Violet Evergarden Episode 8
violet|evergarden|episode
Violet Evergarden Episode 8
( ディートフリート ) おい 起きろ
||おきろ
( ギルベルト ) ああ …
( ディートフリート ) 北東 戦域 で 拾った
|ほくとう|せんいき||ひろった
(Picked up in the northeastern sector of the battlefield.
名前 は つけて ない “ お前 ” で 呼んで た
なまえ||||おまえ||よんで|
He didn't have a name. He just called me "you."
おい 挨拶 しろ よ
|あいさつ||
あっ
乱暴 は よせ こんな 子供 に
らんぼう||||こども|
Don't be rough with him.
( ディートフリート ) ギル そ いつ は 子供 じゃ ない
|||||こども||
(Gil, that's not a child.
そい つ は 武器 だ
|||ぶき|
武器 ?
ぶき
ただ の 戦う 道具 だ
||たたかう|どうぐ|
( ギルベルト ) 分かった
|わかった
この 子 は 引き取る
|こ||ひきとる
そう か
受け取って くれて よかった よ
うけとって|||
I'm glad you got it.
陸軍 に は もう 話 は つけて ある
りくぐん||||はなし|||
♪~
~♪
~♪
( ヴァイオレット ) ディートフリート ・ ブーゲンビリア 大佐 に ―
|||たいさ|
(Dietfried Bougainvillea to Colonel...
お 会い し たい のです !
|あい|||
( 兵士 ) だ から 大佐 は 面会 でき ない と
へいし|||たいさ||めんかい|||
( ヴァイオレット ) 急ぎ 確認 し たい こと が ある のです !
|いそぎ|かくにん||||||
( 兵士 ) しつこい ぞ
へいし||
おお っ … うわ あ !
Wow ... wow ..!
( ディートフリート ) 何事 だ ?
|なにごと|
大佐 申し訳 ございませ ん
たいさ|もうしわけ||
あの 女 が しつこく 大佐 を 出せ と
|おんな|||たいさ||だせ|
That woman keeps insisting that I get the colonel out.
お前 は 下がれ
おまえ||さがれ
死に たく なかったら な
しに|||
ここ で 何 を して いる ?
||なん|||
What are you doing here?
( ヴァイオレット ) 大佐
|たいさ
( ディートフリート ) やはり 武器 は 武器 だ な
||ぶき||ぶき||
( ヴァイオレット ) 大佐 !
|たいさ
少佐 が … ギルベルト 少佐 が
しょうさ|||しょうさ|
Major Gilbert... Major Gilbert.
未 帰還 だ と いう の は 事実 でしょう か ?
み|きかん||||||じじつ||
Is it true that they have not returned?
( ディートフリート ) 知ら なかった の か ?
|しら|||
ギルベルト は もう …
ウソ です ! ウソ です !
うそ||うそ|
少佐 は ご 無事です !
しょうさ|||ぶじです
何 だ ? その 顔 は
なん|||かお|
あいつ に とって ただ の 道具 だった 貴 様 が
|||||どうぐ||とうと|さま|
You were just a tool for him.
感情 の ない ただ の 道具 の 貴 様 が ―
かんじょう|||||どうぐ||とうと|さま|
悲しい はず は ないだ ろ
かなしい||||
You can't be sad.
( カトレア ) どうして しゃべっちゃ った の よ !
( ホッジンズ ) いや 今 の 彼女 なら 受け止め られる はずだ ...
||いま||かのじょ||うけとめ||
(I'm sure she can handle it.
( カトレア ) バカ !
|ばか
あなた い っつ も 見極め が 甘 すぎる の よ
||||みきわめ||あま|||
相変わらず 女心 が 分かって ないし
あいかわらず|おんなごころ||わかって|
とにかく さっさと あの 子 を 捜し に 行き なさい よ
|||こ||さがし||いき||
Anyway, get your ass over there and go find her.
ああ 分かって る
|わかって|
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
( 乳母 ) あら 坊 ちゃ ま
うば||ぼう||
… と その 子 は ?
||こ|
( ギルベルト ) とりあえず 風呂 に 入れて 服 を 着替え させて やって くれ
||ふろ||いれて|ふく||きがえ|さ せて||
(For now, give him a bath and change his clothes.
( 乳母 ) あの … 奥様 に は ?
うば||おくさま||
奥様 は 今 ライデン の お 屋敷 に
おくさま||いま||||やしき|
She's at Leyden's house now.
( ギルベルト ) 知らせる 必要 は ない
|しらせる|ひつよう||
しばらく の 間 私 が 預かる こと に なった
||あいだ|わたくし||あずかる|||
こっち に いらっしゃい
さあ
come
痛い !
いたい
ちょっと やめて ! イタタ …
やめろ !
( 乳母 ) 坊 ちゃ ま 着替え させた のです が ―
うば|ぼう|||きがえ|さ せた||
この 子 が 暴れる もの で
|こ||あばれる||
I'm afraid she's a little out of control.
( ギルベルト ) いや いい んだ かまわ ない
食事 を さ せたら 客間 に 連れて 行って くれ
しょくじ||||きゃくま||つれて|おこなって|
After you've fed him, take him to the guest room.
頼む よ
たのむ|
あ … 風邪 を …
|かぜ|
風邪 を 引く
かぜ||ひく
catch a cold
毛布 を 使う んだ
もうふ||つかう|
We'll use a blanket.
明日 も 寒く なる
あした||さむく|
( 走る 足音 )
はしる|あしおと
(footsteps running)
( 乳母 ) 待ち なさい
うば|まち|
(Wait for me.
ダメ よ 外 に 出て は
だめ||がい||でて|
( ギルベルト ) あっ … どうした ?
( 乳母 ) ハァ … すみません
うば||
この 子 ずっと 坊 ちゃ ま を 捜して いて
|こ||ぼう||||さがして|
She's been looking for you for a long time.
食事 も とら ず に
しょくじ||||
Without taking a meal
( ギルベルト ) 前線 に は 連れて 行け ませ ん
|ぜんせん|||つれて|いけ||
(We can't take him to the front.
あの 少女 は 不安定 すぎ ます
|しょうじょ||ふあんてい||
( 大佐 ) なぜ 反対 する ? 上層 部 から の 命令 だ ぞ
たいさ||はんたい||じょうそう|ぶ|||めいれい||
演習 場 で の ヤツ の 姿 を 君 も 見 ただ ろ ?
えんしゅう|じょう|||やつ||すがた||きみ||み||
You saw what he looked like on the training ground, didn't you?
人 を あ やめる だけ が 取り柄 で ほか に 何の 役 に も 立た ん
じん||||||とりえ||||なんの|やく|||たた|
連れて 行って みろ
つれて|おこなって|
しかし …
However ...
そう ムキ に なる な
身寄り の ない 娘 1 人 使える だけ 使って
みより|||むすめ|じん|つかえる||つかって
役 に 立た なく なれば 戦場 に 捨てて くれば いい
やく||たた|||せんじょう||すてて||
あの 子 は まだ …
|こ||
She's still...
( 大佐 ) くだら ん !
たいさ||
まったく 君 の 偽善 に は 付き合って おれ ん
|きみ||ぎぜん|||つきあって||
I'm not buying your hypocrisy at all.
命令 だ 以上
めいれい||いじょう
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( 少将 ) ガルダリク 連合 軍 は ―
しょうしょう||れんごう|ぐん|
ボチアッチャ に 侵攻 を 開始 した
||しんこう||かいし|
ただちに ボチアッチャ の 首都 ―
|||しゅと
Immediately Boccia's capital city
カプリア 前面 の 川 で 防衛 線 を 張った が ―
|ぜんめん||かわ||ぼうえい|せん||はった|
Capria, we have a line of defense on the river in front of us.
現在 は 持久 戦 に 突入
げんざい||じきゅう|いくさ||とつにゅう
こちら の 軍勢 は 3万
||ぐんぜい||よろず
Our forces number 30,000.
相手 は 6万
あいて||よろず
持ちこたえて いる が 敵 は 前線 に 大砲 を 送って きた
もちこたえて|||てき||ぜんせん||たいほう||おくって|
We're holding our ground, but the enemy is sending cannons to the front.
それ 以降 その 砲撃 に よって 士気 は 低下
|いこう||ほうげき|||しき||ていか
戦線 崩壊 の 可能 性 も ある
せんせん|ほうかい||かのう|せい||
There is a possibility of a collapse of the front lines.
そこ で ブーゲンビリア 少佐
|||しょうさ
はっ
( 少将 ) 君 に 中隊 を 率いて 砲 の 破壊 に 当たって もらい たい
しょうしょう|きみ||ちゅうたい||ひきいて|ほう||はかい||あたって||
( ギルベルト ) はっ
必ず 成功 さ せて みせ ます
かならず|せいこう||||
I've set my foot down and I'm going to succeed.
( ギルベルト ) 君 は ここ に いる んだ
|きみ|||||
私 が 戻る まで 動く んじゃ ない
わたくし||もどる||うごく||
分かる か ?
わかる|
Do you understand?
( 兵士 ) 少佐 準備 整い ました
へいし|しょうさ|じゅんび|ととのい|
( ギルベルト ) すぐ 行く
||いく
( 兵士 ) 少佐 見張り の 兵 です
へいし|しょうさ|みはり||つわもの|
(Major, I'm a guard.
( 敵 兵 ) うわ っ …
てき|つわもの||
( 敵 兵 ) う っ …
てき|つわもの||
( 敵 兵 たち ) あっ …
てき|つわもの||
( 敵 兵 ) 何 だ ? ( 敵 兵 ) 何 が あった ?
てき|つわもの|なん||てき|つわもの|なん||
( 敵 兵 ) 敵 襲 !
てき|つわもの|てき|おそ
(Enemy attack!
( 敵 兵 ) 敵 襲 ! ( 敵 兵 ) 本隊 に 連絡 !
てき|つわもの|てき|おそ|てき|つわもの|ほんたい||れんらく
( 敵 兵 ) ライデンシャフトリヒ の 襲撃
てき|つわもの|||しゅうげき
応戦 しろ !
おうせん|
( 兵士 ) 隊長 敵 が 近く まで …
へいし|たいちょう|てき||ちかく|
(Captain, the enemy is close...
う っ …
突撃 !
とつげき
( 兵士 たち の 雄 たけ び )
へいし|||おす||
( 銃声 )
じゅうせい
( 敵 兵 ) や ー !
てき|つわもの||-
(Enemy soldiers) Hey!
うわ あ …
( 敵 兵 ) や ー !
てき|つわもの||-
あっ …
( ベル の 音 )
べる||おと
はい あっ ...
あなた
少佐 は …
しょうさ|
少佐 は いらっしゃい ます か ?
しょうさ||||
Is the Major available?
あっ …
少佐 は こちら に いらっしゃる のです よ ね ?
しょうさ|||||||
坊 ちゃ ま は …
ぼう|||
( ヴァイオレット ) “ ギルベルト ・ ブーゲンビリア ”
(Gilberto Bougainvillea (Violet)
少佐 の お 名前 が …
しょうさ|||なまえ|
( ギルベルト ) ヴァイオレット …
ヴァイオレット だ
君 は 道具 で は なく ―
きみ||どうぐ|||
You're not a tool.
その 名 が 似合う 人 に なる んだ
|な||にあう|じん|||
( ヴァイオレット ) ヴァ … ヴァイオレット
言葉 が 分かる の か ?
ことば||わかる||
ショウ … サ
しょう|
ヴァイオレ … レット
Violet ... Lett.
そう だ
君 が ヴァイオレット で
きみ|||
私 が 少佐 だ
わたくし||しょうさ|
少佐
しょうさ
( ヴァイオレット ) 少佐 読み ました
|しょうさ|よみ|
よし 今度 は 書く こと も 覚えよう
|こんど||かく|||おぼえよう
Okay, now let's learn to write.
( ヴァイオレット ) 少佐 報告 書 です
|しょうさ|ほうこく|しょ|
( ギルベルト ) うん
よく 書けて いる
|かけて|
字 の 練習 に も なる から これ から 毎日 報告 書 を 出す んだ
あざ||れんしゅう|||||||まいにち|ほうこく|しょ||だす|
I'm going to start submitting a report every day, so I can practice my handwriting.
分かった ね ?
わかった|
毎日 報告 書 を 出し ます
まいにち|ほうこく|しょ||だし|
( ホッジンズ ) あいつ は 確認 でき なかった が ガレキ の 下 に 認識 票 が あった
|||かくにん||||がれき||した||にんしき|ひょう||
(Hodgins: He couldn't confirm it, but there was an identification card under the rubble.
( ホッジンズ ) あいつ は 確認 でき なかった が ガレキ の 下 に 認識 票 が あった
|||かくにん||||がれき||した||にんしき|ひょう||
( 乳母 ) 坊 ちゃ ま は …
うば|ぼう|||
( ホッジンズ ) あいつ は 確認 でき なかった が ガレキ の 下 に 認識 票 が あった
|||かくにん||||がれき||した||にんしき|ひょう||
(Hodgins: He couldn't confirm it, but there was an identification card under the rubble.
( ホッジンズ ) あいつ は 確認 でき なかった が ガレキ の 下 に 認識 票 が あった
|||かくにん||||がれき||した||にんしき|ひょう||
(Hodgins: He couldn't confirm it, but there was an identification card under the rubble.
( ティファニー ) 亡くなった ギルベルト も
|なくなった||
( ティファニー ) 亡くなった ギルベルト も
|なくなった||
( ティファニー ) 亡くなった ギルベルト も
|なくなった||
それ で 未 帰還 扱い に なって …
||み|きかん|あつかい||
So, I'm being treated as unreturned...
それ で 未 帰還 扱い に なって …
||み|きかん|あつかい||
ギルベルト は もう …
( ギルベルト ) 感謝 祭 だ
|かんしゃ|さい|
3 年 の 間
とし||あいだ
ここ は ガルダリク 軍 に 占拠 さ れて いた が
|||ぐん||せんきょ||||
This place was occupied by Gardarik's army.
やっと 解放 さ れた
|かいほう||
I'm finally free.
ヴァイオレット
君 の 功績 だ
きみ||こうせき|
この 町 メヒティッヒ の 感謝 祭 は ―
|まち|||かんしゃ|さい|
感謝 を 捧げる 人 に 贈り物 を する の が 習わし だ
かんしゃ||ささげる|じん||おくりもの|||||ならわし|
It is customary to give gifts to those to whom you give thanks.
ヴァイオレット
何 か 欲しい 物 は ある か ?
なん||ほしい|ぶつ|||
欲しい 物 ?
ほしい|ぶつ
( ギルベルト ) そうだ
|そう だ
何でも 欲しい 物 を 言い なさい
なんでも|ほしい|ぶつ||いい|
はい
Yes, sir.
少佐 が 命令 さ れる のでしたら
しょうさ||めいれい|||
If the Major will give the order.
( ギルベルト ) 命令 じゃ ない
|めいれい||
私 が 君 に 感謝 し たい んだ
わたくし||きみ||かんしゃ|||
感謝 ?
かんしゃ
そう だ
Yes, it is.
いつも よく 戦って …
||たたかって
You always fight so well...
あっ …
いや ―
少し 歩こう か
すこし|あるこう|
Let's go for a little walk.
( ヴァイオレット ) 少佐
|しょうさ
私 は 何 を 欲しがる の が 適切な のでしょう ?
わたくし||なん||ほしがる|||てきせつな|
( ギルベルト ) そうだ な
|そう だ|
君 くらい の 女の子 なら ―
きみ|||おんなのこ|
If it's a girl your age...
ドレス や アクセサリー
どれす||あくせさりー
はい
ドレス や アクセサリー を 欲しがり ます
どれす||あくせさりー||ほしがり|
They want dresses and accessories.
どうした ?
( ヴァイオレット ) 少佐 の 瞳 が あり ます
|しょうさ||ひとみ|||
(We have Major's eyes.
少佐 の 瞳 と 同じ 色 です
しょうさ||ひとみ||おなじ|いろ|
う っ …
これ を 見た とき の …
||みた||
When I saw this ...
こういう の を …
何と 言う のでしょう ?
なんと|いう|
( 女 主人 ) どう です ? 美しい ブローチ でしょ ?
おんな|あるじ|||うつくしい|ぶろーち|
( ヴァイオレット )“ 美しい ”?
|うつくしい
(Violet) "Beautiful"?
( 女 主人 ) ええ
おんな|あるじ|
“ 美しい ” は 知り ませ ん でした
うつくしい||しり|||
I didn't know that beauty could be so beautiful.
“ キレイ ” と 似て いる 言葉 です か ?
||にて||ことば||
そう だ ね
( ギルベルト ) 君 の 瞳 と 同じ 色 で なくて よかった の か ?
|きみ||ひとみ||おなじ|いろ|||||
いいえ これ が 一 番 “ 美しい ” でした
|||ひと|ばん|うつくしい|
言葉 が 分から なかった ので 言った こと は あり ませ ん が
ことば||わから|||いった||||||
I never said it because I didn't understand the language.
少佐 の 瞳 は 出会った とき から 美しい です
しょうさ||ひとみ||であった|||うつくしい|
Major's eyes have been beautiful since the moment I first met them.
ハッ …
( ヴァイオレット ) 少佐
|しょうさ
( ギルベルト ) ブローチ を ( ヴァイオレット ) はい
|ぶろーち|||
( ヴァイオレット ) ありがとう ございます
ありがとう ございます
( 兵士 ) ガルダリク の 連中 西 の 基地 から も 撤退 した って よ
へいし|||れんちゅう|にし||きち|||てったい|||
(The Gardariks have withdrawn from their base to the west.
( 兵士 ) 春 まで に は うち に 帰れる かな ?
へいし|はる||||||かえれる|
(Will I be home by spring?
( 兵士 ) ああ みんな で 帰ろう ぜ
へいし||||かえろう|
( ホッジンズ ) ギルベルト
久しぶりだ な
ひさしぶりだ|
ホッジンズ 中佐
|ちゅうさ
Hodgins, Lt. Col.
あっ …
“ 中佐 ” は よせ
ちゅうさ||
Don't "Commander" me.
そう は いか ない
That's not going to happen.
階級 は 君 の ほうが 上 だ
かいきゅう||きみ|||うえ|
お前 の その そっけない 態度 ―
おまえ||||たいど
Your nonchalant attitude...
久しぶりだ と 可愛く 見える から 不思議だ な
ひさしぶりだ||かわいく|みえる||ふしぎだ|
It's funny how you look prettier after a long time.
君 も 変わら ない な 中佐 に なって も
きみ||かわら|||ちゅうさ|||
You haven't changed either, have you, Lieutenant Colonel?
俺 の 場合 は
おれ||ばあい|
戦わ ず して 勝つ ような 戦線 ばかり に 投入 さ れて きた し
たたかわ|||かつ||せんせん|||とうにゅう||||
We've been deployed in fronts where we can win without fighting.
( ギルベルト ) 君 の 家 は 戦費 の 大 出資 元 なんだ
|きみ||いえ||せんぴ||だい|しゅっし|もと|
軍 本部 が 配慮 する の は しかたない
ぐん|ほんぶ||はいりょ||||
( ホッジンズ ) だ から 出世 する の も 肩身 が 狭い よ
|||しゅっせ||||かたみ||せまい|
(So it's a little hard for me to get ahead.
それ より お前 元気に して た か ?
||おまえ|げんきに|||
飯 食って る か ?
めし|くって||
Are you eating?
ちゃんと 寝て んだろう な ?
|ねて||
これ は ふざけた だけ だ 楽に して いい
|||||らくに||
私 より 年 は 上 だ が 彼 は 士官 学校 の 同期 だ
わたくし||とし||うえ|||かれ||しかん|がっこう||どうき|
あっ 前 に 訓練 所 で 見た …
|ぜん||くんれん|しょ||みた
I saw it at the training center before...
まだ 手元 に 置いて いた の か
|てもと||おいて|||
この 子 だ ろ ?
|こ||
カプリア の 戦い で すさまじい 戦 功 を 挙げた の は
||たたかい|||いくさ|いさお||あげた||
少佐 の “ 武器 ” だって ひそかに ウワサ に なって る ぞ
しょうさ||ぶき|||||||
It's been quietly rumored that the Major has a weapon of some sort.
ほか に さ せる こと が ある だ ろ
いや すまない
えっ と …
What? And ...
( ギルベルト ) ヴァイオレット だ
名前 が なかった ので 私 が つけた
なまえ||||わたくし||
( ホッジンズ ) インテンス 奪還 作戦 に も その 子 を ?
||だっかん|さくせん||||こ|
( ギルベルト ) この 作戦 が 成功 すれば 敵 は 総崩れ に なる
||さくせん||せいこう||てき||そうくずれ||
(If this operation succeeds, the enemy will be crushed.
恐らく それ が 最後 の 戦い だ
おそらく|||さいご||たたかい|
( ホッジンズ ) ああ
俺 さ この 戦争 が 終わったら 軍 を 辞めて
おれ|||せんそう||おわったら|ぐん||やめて
会社 を 興そう か と 思って る んだ わ
かいしゃ||おこそう|||おもって|||
I'm thinking of starting a company.
会社 ?
かいしゃ
そし たら お前 も 雇って やる よ
||おまえ||やとって||
君 の 下 で 働く の は 気 が 進ま ん な
きみ||した||はたらく|||き||すすま||
じゃあ ヴァイオレット ちゃん を 雇う こと に する か
||||やとう||||
Then I guess I'll have to hire Miss Violet.
( ギルベルト ) そうだ な
|そう だ|
いい かも しれ ん な
( 部隊 長 ) 集合 !
ぶたい|ちょう|しゅうごう
(ASSEMBLY!
( 足音 )
あしおと
ん ?
少佐
しょうさ
何 だ ?
なん|
( ヴァイオレット ) 私 は もう ご 不要です か ?
|わたくし||||ふようです|
何の こと だ ?
なんの||
What are you talking about?
( ヴァイオレット ) 処分 さ れる 結果 ―
|しょぶん|||けっか
ホッジンズ 中佐 の もと へ 移さ れる のでしょう か ?
|ちゅうさ||||うつさ|||
Will they be transferred to Lt. Col. Hodgins?
あっ …
もう 少佐 に 命令 は 頂け ない のでしょう か ?
|しょうさ||めいれい||いただけ|||
Can't I get any more orders from you, Major?
( ギルベルト ) 君 は 悪く ない
|きみ||わるく|
もう 数 時間 で 決戦 だ
|すう|じかん||けっせん|
We'll have a decisive battle in a few hours.
この 話 は また 今度 に しよう
|はなし|||こんど||
( ギルベルト ) 作戦 を 説明 する
|さくせん||せつめい|
この インテンス に は 敵 軍 の 総 本部 が ある
||||てき|ぐん||そう|ほんぶ||
This Intense is the enemy's headquarters.
周り を 断崖 に 囲ま れた まさに 自然の 要塞 だ
まわり||だんがい||かこま|||しぜんの|ようさい|
Surrounded by cliffs, it is a true natural fortress.
正面 から の 突破 は 難しい だろう
しょうめん|||とっぱ||むずかしい|
It's going to be hard to break through head-on.
そこ で まず 主 攻 部隊 が 砲撃 を 仕掛ける
|||おも|おさむ|ぶたい||ほうげき||しかける
その 隙 に 我々 が 地下 水道 から インテンス 内部 に 侵入 し ―
|すき||われわれ||ちか|すいどう|||ないぶ||しんにゅう|
And that's when we're going to break into the Intense through the underground water supply.
大 聖堂 に 突入
だい|せいどう||とつにゅう
本部 を 制圧 する
ほんぶ||せいあつ|
その後 信号 弾 を 上げ ―
そのご|しんごう|たま||あげ
味方 に 全軍 突入 の 合図 を 送れば 作戦 は 終了 だ
みかた||ぜんぐん|とつにゅう||あいず||おくれば|さくせん||しゅうりょう|
Send the signal to all our allies to move in, and the mission is over.
いい な ?
( 兵士 たち ) はっ
へいし||
砲撃 5 分 前
ほうげき|ぶん|ぜん
Bombardment 5 minutes ago
よし 行け !
|いけ
( 叩く 音 )
たたく|おと
( 刺す 音 ) ( 敵 兵 ) うわ っ …
さす|おと|てき|つわもの||
砲撃 開始
ほうげき|かいし
Commence bombardment.
( 兵士 ) 砲撃 開始 ! て ー !
へいし|ほうげき|かいし||-
( 敵 兵 たち ) うわ あ …
てき|つわもの|||
( 銃声 )
じゅうせい
( ギルベルト ) 続け ー !
|つづけ|-
(Gilberto) Continue!
ハァ ハァ ハァ …
Huh, huh, huh, huh ...
う っ …
各 班 状況 報告
かく|はん|じょうきょう|ほうこく
( 兵士 ) 1 班 3 人 が やられ ました
へいし|はん|じん|||
(Three men per squad are down.
( 兵士 )2 班 は ほぼ 無傷です
へいし|はん|||むきずです
( 兵士 )3 班 4 班 は 半数 が 脱落
へいし|はん|はん||はんすう||だつらく
厳しい 状況 です
きびしい|じょうきょう|
( ギルベルト ) よし 1 班 2 班 は 周囲 を 制圧 して ―
||はん|はん||しゅうい||せいあつ|
(All right, squads 1 and 2, you guys take the perimeter and...
敵 の 増 援 を 近づける な
てき||ぞう|えん||ちかづける|
3 班 4 班 の 残り の 者 は ―
はん|はん||のこり||もの|
The rest of Teams 3 and 4 are
私 と 共に 大 聖堂 を 制圧 する 行く ぞ !
わたくし||ともに|だい|せいどう||せいあつ||いく|
( 兵士 たち ) は っ !
へいし|||
( 兵士 ) て ー !
へいし||-
ギルベルト うまく やれよ
( 兵士 ) て ー !
へいし||-
(Soldier) Te..!
ハァ ハァ ハァ …
( ヴァイオレット ) 少佐 !
|しょうさ
ハッ ...
ん ...
( ギルベルト ) う っ ! ( 敵 兵 ) あっ …
|||てき|つわもの|
あっ …
( 敵 兵 ) うわ っ …
てき|つわもの||
( ギルベルト ) ハァ ハァ ハァ …
( 兵士 ) 右 へ 回れ
へいし|みぎ||まわれ
( ギルベルト ) ハァ …
( 信号 弾 の 発射 音 )
しんごう|たま||はっしゃ|おと
(Sound of signal bullet firing)
ハハッ
( 上官 ) 全軍 突撃 !
じょうかん|ぜんぐん|とつげき
( 兵士 たち の 雄 たけ び )
へいし|||おす||
少佐
しょうさ
( 銃声 )
じゅうせい
あっ …
( ヴァイオレット ) 少佐 …
|しょうさ
少佐 !
しょうさ
♪~
~♪