ|
Just shove it already. All you gotta focus on is hittin' the center of that thing.
何 だ よ
なん||
Wh-What now?
そのまま 衝撃 波 に 巻き込ま れ て 死ね
|しょうげき|なみ||まきこま|||しね
Then stay right there, get caught up in the shockwave, and die.
ブレン グリード 流血 闘 術 74 式
||りゅうけつ|たたか|じゅつ|しき
Brain Grid Style Blood Martial Arts, Form #74:
絶対 不破 血 十字 盾
ぜったい|ふわ|ち|じゅうじ|たて
Kreuzschild Unzerbrechlich!
クロイツシルトウンツェアブレヒリヒ
アンカー セット
あんかー|せっと
Anchor set!
ダメ だ これ
だめ||
this isn't gonna work.
おい ハマー
H-Hey, Hummer!
デル ドロ この 辺 の 血 拳 に 集めよ う
|||ほとり||ち|けん||あつめよ|
Deldro, gather all your blood around our fist!
このまま じゃ 打ち 負ける
||うち|まける
If we don't, we'll lose.
バカ 言う な ドグ ・ ハマー
ばか|いう|||
Don't be an idiot, Dog Hummer!
生身 剥き出し で どう す ん だ コラ
なまみ|むきだし||||||
Get your ass back inside!
マジ 死ぬ ぞ お前
|しぬ||おまえ
You wanna die, you moron?
いい から 時間 ない よ
||じかん||
Just do it. There's no time.
ブロー ディ アンド ハマー
||あんど|
Brody & Hummer!
ただ パンチ ・ 改
|ぱんち|かい
Plain Punch... Revised!
目標 車両 は 爆 散
もくひょう|しゃりょう||ばく|ち
The target vehicle burst into pieces and scattered.
数 億 の 屑鉄 が ヘルサレムズ ・ ロット 市街 に 降り注 い だ
すう|おく||くずてつ||||しがい||ふりそそ||
Hundreds of millions of fragments of scrap iron rained down upon the city of Hellsalem's Lot.
お 見事
|みごと
Beautifully done.
死傷 者 は 数 百 と も 数 十 万 と も 言わ れ て いる が
ししょう|もの||すう|ひゃく|||すう|じゅう|よろず|||いわ||||
Sources said the casualties were in the hundreds, if not the hundreds of thousands,
正確 な 数字 は 不明
せいかく||すうじ||ふめい
but no one knows the exact number.
じゃあ 僕 は もう 帰る よ
|ぼく|||かえる|
Now then, I suppose I shall head home.
おう
All right.
お前 アリギュラ に ちゃんと 伝えろ よ
おまえ||||つたえろ|
Make sure you give the message to Aligura.
食事 代 くらい は 働く さ
しょくじ|だい|||はたらく|
It's the least I can do to earn the lunch you just paid for.
珍しく 君 も やる 気 に なって る よう だ し
めずらしく|きみ|||き||||||
Besides, it's rather unusual to see you so worked up.
もったいない と 思って た ん だ
||おもって|||
I always thought it was such a waste.
その 体 は さぞ 便利 だ ろ う
|からだ|||べんり|||
After all, that body of yours seems so convenient.
5 針 縫った から
はり|ぬった|
You needed a total of five stitches.
はっ
Right.
お 大事 に
|だいじ|
Take care of yourself.
ソニック 帰る ぞ
|かえる|
Sonic! Time to go!
何 だ よ
なん||
What's with him?
先 行って る から な
さき|おこなって|||
I'll just leave without you, then.
疲れ た
つかれ|
Man, I'm beat.
超 疲れ た から 早く 帰って 寝よ う
ちょう|つかれ|||はやく|かえって|ねよ|
So beat, in fact, that I'm just gonna go home and hit the hay.
今日 は ホント 散々 な 一 日 だった なぁ
きょう||ほんと|さんざん||ひと|ひ||
Today sure was one hell of a day.
も う ー
||-
Ugh, damn it!
レオ …
Leo?
いらっしゃい
Come in...
どう し た の
What's wrong?
いや ちょっと … その …
Oh... um... It's just...
映画 行か ない ?
えいが|いか|
Wanna go see a movie?!
すごい ホント に 出 てき ちゃ った
|ほんと||だ|||
Amazing! I really made it out of there!
いや ごめん
Yeah, sorry about that!
怒ら れ たら ホント ごめん
いから|||ほんと|
If they scold you or anything, I'm really sorry.
いい わ よ 怒ら れる くらい
|||いから||
Not at all! This is worth it even if they get mad at me!
でも 急に どう し た の らしく ない じゃ ない
|きゅうに||||||||
But what's gotten into you? This really isn't like you!
いや ちょっと …
Oh, well, you know...
拷問 に 遭って …
ごうもん||あって
I got tortured. What?!
や あ 別に 何も
||べつに|なにも
Oh, nothing! Never mind!
そんな 訳 ねぇ だ ろ
|やく|||
That's ridiculous!
本当 さ 信じ て くれ 兄さん
ほんとう||しんじ|||にいさん
It's the truth! You've got to believe me, brother!
僕ら は 双子 の 兄弟 な ん だ 兄さん を ずっと 捜し て た ん だ よ
ぼくら||ふたご||きょうだい||||にいさん|||さがし|||||
We are twins! I came halfway across the world to find you!
冗談 じゃ ねぇ 俺 ら の どこ が 兄弟 だ っ つ うん だ よ
じょうだん|||おれ|||||きょうだい||||||
You gotta be kidding me! How could the two of us be brothers?
全 っ 然 似 て ねぇ じゃ ねぇ か
ぜん||ぜん|に|||||
We don't look a damn thing alike!
でも …
But still...
やめ て くれ 俺 は お前 みたい な 出来 の いい 坊っちゃん じゃ ねぇ ん だ よ
|||おれ||おまえ|||でき|||ぼっちゃん|||||
Just knock it off! I'm not some rich, well-built guy like you!
頼む から そんな 目 で 見る な
たのむ|||め||みる|
Quit lookin' at me like that!
ズボン の 中 まで 覗く 気 か ぁ
ずぼん||なか||のぞく|き||
You tryin' to see through my pants now or something?
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Are you okay?
ごめん ね 何でもない の
||なんでもない|
I'm so sorry... It's nothing, really.
ごめん せっかく 連れ て き て くれ た のに
||つれ||||||
I'm sorry. You were even sweet enough to bring me all the way here...
いや 僕 の 方 こそ ごめん
|ぼく||かた||
No, I'm the one who's sorry!
こんなに 泣ける コメディー だって 思わ なく て さ
|なける|こめでぃー||おもわ|||
I totally didn't realize this comedy would be such a tearjerker!
ごめん
Sorry.
僕 の 方 こそ ホント は 少し 泣き たく なった
ぼく||かた||ほんと||すこし|なき||
Actually, it sort of made me feel like crying too.
何 か うち と 似 て ん だ よ ね
なん||||に|||||
It just reminded me so much of my family, you know?
うち も 出来 が いい の は 妹 の 方 で さ
||でき|||||いもうと||かた||
In my family, my little sister's the strong one.
俺 は 兄貴 な のに 世話 かけ て ばっかり
おれ||あにき|||せわ|||
I'm her older brother, and yet she was always the one who took care of me.
情けない よ ね
なさけない||
I'm pathetic, aren't I?
そんな こと ない わ
Not in the least.
レオ は いい 奴 よ
|||やつ|
You're a great guy, Leo.
超 天変 地異 みたい な 狂 騒 に も 慣れ て
ちょう|てんぺん|ちい|||くる|さわ|||なれ|
こんな 日常 を 平和 と 見 間違う
|にちじょう||へいわ||み|まちがう
rambling coaster 揺さぶら れ ながら
||ゆさぶら||
見失え ない もの は 何 だ
みうしなえ||||なん|
平等 性 原理 主義 の 概念 に 飲ま れ て
びょうどう|せい|げんり|しゅぎ||がいねん||のま||
心 まで が まるで エトセトラ
こころ||||えとせとら
大嫌い 大好き ちゃん と 喋ら なきゃ
だいきらい|だいすき|||しゃべら|
人形 と さして 変わら ない し
にんぎょう|||かわら||
宵 街 を 行く 人だかり は 嬉し そう だったり 寂し そう だったり
よい|がい||いく|ひとだかり||うれし|||さびし||
コント ラスト が 五 線 譜 を 飛び回り 歌 と リムズ に なる
こんと|らすと||いつ|せん|ふ||とびまわり|うた||||
ママレード & シュガー ソング
||そんぐ
ピーナッツ & ビター ステップ
ぴーなっつ||すてっぷ
甘く て 苦く て 目 が 回り そう です
あまく||にがく||め||まわり||
南 南西 を 目指し て パーティー を 続けよ う
みなみ|なんせい||まなざし||ぱーてぃー||つづけよ|
世界中 を 驚かせ て しまう 夜 に なる
せかいじゅう||おどろかせ|||よ||
I feel 上々 連鎖 に なって リフレクト
||じょうじょう|れんさ|||
ママレード & シュガー ソング
||そんぐ
ピーナッツ & ビター ステップ
ぴーなっつ||すてっぷ
甘く て 苦く て 目 が 回り そう です
あまく||にがく||め||まわり||
南 南西 を 目指し て パーティー を 続けよ う
みなみ|なんせい||まなざし||ぱーてぃー||つづけよ|
世界中 を 驚かせ て しまう 夜 に なる
せかいじゅう||おどろかせ|||よ||
I feel 上々 連鎖 に なって リフレクション goes on
||じょうじょう|れんさ|||||
一興 去って 一 難 去って また 一興
いっきょう|さって|ひと|なん|さって||いっきょう
や あや あ や あ 人類 諸君
|||||じんるい|しょくん
Why, hey there, humans.
堕落 王 フェムト が 次回 の 予告 を お 送り する ぞ
だらく|おう|||じかい||よこく|||おくり||
Femt, the King of Depravity, is your host for this preview.
「 同じ キャラ が 二 度 も 当番 する と は 夢にも 思う まい 」
おなじ|||ふた|たび||とうばん||||ゆめにも|おもう|
I'll bet you never thought the same character would be in charge twice...
アー ホー め ー
|||-
you iiidiots!
何も 学習 し て い ない な 君 たち は
なにも|がくしゅう||||||きみ||
You all haven't learned a thing, have you?
まさか この 僕 が 人類 の 堕落 を 危惧 する 日 が 来 よ う と は
||ぼく||じんるい||だらく||きぐ||ひ||らい||||
I never imagined there'd come a day when I'd fear the corruption of the human race.
世 も 末 だ な
よ||すえ||
My, it must be the end of the world.
次回 血 界 戦線 Don ' t forget to Don ' t forget me
じかい|ち|かい|せんせん||||||||
Next time on Blood Blockade Battlefront: "Don't forget to Don't forget me."
ま ぁ 己 が 何者 か くらい は 見失わ ない よう に ね
||おのれ||なにもの||||みうしなわ||||
Now then, at least try not to lose sight of what you are.