Boruto Episode 10
う ~ ん 。
見え た かい ?
みえ||
See anything?
いや まだ 見え ねえ 。
||みえ|
No, not yet.
力み すぎ じゃ ねえ ?
りきみ|||
Maybe you're straining too much.
俺 の 瞳 は 希望 の 星 な ん だ 。
おれ||ひとみ||きぼう||ほし|||
My eye is the star of hope!
ぜ って え 見逃し たり し ねえ ぞ 。
|||みのがし||||
There no way I'm gonna miss it!
こうして 一 日 中 見張って る ん だ から →
|ひと|ひ|なか|みはって||||
We've been on the lookout all day.
1 人 くらい ゴ ー スト に 出会え て も よ さ そう な の に ね 。
じん||||||であえ|||||||||
Shouldn't we be seeing at least one ghost right about now?
なん だ その ゴ ー スト って の は ?
What's this "ghost" stuff you've been talking about?
俺 が 考え た あの おかしな 影 の ネ ー ミング だって ば さ 。
おれ||かんがえ||||かげ|||||||
I thought it up and it's my name for that weird shadow!
もう ちょ い マシ な 名前 なかった の か よ 。
|||||なまえ||||
Couldn't you come up with a better name than that?
ん だ と ! ? あれ 何 だ ?
||||なん|
What?! What's that?!
おっと っと 。
Whoa!
しっか し 今週 だけ で もう 7 件 だ よ な ゴ ー スト 事件 。
||こんしゅう||||けん|||||||じけん
Still, that's seven cases alone this week of The Ghost Incident.
その ネ ー ミング 気 に 入った ん だ 。
||||き||はいった||
I like that name!
今 まで は アカデミ ー 周辺 に 限ら れ て い た が ここ に き て →
いま|||||しゅうへん||かぎら|||||||||
Until now, it was limited to the Academy grounds,
数 も 範囲 も 一気に 拡大 し や がった 。
すう||はんい||いっきに|かくだい|||
but suddenly the number of incidents and the locations have skyrocketed.
感染 の 拡大 な の か それとも 他 に 何 か 原因 が ある の か 。
かんせん||かくだい|||||た||なん||げんいん||||
Is something contagious spreading? Or is there some other cause?
親父 たち も いよいよ 調査 に 乗り出し た よう だ し な 。
おやじ||||ちょうさ||のりだし|||||
It seems like our dads are now investigating too.
だからこそ →
That's why…
父ちゃん より 先 に 解決 し ねえ と な 。
とうちゃん||さき||かいけつ||||
…we have to solve this before Dad.
そう うまく いく か ね 。
Will it go that smoothly?
シカダイ 。 見つけ た の か ?
|みつけ|||
Shikadai! You found it?!
目 が 乾く 。
め||かわく
I've got dry eye!
あ ~ あ ヒ ー ロ ー に なり 損ね た って ば さ 。
||||||||そこね||||
The Ghost Incident: The Investigation Begins! I missed out on the chance at becoming a hero!
初日 から そう 焦 ん な って 。
しょにち|||あせ|||
This is just the first day, don't be so impatient.
明日 も やる よ ね ?
あした||||
We're on for tomorrow too, right?
お前 妙に 楽し そう だ な 。
おまえ|みょうに|たのし|||
You seem to be enjoying this a lot.
だって ボルト と いる と 退屈 し ない から ね !
|||||たいくつ||||
Well, it's because it's never boring when you're with Boruto.
すがすがしい 顔 で 言う ん じゃ ねえ よ 。
|かお||いう||||
Could you quit saying stuff with such a refreshed look on your face?
先生 に は バレ て ね えよ な ?
せんせい|||||||
Sensei doesn't know, right?
うち の 母ちゃん 怖 え から な 。
||かあちゃん|こわ|||
'Cuz, my mom can be scary, ya know.
欠席 届 学校 に 出し とい て くれ た ん だ ろ ?
けっせき|とどけ|がっこう||だし|||||||
You turned in our absence excuse note, right?
ちゃんと 書 い て おい た よ 。
|しょ|||||
I filled it in completely.
なら 偽装 工作 は 完璧 だって ば さ 。
|ぎそう|こうさく||かんぺき|||
Then our cover is all good!
ただいま 。
I'm home!
学校 から 連絡 が あった ん だ けど →
がっこう||れんらく|||||
I got a call from school.
この 欠席 届 どういう こと ?
|けっせき|とどけ||
What's this absence note for?
ミツキ !
Mitsuki!
学校 を サボ る なんて いったい 何 を 考え て いる ん だ ボルト 。
がっこう||||||なん||かんがえ|||||
Skipping class… what you were thinking?! Boruto!
あ ~ だ から 俺 に は 今 重要 な 使命 が ある ん だって ば さ 。
|||おれ|||いま|じゅうよう||しめい||||||
Uh…so, I have an important duty to fulfill right now.
先生 なら わかって くれ ん だ ろ 。
せんせい||||||
You can understand, right, Sensei?
それ と これ と は 話 が 別 だ 。
|||||はなし||べつ|
Those are two separate things.
お前 が す べき こと は まず 勉強 だ 。
おまえ|||||||べんきょう|
What you should be doing right now is studying.
チェッ 結局 大人 は みんな そう だ 。
|けっきょく|おとな||||
Grown-ups are all the same.
これ から 毎日 補習 に なって も いい の か ?
||まいにち|ほしゅう||||||
You'll end up in after-school tutoring sessions every day. Are you all right with that?
やり たきゃ 勝手 に すれ ば いい だ ろ 。
||かって||||||
Whatever! Just do whatever you want!
ボルト 。
Boruto!
焦る な ボルト お前 も いつか …。
あせる|||おまえ||
Don't be so impatient, Boruto. One day, you'll—?!
親 って 面倒 な ん だ ね 。 まあ な 。
おや||めんどう||||||
Parents seem to be quite a pain. Yeah…kinda.
うち の 母ちゃん に 比べ たら まだ マシ だ ぜ 。
||かあちゃん||くらべ|||||
Compared to my mom, yours is mild.
プッ ! でも 不思議 だ よ ね 。
||ふしぎ|||
But isn't it strange?
どうして バレ たん だ ろ う ?
How'd they find out?
おい ! お前 に は もう 二 度 と 頼ま ねえ よ 。
|おまえ||||ふた|たび||たのま||
Hey! We're never gonna ask you to do that ever again.
あの 子 きっと ナルト 君 に 振り向 い て ほしい の ね 。
|こ|||きみ||ふりむ|||||
He's trying to get Naruto's attention.
父親 の 活躍 の 話 ばかり 聞か さ れ て 育った から →
ちちおや||かつやく||はなし||きか||||そだった|
He grew up hearing stories about his dad's heroism.
あの 子 なり に 焦って る ん だ と 思う 。
|こ|||あせって|||||おもう
So, in his own way, I think he's rushing things.
あいつ の 気持ち は わかる 。
||きもち||
I know how he feels.
俺 に も 子供 時代 くらい あった から な 。
おれ|||こども|じだい||||
I was like that when I was a kid too.
シノ 君 は 昔 から 大人っぽかった よ 。
|きみ||むかし||おとなっぽかった|
You've always been so mature, even back then, Shino.
ナルト に は 相談 し た の か ?
|||そうだん||||
Did you talk about this with Naruto?
寝る 暇 も なく 働 い て いる ナルト 君 に →
ねる|いとま|||はたら|||||きみ|
Naruto is so busy with work, he hardly has time to sleep.
余計 な 心配 さ せ たく なく て 。
よけい||しんぱい|||||
I don't want to worry him with more problems.
ハァ … だ と して も 話す べき だ 。
|||||はなす||
Even still, you should tell him.
なぜなら ナルト は 火影 で ある 前 に →
|||ほかげ|||ぜん|
It's because, Naruto is Boruto's father,
ボルト の 父親 な ん だ から な 。
||ちちおや|||||
even before he became the Hokage.
そう ね …。
You're right.
そんな 顔 する な 。
|かお||
Don't look so sad.
今日 は 全員 揃って いる よう だ な 。
きょう||ぜんいん|そろって||||
Seems everyone's here today.
それでは 本日 の 授業 内容 を 説明 する 。
|ほんじつ||じゅぎょう|ないよう||せつめい|
Well, I'm going to explain today's lesson.
抜け出す 方法 は ない の か よ ?
ぬけだす|ほうほう|||||
Isn't there a way to cut out?
このまま じゃ また ゴ ー スト を 取り逃がし ち まう ぞ 。
|||||||とりにがし|||
At this rate, we'll end up letting another ghost get away.
けど もう ズル 休み は でき ねえ しな 。
|||やすみ||||
But we can't fake any more absences.
職業 体験 ?
しょくぎょう|たいけん
WORKPLACE EXPERIENCE Workplace experience?
我々 の 日々 の 暮らし は →
われわれ||ひび||くらし|
WORKPLACE EXPERIENCE People in all sorts of occupations support our daily life.
さまざま な 人々 の 仕事 に よって 支え られ て いる 。
||ひとびと||しごと|||ささえ|||
WORKPLACE EXPERIENCE People in all sorts of occupations support our daily life.
それ を 体験 し て もらう ため の 授業 だ 。
||たいけん||||||じゅぎょう|
WORKPLACE EXPERIENCE For this lesson, you'll be learning hands-on about their jobs.
お前 たち に は 3 人 ひと 組 に なって 職業 体験 に 行って もらう 。
おまえ||||じん||くみ|||しょくぎょう|たいけん||おこなって|
You'll be working in teams of three and visiting a workplace.
どんな 職業 に する か は 自由 だ 。
|しょくぎょう|||||じゆう|
It's up to you to choose an occupation.
真面目 に 選ぶ ん だ ぞ 。
まじめ||えらぶ|||
Choose carefully.
ん じゃ 俺 たち は 花火 工場 でも 体験 す っか な 。
||おれ|||はなび|こうじょう||たいけん|||
How about we go visit a fireworks factory?
そんな とこ 危ない って ば ~。
||あぶない||
That's too dangerous.
ファイア ー ファイタ ー が 働く 消防 署 に →
|||||はたらく|しょうぼう|しょ|
Come with me to a fire station where fire fighters work, Inojin!
僕 と 行き ま しょ う い の じ ん 君 。
ぼく||いき||||||||きみ
Come with me to a fire station where fire fighters work, Inojin!
えっ なんで 僕 ?
||ぼく
Huh? Why me?
ネイルサロン も いい けど →
A nail salon would be nice…
肉 まん 工場 も 捨て がたい よ ね ~。 そうだ ね 。
にく||こうじょう||すて||||そう だ|
But it's hard to pass up a meat bun factory. Yeah sure…
どこ に する ? は わ わ ! え え ~ と …。
Where shall we go?
ど っか 楽しい ところ が いい な 。
||たのしい||||
I want to go someplace fun.
シカダイ お前 俺 と 同じ 髪 の 色 に しろ 。
|おまえ|おれ||おなじ|かみ||いろ||
Shikadai, dye your hair the same color as mine.
そん で 俺 の フリ し て …。
||おれ||||
Then you can pretend to be me.
嫌 に 決まって ん だ ろ 。
いや||きまって|||
You know I don't want to do that!
ボルト ! シカダイ !
Boruto! Shikadai!
グル ー プ ごと に 好き な 職業 を 選 ん で いい ん だ ぞ 。
|||||すき||しょくぎょう||せん||||||
A group can choose whatever workplace they want.
この 意味 わかる よ な ?
|いみ|||
Do you understand what I'm saying?
あ そ っか !
– I get it! – I get it!
里 を 歩き 回れ る 職業 なら →
さと||あるき|まわれ||しょくぎょう|
LEAF VILLAGE CENTRAL POST OFFICE If we choose an occupation that requires walking around the village,
昼間 だって 堂々 と ゴ ー スト 探し が できる って ば さ 。
ひるま||どうどう|||||さがし|||||
LEAF VILLAGE CENTRAL POST OFFICE we can still hunt for ghosts!
郵便 配達 って の は まさに うってつけ だ な 。
ゆうびん|はいたつ|||||||
Mail delivery is a perfect fit.
そう だ ね 。
That's true.
や あ 僕 が キミ たち を 担当 する →
||ぼく|||||たんとう|
Hey. I'm Tayori Kuroyagi and I'm in charge of you boys.
クロヤギタヨリ です 。 よろしく ね 。
Nice to meet you.
お手やわらか に 頼む って ば さ 。
おてやわらか||たのむ|||
Please go easy on us, ya know!
それ じゃ 早速 仕事 の 内容 を 説明 する よ 。
||さっそく|しごと||ないよう||せつめい||
First, let me explain what this job entails.
ここ で その 日 に 配る 荷物 を 受け取る ん だ 。
|||ひ||くばる|にもつ||うけとる||
This is where we receive all the deliveries for the day.
こいつ を 全部 配れ ば いい ん だ ろ ?
||ぜんぶ|くばれ|||||
So, we just have to deliver all these, right?
なんだか 簡単 そう な 仕事 だって ば さ 。
|かんたん|||しごと|||
Sounds like an easy job.
いやいや どれ も 大切 な 荷物 だ よ 。 丁寧 に 扱って ね 。
|||たいせつ||にもつ|||ていねい||あつかって|
No, no! Every parcel is precious, so please treat them with care!
キミ たち 腕章 が ズレ て ます よ 。
||わんしょう|||||
Your arm bands are crooked.
おはよう ございます コマメ 局長 。
|||きょくちょう
Good morning, Bureau Chief Komame!
ちっちゃ 。 ん ? い いえ …。
So, small… Hmm? N-Nothing!
腕章 。 それ に お 客 様 の 大切 な 荷物 を お 預かり する と いう のに →
わんしょう||||きゃく|さま||たいせつ||にもつ|||あずかり||||
Arm bands! You'll also be handing precious parcels to our customers,
なん です か その 汚い 爪 は !
||||きたない|つめ|
so what's with those dirty nails!
ご 覧 なさい 。 整理 整頓 の 精神 が →
|み||せいり|せいとん||せいしん|
Take a good look. The spirit of organization and neatness!
この 里 の 郵便 網 を 支え て いる の です 。
|さと||ゆうびん|あみ||ささえ||||
This is what sustains the village's postal service.
あの …。
This is what sustains the village's postal service.
俺 たち は アカデミ ー から 見学 に 来 た だけ でし て 。
おれ||||||けんがく||らい||||
We're here from the Academy just to observe.
もちろん 知って ます よ 。
|しって||
Of course, I'm aware of that.
何 を 隠そう この 私 も 忍術 に は いささか 心得 が あり まし て ね 。
なん||かくそう||わたくし||にんじゅつ||||こころえ|||||
I'll have you know that I, too, have some knowledge about ninjutsu.
シュッシュッ ハッハッ …。
あれ 何 ? 関わる な 。
|なん|かかわる|
What's he doing? Don't even go there.
局長 さん 悪い 人 じゃ ない ん だ けど →
きょくちょう||わるい|じん|||||
The Bureau Chief's not a bad person.
ちょっと 細かく て ね 。
|こまかく||
He's just very meticulous.
めん どくさ そう な 人 っす ね 。
||||じん||
Seems like a drag.
まあ しばらく 大変 だ と 思う けど →
||たいへん|||おもう|
Well, it's rough at the beginning.
慣れ ちゃ え ば 別 に どう って こと ない から 。
なれ||||べつ||||||
But once you get used to it, it's not bad.
郵便 です 。
ゆうびん|
Postal service!
いつも こんな 不便 な 場所 まで 悪い わ ね 。
||ふべん||ばしょ||わるい||
Thanks for coming so far out of the way, every day.
ハンコ お 願い し ます 。 これ 待って た の よ !
||ねがい||||まって|||
Please place your seal here. I've been waiting for this!
ああいう ふう に 喜んで くれる 人 が いる と →
|||よろこんで||じん|||
When you see people so happy like that,
この 仕事 を やって て よかった な って 思える ん だ 。
|しごと|||||||おもえる||
it makes this job worthwhile.
郵便 配達 って 意外 と 体力 いる ん すね 。
ゆうびん|はいたつ||いがい||たいりょく|||
Postal delivery requires quite a lot of energy, doesn't it?
簡単 な 仕事 に 見える か も しれ ない けど →
かんたん||しごと||みえる|||||
It may look like an easy job,
地味 に 思える こと こそ むしろ 手 を 抜 い ちゃ いけない と 思う ん だ 。
じみ||おもえる||||て||ぬき|||||おもう||
but I think it's the simple tasks where you can't afford to cut corners.
ところで ボルト 君 は さっき から 何 し てる の ?
||きみ||||なん|||
By the way, what's Boruto been doing?
あ ~ アハハッ あいつ の こと なら おかまい なく 。
Please don't pay any attention to him.
なかなか い ない もん だ な ゴ ー スト も 。
These ghosts are pretty hard to find.
それでは テ ー プカット お 願い し ます 。
|||||ねがい||
And now, we will have the tape-cutting ceremony.
父ちゃん 。
とうちゃん
Dad…
七 代 目 火影 うずまき ナルト 様 で し た 。
なな|だい|め|ほかげ|||さま|||
Please welcome the Seventh Hokage, Lord Naruto Uzumaki.
や っぱ 見つかった か 。
||みつかった|
So you saw me, after all.
結構 似合って る じゃ ない か その カバン 。
けっこう|にあって||||||
That bag looks good on you.
父ちゃん こそ 里 の 平和 を 守る のに 忙し そう だ な 。
とうちゃん||さと||へいわ||まもる||いそがし|||
And you look really busy protecting the peace of the village, Dad.
まあ これ も 仕事 って やつ だ 。
|||しごと|||
Well, this is part of the job.
職業 体験 な ん だって な 。 ヒナタ から 聞い た ぞ 。
しょくぎょう|たいけん|||||||ききい||
So, you're doing a workplace experience trip? Hinata told me.
別に 好き で 選 ん だ 職業 じゃ ねえ けど な 。
べつに|すき||せん|||しょくぎょう||||
SEVENTH HOKAGE It's not like I chose it because I like the job.
いい か ボルト 世界中 どこ へ でも →
|||せかいじゅう|||
Listen, Boruto.
切手 一 枚 で 手紙 が 届く って の は な す ん げ え こと な ん だ ぞ 。
きって|ひと|まい||てがみ||とどく|||||||||||||
Being able to get a letter delivered with just a single stamp, no matter where you are in the world, is amazing.
どうせ な ん か の 受け売り だ ろ それ !
|||||うけうり|||
Whatever! You probably heard that line from someone else!
ハハハッ バレ たか 。 あ あの ほ 火影 様 。
||||||ほかげ|さま
Could ya tell? L-Lord Hokage…
おう うずまき ナルト だ 。 扱い づれ え 息子 だ けど →
||||あつかい|||むすこ||
Hey, I'm Naruto Uzumaki.
頼む って ば よ 。 は はい !
たのむ|||||
My son's kinda hard to handle, but please be good to him. Y-Yes!
そんじゃ 頑張れ よ 。
|がんばれ|
Okay, do your best!
ふ ~ キミ の お 父さん 火影 様 だった ん だ ね 。
||||とうさん|ほかげ|さま||||
Your dad's the Hokage, huh?
僕 初めて しゃべっちゃ っ た よ 。
ぼく|はじめて||||
It's the first time I spoke to him.
なに ! ?
What?
こんな 荷物 手分け し て チャッチャッ と 配 っち ま お う ぜ 。
|にもつ|て わけ|||||はい|||||
Let's just split these up and deliver ‘em quickly.
チンタラ やって ちゃ 日 が 暮れ ち まう から よ 。
|||ひ||くれ||||
At this rate, the sun will set before we even start.
いく ぞ シカダイ ミツキ ! よし ! オッケ ー 。
Let's go, Shikadai! Mitsuki! – All right! – Okay.
あっ 待って ボルト 君 。 丁寧 に ね !
|まって||きみ|ていねい||
Oh, wait, Boruto! Handle them with care, okay?
アハハ 郵便 配達 って 思った より おもしろい ん だ ね 。
|ゆうびん|はいたつ||おもった|||||
Delivering the mail is more fun than I thought.
大丈夫 落ち着 い て 。
だいじょうぶ|おちつ||
It's okay, calm down!
緊張 し … わ ~ っ !
きんちょう|||
I'm so nervous.
ま ぁ 無理 だ よ ね 。
||むり|||
Well… It's impossible for him. FIREWORKS FACTORY
火薬 の 扱い に 注意 し て くれよ 。
かやく||あつかい||ちゅうい|||
Be very careful with the gun powder.
な ~ に 煙 玉 と 似 た よう な もん だ ろ 。
||けむり|たま||に||||||
No big deal. This is just like a smoke bomb.
ひ ぃ ~ !
This is just like a smoke bomb.
ありがとう ござい まし た 。
SALON Thank you very much. SALON
あ … ボルト じゃ ん 。 何 急 い でる の ? あいつ 。
||||なん|きゅう||||
Oh, it's Boruto. Why's he in a hurry?
わかん ない けど 負け ら ん ない ! あ ち しら も 肉 まん 工場 急ぐ よ !
|||まけ||||||||にく||こうじょう|いそぐ|
I don't know, but we can't lose to him. Let's hurry over to the meat bun factory!
あっ … もう !
Aww, c'mon!
郵便 で ご ざん す 。
ゆうびん||||
Postal service!
あれ ? ボルト だ 。
Oh, it's Boruto.
お前 ら 浄水 場 なんて 選 ん だ の か ? なんか 地味 じゃ ね ?
おまえ||じょうすい|じょう||せん||||||じみ||
You guys chose a water purification plant? That's kinda boring, isn't it?
じ ょ … 浄水 場 は ライフライン の 要 だ から …。
||じょうすい|じょう||||かなめ||
A-A water purification plant is our lifeline!
ま ぁ ちょっと 退屈 だ けど な 。
|||たいくつ|||
Well, it's a little boring though.
わ わ … そう だった ? ごめんなさい 。
R-Really? I'm sorry.
大丈夫 私 は 楽しい よ 。
だいじょうぶ|わたくし||たのしい|
It's okay. I'm having fun!
気 に す ん なって 。
き||||
Don't worry about it!
職業 体験 な ん だ から こんな もん だ よ 。
しょくぎょう|たいけん||||||||
It's just a workplace field trip, it's probably the same everywhere!
じゃ … じゃあ な ! あっ ボルト 。
Well, see ya! Oh, Boruto!
わり ぃ こっち は 急ぐ ん だって ば さ 。
||||いそぐ||||
Sorry, I'm kinda in a hurry, ya know!
失礼 し ます 。
しつれい||
Excuse me!
俺 たち の 分 は 全部 配り 終え た って ば さ 。
おれ|||ぶん||ぜんぶ|くばり|おえ||||
We finished delivering everything we had.
は … 早い ね 。 それ も 配 ろ う か ?
|はやい||||はい|||
Th-That was fast. Want us to deliver that too?
これ は 僕 が 配る から 大丈夫 。
||ぼく||くばる||だいじょうぶ
I can take this.
キミ たち は 少し 休 ん で くれ て いい よ 。
|||すこし|きゅう||||||
You guys can take a break.
楽勝 だ な 。 ボルト 。
らくしょう|||
This is too easy! Boruto.
どう し た ? ミツキ 。
What's up, Mitsuki?
そこ で 警務 部 の 人 が 話し て た ん だ けど さ
||けいむ|ぶ||じん||はなし||||||
I was just talking to someone from the Police Force.
千手 公園 に 出 た みたい だ よ ゴ ー スト が 。
せんじゅ|こうえん||だ||||||||
There's been a sighting at Senju Park. It's a ghost!
千手 公園 って いや 里 の 反対 側 じゃ ねえ か 。
せんじゅ|こうえん|||さと||はんたい|がわ|||
Senju Park is on the opposite side of the village!
今 から 行って 間に合う か ? とにかく 行く しか ねえ !
いま||おこなって|まにあう|||いく||
Can we make it if we go from now? We just have to.
あと は よろしく って ば さ !
Take care of the rest, will ya?
あ …。
体 内 の チャクラ が ほぼ 消失 し て い て 危険 な 状態 です 。
からだ|うち|||||しょうしつ|||||きけん||じょうたい|
Most of his chakra has been depleted, and he's in critical condition.
ここ の ベンチ に 静 か に 座って た と 思ったら
||||せい|||すわって|||おもったら
I thought he was just sitting quietly on this bench.
いきなり 叫 ん で 暴れ 出し た ん です 。
|さけ|||あばれ|だし|||
Then suddenly, he screamed and went on a rampage.
ダッシュ ダッシュ !
Hurry, hurry!
アハハ … 間に合わ なかった みたい だ ね 。
|まにあわ||||
Aw, looks like we're too late.
ひと 足 遅かった か 。
|あし|おそかった|
We just missed it.
チクショウ ! 次 こそ 俺 たち の 手 で 捕まえ て やる から な !
|つぎ||おれ|||て||つかまえ||||
Damn it! I swear we'll catch you next time you appear!
これ で 今週 8 件 目 か …。
||こんしゅう|けん|め|
This is the eighth incident this week.
これ まで 事件 を 起こし た 人 たち に
||じけん||おこし||じん||
There's no common thread
これといった 共通 点 は ない 。
|きょうつう|てん||
connecting the incidents that have already occurred.
初期 は アカデミ ー 周辺 に 集中 し て い た 事件 も
しょき||||しゅうへん||しゅうちゅう|||||じけん|
In the beginning, it was limited to the area around the Academy.
今 で は 時間 も 発生 場所 も バラバラ だ 。
いま|||じかん||はっせい|ばしょ|||
Now they're occurring at random times and places.
いったい 何者 に よって この 事件 が 引き起こさ れ て いる の か 。
|なにもの||||じけん||ひきおこさ|||||
At this time, we have no plausible data
今 の ところ 有力 な 情報 は 何ひとつ ない 。
いま|||ゆうりょく||じょうほう||なにひとつ|
on who's causing these incidents.
ただ …。 ただ ?
Only… Only?
昼間 の 調査 で 1 つ だけ 手がかり を 見つけ た よ 。
ひるま||ちょうさ||||てがかり||みつけ||
I found one clue during the investigation this afternoon.
どうやら 禁じ られ た テクノロジ ー が 関係 し て いる 。
|きんじ||||||かんけい|||
Somehow, Forbidden Technology is involved.
おい それ って まさか …。 うん 柱 間 細胞 だ 。
|||||ちゅう|あいだ|さいぼう|
Hey, don't tell me—! Yes, the Hashirama Cell.
柱 間 細胞 は 簡単 に 扱え る シロモノ じゃ ねえ 。
ちゅう|あいだ|さいぼう||かんたん||あつかえ||||
The Hashirama Cell isn't something that can be easily handled.
暗部 出身 の お前 なら よく 知って る はず だ 。
あんぶ|しゅっしん||おまえ|||しって|||
You were part of the ANBU Black Ops, so you should know.
この 里 の 特殊 機関 で ある 暗部 。
|さと||とくしゅ|きかん|||あんぶ
ANBU, the special organization of this village.
その なか でも 極秘 に 組織 さ れ た 根 の 中 に
|||ごくひ||そしき||||ね||なか|
And within it was the even more top secret, Foundation.
柱 間 細胞 を 研究 する チ ー ム が あった と 聞い て いる 。
ちゅう|あいだ|さいぼう||けんきゅう||||||||ききい||
I've heard that it had a team that conducted research on the Hashirama Cell.
だが 根 の 連中 は →
|ね||れんちゅう|
However, the Foundation was disbanded after Danzo's death.
ダンゾウ の 死 と ともに 解体 さ れ た はず だ ろ 。
||し|||かいたい||||||
However, the Foundation was disbanded after Danzo's death.
僕 も 最初 は 信じ られ なかった よ … これ を 見る まで は ね 。
ぼく||さいしょ||しんじ||||||みる|||
I didn't believe it at first, too. Until I saw this…
これ は 木 遁 が 使わ れ た 痕跡 じゃ ねえ か 。
||き|とん||つかわ|||こんせき|||
These are traces left after a Wood Style's been used!
あぁ 。 木 遁 を 使える 忍 は →
|き|とん||つかえる|おし|
Yes. You can search all over the Land of Fire,
火 の 国 中 捜し て も ごく 限ら れ た 存在 。
ひ||くに|なか|さがし||||かぎら|||そんざい
but only a few ninja exist who use the Wood Style.
まして や 今日 事件 を 起こし た 男 に →
||きょう|じけん||おこし||おとこ|
Furthermore, the man who caused today's incident
そんな 力 は ない 。
|ちから||
does not have that kind of power.
ただ ひと つ の 例外 が …。
||||れいがい|
With one exception…
柱 間 細胞 って わけ か 。
ちゅう|あいだ|さいぼう|||
The Hashirama Cell.
根 の 極秘 チ ー ム は あの 万能 細胞 を 使って →
ね||ごくひ||||||ばんのう|さいぼう||つかって
This top-secret team in the Foundation used the Hashirama Cell
人 の チャクラ を 奪い取る システム を 研究 し て い た らしい 。
じん||||うばいとる|||けんきゅう|||||
to research a device that could extract a man's chakra.
けど よ 人 の チャクラ を 奪って 何 に なる ?
||じん||||うばって|なん||
But what would one do by stealing someone's chakra?
殺し が 目的 に し ちゃ ずいぶん 回りくどい 方法 だ ぜ 。
ころし||もくてき|||||まわりくどい|ほうほう||
If killing someone was their goal, this is a roundabout way to do it.
目的 は 殺人 じゃ ない 。
もくてき||さつじん||
Murder isn't the purpose…
チャクラ の 収集 だ 。
||しゅうしゅう|
They're harvesting chakra.
チャクラ を 集める ? いったい なんの ため に ?
||あつめる||||
Gathering chakra? For what purpose?
そこ まで は わから ない 。
I don't know that yet.
根 は とても 秘密 の 多い 組織 だった から ね 。
ね|||ひみつ||おおい|そしき|||
The Foundation was a very secretive organization.
ただ その 研究 チ ー ム が 取り組 ん で い た 分野 は →
||けんきゅう|||||とりく|||||ぶんや|
But the research team was in the field of…
軍用 兵器 だ 。
ぐんよう|へいき|
military weaponry.
話 が 一気に きな臭く なって き や がった ぜ 。
はなし||いっきに|きなくさく|||||
Well, this got really suspicious all of a sudden.
すぐ に でも 何 か 手 を 打た なきゃ なら ねえ な 。
|||なん||て||うた||||
We have to do something immediately.
根 の 残党 は どこ に 潜 ん で い て も おかしく ねえ 。
ね||ざんとう||||ひそ|||||||
Ex-Foundation members could be hiding out anywhere.
動く の は いい が くれ ぐれ も 慎重 に な 。
うごく||||||||しんちょう||
Whatever you do, use extreme care.
僕 は もう 一 度 根 の 資料 を 当たって みる よ 。
ぼく|||ひと|たび|ね||しりょう||あたって||
I'll comb through the Foundation's data once more.
俺 も 手伝う か 。
おれ||てつだう|
I'll help.
やれやれ … こりゃ 今夜 も 泊まり込み に なり そう だって ば よ 。
||こんや||とまりこみ||||||
Oh man… I guess I'm spending the night here again.
悪い 。 起こし ち まった な 。 着替え が なく な っち まっ て よ 。
わるい|おこし||||きがえ|||||||
Sorry, I woke you, didn't I? I didn't have a change of clothes.
貸し て み て 。
かし|||
Give that to me.
今日 街 で ボルト に バッタリ 会った よ 。
きょう|がい|||||あった|
I ran into Boruto in town today.
あいつ なん だって いつも あんなに イライラ し て ん だ ろ う な ?
Why does that kid always seem so irritated all of the time?
一人前 と して 認め られ たく て 必死 な の よ 。
いちにんまえ|||みとめ||||ひっし|||
He's desperate to come into his own and be acknowledged.
ナルト 君 も 覚え が ある でしょ 。
|きみ||おぼえ|||
You should be familiar with that, right, Naruto?
もう 少し 子供 の まま で い て ほしい って の は →
|すこし|こども|||||||||
I wish he could remain a kid a little longer.
俺 の ワガママ な の かも な 。
おれ||||||
But I guess that's me being selfish.
子供 は ね 一 日 いち に ち 大きく なって いく もの よ 。
こども|||ひと|ひ||||おおきく||||
A child grows with each passing day.
俺 は 父ちゃん を 知ら ず に 育った から な 。
おれ||とうちゃん||しら|||そだった||
I grew up without a dad.
ボルト と どう 接し て いい か 正直 わから なく なる とき が ある 。
|||せっし||||しょうじき||||||
To be honest, I don't know how to interact with Boruto.
あいつ も それ を 薄 々 感じ て い て …。
||||うす||かんじ|||
I'm sure he can sense that.
そんな こと ない 。
That's not true.
あの 子 は あの 子 なり に ちゃんと 理解 し てる 。
|こ|||こ||||りかい||
He understands completely, in his own way.
だ と いい けど 。
I hope so.
知って た ? あの 子 ね 時々 →
しって|||こ||ときどき
Do you know…
ナルト 君 と そっくり な 顔 で 笑う の よ 。
|きみ||||かお||わらう||
Sometimes when he laughs, he looks exactly like you.
もう ゴ ー スト を 取り逃がす の は ゴメン だ から な 。
|||||とりにがす||||||
CENTRAL POST OFFICE CENTRAL POST OFFICE I'm not letting the ghost get away anymore.
昨日 より 更に スピ ー ドアップ で 配 っち ま お う ぜ 。
きのう||さらに|||||はい|||||
Let's pick up the pace more than yesterday and deliver these fast!
念のため 配達 ル ー ト の 確認 し とく か ?
ねんのため|はいたつ|||||かくにん|||
Should we confirm the delivery route?
は あ ? いい ん だ よ そんな の は 適当 で 。
|||||||||てきとう|
Huh? Forget it. Let's just wing it.
今日 も 楽しい 一 日 に なり そう 。
きょう||たのしい|ひと|ひ|||
I think today's going to be a lot of fun again.
だから その 清々 しい 顔 やめろ って 。
||せいせい||かお||
Like I said, don't say things with such a refreshed look on your face!
ヒィ ー ! です から 確認 中 だ と 何度 も 。
||||かくにん|なか|||なんど|
Yikes! How many times must I tell you? We're in the middle of checking for you!
そんな 説明 で 納得 いく わけ ない でしょ 。
|せつめい||なっとく||||
That explanation doesn't cut it!
一大事 っ しょ ! う ~ !
いちだいじ|||
This is an emergency!
う お ~ ! ヒィ ー !
Cho-Cho! What are you doing?!
チョウチョウ 何 やって ん だって ば さ !
|なん|||||
Cho-Cho! What are you doing?!
ハァ ハァ 。
まさか あいつ ゴ ー スト に ?
Don't tell me, she's… a ghost?!
ボ ~ ル ~ ト ~。
Bo…ru…to…
いや 違 うみ て え だ 。
|ちが||||
No, doesn't seem like it.
う わ ! 昨日 届く はず だった →
||きのう|とどく||
My limited-edition potato chips were supposed to be delivered yesterday,
限定 ポテチ が まだ 届 い て ない ん だ けど →
げんてい||||とどけ||||||
but they weren't!
どういう こと ! ? し 知ら ねえ って !
|||しら||
What's the meaning of this?! I-I don't know!
俺 たち ちゃん と 配った よ な 。
おれ||||くばった||
We delivered everything, right?
空腹 で 死 ん だ ら どうして くれ ん の よ !
くうふく||し||||||||
What are you gonna do when I die of hunger?!
朝 から 苦情 が ひっきりなし です よ 。
あさ||くじょう||||
We've been getting complaints all morning!
いったい どんな 配り 方 を し た ん です か ?
||くばり|かた||||||
Just how did you deliver the mail?!
タヨリ さん は ?
Where's Tayori?
もう とっくに 配り 直し に 出 まし た よ 。
||くばり|なおし||だ|||
He's out re-delivering everything.
これ は まずい こと に なった ね 。
This turned out badly.
とりあえず う ぐ ぐ 俺 たち も 行く か 。
||||おれ|||いく|
Anyway… Shall we go too?
そう だ な 。 冗談 じゃ ない !
|||じょうだん||
Yeah. Are you kidding me?!
これ 以上 むちゃくちゃ に さ れ たら たまり ませ ん !
|いじょう||||||||
I will not allow you to make another mess!
そこ で 切手 の 枚数 でも 数え て なさい !
||きって||まいすう||かぞえ||
You can stay there and inventory the stamps!
マジ かよ !
Are you serious?!
切手 が 1 枚 切手 が 2 枚 。
きって||まい|きって||まい
One sheet of stamps, two sheets of stamps…
ふざけ て ねえ で さっさと 数え ねえ と →
|||||かぞえ||
Stop messing around and count them quick.
いつまで 経って も ゴ ー スト 探し に 出 られ ねえ ぞ 。
|たって|||||さがし||だ|||
Or we'll never be able to leave and hunt for ghosts.
俺 の 瞳 は 希望 の 星 な ん だ ぞ チクショウ !
おれ||ひとみ||きぼう||ほし|||||
My eye is the star of hope! Damn it!
だいたい お前 が 適当 な 仕事 し た せい で →
|おまえ||てきとう||しごと||||
It's your fault for delivering stuff irresponsibly.
こう なった ん だ ろ ? ち っと は 反省 しろ !
||||||||はんせい|
Feel bad a little!
シカダイ だって ノリノリ だった じゃ ねえ か !
– You were having fun yesterday, Shikadai! – Did you hear?
また 例の 事件 が 起き た みたい だ ぞ 。
|れいの|じけん||おき||||
The same incident occurred.
本当 か ? 最近 多い よ な 。
ほんとう||さいきん|おおい||
Really? This has been happening a lot lately…
今度 は どこ で 起き てる ん だ ろ う な ?
こんど||||おき||||||
Wonder where it happened this time?
容疑 者 と み られる 男 は 依然 立てこもって おり →
ようぎ|もの||||おとこ||いぜん|たてこもって|
LIVE LEAF WATER PURIFICATION PLANT A man thought to be the suspect
施設 内 に は まだ 人質 が いる もよう です 。
しせつ|うち||||ひとじち||||
LIVE LEAF WATER PURIFICATION PLANT has barricaded himself in the facility, LIVE LEAF WATER PURIFICATION PLANT and has taken a few hostages.
目撃 者 の 話 で は この 浄水 場 で →
もくげき|もの||はなし||||じょうすい|じょう|
According to witnesses, some students from the Academy
施設 を 見学 中 だった アカデミ ー の 生徒 が →
しせつ||けんがく|なか|||||せいと|
who were there on a workplace field trip,
複数 巻き込ま れ て いる と の こと で その 安否 が …。
ふくすう|まきこま|||||||||あんぴ|
ボルト !
まだ 委員 長 たち と 決まった わけ じゃ ねえ ん だ !
|いいん|ちょう|||きまった|||||
頼む 間に合って くれ !
たのむ|まにあって|
これ まで の 『 遊 戯王 ヴレインズ 』 。
|||あそ|ぎおう|
俺 は Go 鬼塚 本物 の ヒ ー ロ ー が →
おれ|||おにずか|ほんもの||||||
ヒ ー ロ ー 気取り の お前 の 化けの皮 を 剥がし に き た ぜ !
||||きどり||おまえ||ばけのかわ||はがし||||
フフフ 現れろ 俺 様 の サ ー キット 。
|あらわれろ|おれ|さま||||
リンク 召喚 現れろ リンク 3
|しょうかん|あらわれろ|
剛 鬼 ザ ・ グレ ー ト ・ オ ー ガ 。
かたし|おに|||||||
グレ ー ト ・ オ ー ガ が モンスタ ー ゾ ー ン に 存在 する かぎり →
|||||||||||||そんざい||