×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

BORUTO-ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS -, Boruto Episode 25

Boruto Episode 25

波 の 国 の 情勢 に つい て 我 が 火 の 国 の 大名 →

まどか イッキュウ 様 は 「 央 海 の 安全 保障 上 の →

看過 し え ぬ リスク で あり 断固 たる 姿勢 で 臨む 」 と →

コメント し まし た 。 物騒 な 話 だ な 。

まだ 戦争 が 終わって ない と 思って る 連中 が 多い って こと ね 。

そういう こと だ 。 うち の 里 は うまく し た もの だ よ 。

なぁ 。 みんな の おかげ だって ば よ 。

そう だ な 。

木 ノ 葉 の 里 は みんな の 力 で 今日 の 平和 を 築 い た 。

俺 は 誇らしい よ 。 ヘヘッ 。

心配事 は 今 の 火影 が お前 って こと だけ だ 。

イルカ 先生 …。

お前 は 特に 問題 児 だった から な 。

で その 忙しい 七 代 目 火影 自ら が →

アカデミ ー に 出向 い て くる なんて どういう 用件 かしら ?

ああ そう だった 。

実は …。

ずっと 水 の 国 と 連絡 を 取り合って いた ん だ が →

やっと 話 が まとまり そう な ん だ 。 ん ?

今年 から アカデミ ー の 修学 旅行 は 豪華 に いく って ば よ !

水 の 国 に ? 任務 で も ない のに ?

ああ いい 考え だ ろ ?

いい 考え な の ?

確かに 多少 の 勇気 が いる が →

一 歩 踏み出す 頃合い だった の かも しれ ん 。

ん ?

う ~ ん ミツキ み たい に うまく いか ねえ な 。

こう だ っけ か ?

ボルト 何 を し て いる ん だ !

いや みんな が さ →

校長 先生 は カツラ なん じゃ ねえ か って いう から さ 。

今 の は 風 遁 ?

授業 で は まだ 教え て ない はず だ けど 。

そ そう ! 見 て ほしい の は そこ !

俺 って ば ちゃん と 予習 し て 忍術 の 造 詣 を 深め て ん だ よ 。

話 を すりかえる な !

な に やって ん だ ボルト 。 げ っ !

父ちゃん こそ なん で ここ に いる ん だ よ ?

俺 は 仕事 だって ば よ 。

お前 な イタズラ って の は もっと こ う スマ ー ト に だ な …。

うる せ え ! ん な こと 父ちゃん に 言わ れる まで も ねえ って ば さ !

なん だ と ! なん だ よ !

この 親子 は …。 フフフ …。

ん っ ! ん ~ っ !

は わ わ …。

何 あれ ?

昨日 校長 先生 に イタズラ しよ う と して …。

その 罰 な ん だ って 。

ほんと バカ ね …。

里 外 へ の 修学 旅行 は 当 アカデミ ー に おい て も 初めて の こと 。

これ は とても 意義 の ある こと だ 。

お前 たち に は 細心 の 注意 を 払って もらい たい 。

水 の 国 ? 海 に 海 鮮 浜 焼き … で へ ~。

海 だったら 水着 買わ なきゃ だ な 。 キャ ~ !

水 の 国 霧 隠れ の 里 ね ~。

いい イメ ー ジ ねえ けど 大丈夫 な の か よ 。

それ は 昔 の 話 だ よ ね 。

まあ 俺 たち に は 関係ない けど な 。

お前 たち は 里 の 代表 だ 。

万が一 に も 問題 を 起こさ ない よう に

問題 が 起き た 場合 は 即座 に 旅行 が 中止 に なる と 思って おけ 。

って こと は しばらく 授業 も ない わけ ?

いい ね ~ !

みんな 修学 旅行 は 遊び じゃ ない ん だ よ 。

かたい こと 言う な よ 。

ノリ 悪い な ~。 ハァ … 男子 たち って ほんと バカ 。

では 修学 旅行 委員 を 選び たい と 思う 。

希望 者 は いる か ?

あぁ い ない の か 。

シカダイ : 当たり 前 じゃ ねえ か こんな 問題 児 だらけ の クラス

い の じ ん : 誰 が 自分 から 面倒 を 被り た がる ん だ よ

は わ わ … 指名 さ れ ませ ん よう に 指名 さ れ ませ ん よう に

先生 ! 修学 旅行 委員 は

うずまき ボルト 君 が いい と 思い ま ~ す 。

そりゃ あ いい !

俺 も ボルト が いい と 思って た ん です よ 先生 。

ボルト 君 は 明るく 元気 で いつも みんな の 中心 に いる から

適任 だ と 思い ます 。 賛成 !

賛成 です 。 異議 な ~ し !

賛成 !

彼 いつも 仕切り た がる し ね 。

そう か お前 たち …。

これ が ボルト の 言って た クラスメ ー ト って こと な の か 。

で … でも …。

修学 旅行 委員 が 何 か 言い たい みたい 。

お前 ら ! 周り の ノリ に 流さ れ や がって

そんな 適当 な 話し合い で 許さ れる と 思って ん の か よ !

俺 の 意思 を 尊重 しろ よ 俺 の 意思 を !

そもそも だ な …。

よろしく 頼む ぜ 修学 旅行 委員 。

お前 ら が 勝手 に 決め た ん だ ろ う が 。

でも 本当 に ボルト 君 が いい と 思った ん だ よ 。

マジ で ? うん !

それ が いちばん よく クラス が まとまる よ 。

じゃ … じゃあ しよ う が ねえ な 。

お前 ら 俺 の 言う こと よく 聞く ん だ ぞ 。

うん !

お前 だいぶ ボルト の 扱い うまく なって き た よ な 。

アハハハ !

あっ ほら また サボ って る 。

よそ の 里 で そんな 恥ずかしい 真似 し ない で よ 。

あぁ めん どくせ え な ~。

あんた たち 遊ぶ こと しか 考え て ない でしょ 。

そこ な ん だ けど よ

霧 隠れ の 里 って だいぶ 田舎 らしい けど な 。

遊ぶ ところ あん の か ?

心配 す ん な どんな とこ か 知ら ねえ けど

俺 が 盛り上げ て やる って 。

なん だ その 自信 は 。

しかた ねえ が 委員 に な っち まっ た から な 。

その やる 気 ふだん の 授業 でも 見せ て み なさい よ 。

チッ あん ま 浮かれ てん じゃ ねえ よ 。

あそこ は な かつて 血 霧 の 里 と も いわ れ て た ところ な ん だ ぞ 。

あ ?

ろくな ところ じゃ ねえ よ 。

イワベエ 君 何 か あった の ?

別に 。

ま ぁ 何 か あったら 俺 が ぶ っ 飛ばし て やる から

任せ と け 。 じゃあ な 。

何 か あったら じゃ ない !

あんた 何も 聞い て なかった の ?

サラダ の やつ やけに 張り切って ん な 。

ハンカチ 着替え と 筆記 用具 あと は …。

おやつ ゲ ー ム 充電 器 シノビバウト 。

本当 に そんな の 必要 な の ?

これ さえ あれ ば なんとか なる ん だって ば さ 。

また 先生 に 怒ら れ なけ れ ば いい けど 。

お 兄ちゃん いい な 。

いい だ ろ う お土産 たくさん 買って 帰って くる から な 。

約束 だ から ね 。

水 の 国 なんて

お 母さん も どう なって る か わから ない ん だ から

絶対 に 危ない こと を する ん じゃ な いわ よ 。

それ から 先生 の 言う こと を ちゃんと 聞い て …。

わかって る って 。 いって くる って ば さ 。

いって らっしゃい 。

もう …。

荷物 が 多く て イヤ に なっちゃ う ん だ よ ね 。

フフッ そりゃ そう でしょ う ね 。

フフ 食べる ? ありがとう 。

すごい ね 。 なに が ?

この 海 の 向こう に いく つ も の 国 が あって

たくさん の 里 が ある ん だ よ 。

途方 に 暮れ ちゃ う ね 。

うん 。

なに ? センチ じゃ ん 。

たまに は いい でしょ 。

ところで …。 ん ?

なんで ボルト 君 を 修学 旅行 委員 に 指名 し た の ?

えっ ? 確かに 。

別に 誰 で も いい わけ じゃ ん 。

なんで ? それ ね 。 あいつ を …。

俺 が なん だって ?

あっ なんでもない 。 あっ ち 行き なさい 。

なん だ よ 俺 だって デッキ で 海 を 見 たい ん だ よ 。

緊張 感 の ない やつ 。

お前 は 緊張 感 出し すぎ な ん だ よ 。

この 間 から やたら やる 気 出し や が って !

悪い ?

いや い い ん じゃ ねえ か ?

俺 は 火影 に なんか なり たく ない けど な 。

七 代 目 の よ さ が わかって ない の は 里 でも あんた だけ よ 。

父ちゃん の ダメ さ を よく わかって る の は →

俺 だけ だ けど な 。

お前 の 父ちゃん こそ むちゃくちゃ 強かった って いう じゃ ねえ か 。

そっち の ほう が かっこいい だ ろ 。

それ と これ と は 別 。

私 は 七 代 目 みたい な 忍 に なんの 。

あぁ そう !

そんなに 火影 に なり たい ん だったら →

修学 旅行 委員 も お前 が やれ よ 。

フフッ ! ん ?

委員 に し て あんた の 身動き を 取れ なく し て →

未然 に トラブル を 防 い で ん の 楽しい 旅行 に する ため に ね 。

汚 ねえ ! それ が 火影 に なる 女 の やる こと か よ ! ?

フフッ ! フフッ ! じゃ ねえ よ ! !

フフッ ! フフフ じゃ ねえ って ば ! !

こりゃ 犬 も 食わ ねえ な 。

ん ?

はい ! ゲッ … 止め て た の は お前 か よ 。

クソ … 俺 赤 の カ ー ド 持って ねえ ん だ よ 。

やった ! 僕 の 勝ち だ ね 。

あぁ … クソ ! 全然 カ ー ド が 出せ なかった って ば さ 。

ふ ぅ … 途中 まで は いける と 思った ん だ けど な 。

ボロ 負け じゃ ねえ か ボルト 。

う っせ え ! 俺 は 大技 で ド ー ン と 勝ち たい ん だ よ 。

上がれ なかったら 意味 が な いよ ね 。

も … もう 1 回 だ ! フフッ ! いい よ 。

どうせ また ボルト の 1 人 負け な ん だ ろ う けど な 。

今度 こそ !

飽き た …。

ず ~ っと 霧 ず ~ っと 同じ 景色 だ もん ね 。

とっとと 着か ねえ かな 。

こいつ ら …。

あ …。

ミツキ 。

どう し た の ? ボルト 。 あぁ トイレ に よ …。

広い から わかん なく な っち まっ た 。

お前 は ?

だ よ な …。

あぁ そう だ ! ミツキ の 風 の … ズバッ て やつ 。

あれ って どう やる ん だ ?

カマイタチ の こと ? お ぉ それ 。

この 前 やったら うまく いか なく て よ 。

そんな 簡単 に 真似 さ れ て も ね 。 そう な の か ?

あと ちょっと だ と 思う ん だ けど な 。

それ に 性質 系統 も わから ない し 。

あ …。

修学 旅行 委員 。 ん ?

見え て き た よ 。

霧 隠れ の 里 が 。

な ? すげ え だ ろ ? うん 。

田舎 だって 聞い て た のに 。

近代 化 が 木 ノ 葉 より も 進 ん でる なんて 。

お前 たち 点呼 を とる から 整列 する ん だ 。

はぐれる ん じゃ ない よ 。

これ から 霧 隠れ 側 の 案内 人 が 来る から →

くれ ぐれ も 失礼 の ない よう に 。

案内 人 ? こっち の 先生 って こと かな ?

ようこそ 霧 隠れ の 里 へ 。

今日 から 皆さん を 案内 する 枸橘 かぐら です 。

わ ~ !

よろしく かぐら 殿 。

こちら こそ 皆さん を 案内 できる こと 光栄 に 思い ます 。

水 影 の 側近 枸橘 かぐら 。 あの 子 あんた たち と →

あんまり 歳 変わら ない の よ 。 え ~ !

うち の 男子 と 全然 違 う ~ !

なかなか の イケメン み たい だ けど 中身 の ほう は どう かしら ね ?

なんか 刀 み たい な やつ だ な

七 代 目 火影 あの 伝説 の うずまき ナルト 様 の ご 子息 と →

その ご 学友 を 迎え い れ られる こと 嬉しく 思い ます 。

や やめ て くれよ !

親父 の こと な ん か 関係 ねえ って ば さ 。

俺 は うずまき ボルト 。 ボルト って 呼び捨て に し て くれよ な 。

わかった じゃあ 自分 の こと も かぐら と 。

あぁ よろしく な かぐら 。

話 に は 聞い て た けど すごい わ ね 。

先生 。 お 願い し ます 。

う お ! なん だ この シノビバウト 木 ノ 葉 じゃ 見 た こと ねえ ぞ !

限定 版 っぽい な 。

あぁ どう する 買う か ?

割り勘 すれ ば なんとか …。

この 港町 は 今や 流通 の 拠点 だ から ね 。

さまざま な 国 の 商品 が 集まって くる ん だ 。

観光 地 と して の 開発 も 進 ん で いる 。

へ ぇ すげ え な 霧 隠れ の 里 。

気 に 入って もらえ た よう で 嬉しい よ 。

俺 たち の 自慢 の 里 だ よ 。

うん ? あ !

これ かぐら も カゲマサ の ファン な の か ?

あっ あぁ いい よ ね 彼 の 映画 。

これ 劇場 限定 の いまや プレミア もの だ よ !

いくら だい ? いくら で 譲って くれる ん だい ?

で た 金持ち の 嫌 な 本性 。

カゲマサ 好き な の か よ 。 先 に 言って くれよ 。

アハハ …。 ねぇ ちょっと !

男子 が かぐら 君 を 独占 し てる ん だ けど 。

あいつ ら の バカ が うつ ん なきゃ いい けど な 。

ん ?

イワベエ 君 !

ハァ ハァ … もう 勝手 に 1 人 で 消え ない で よ 。

頼む ぜ イワベエ 。

ボルト あんた イワベエ と 仲 いい でしょ ?

捜し てき なさい 。 デンキ は お 目 付け 役 ね 。

え ぇ ~

別に 俺 が どこ に 行 こ う が 勝手 だ ろ 。

勝手 で いい わけない よ 他 里 な ん だ よ 。

しっか し すげ え 所 だ よ な 。

ちょっと やり すぎ な くらい だ よ ね 。

ごまかし て ん だ よ 。

言った ろ ここ は もともと ひどい 里 だった ん だ 。

ろく で も ない 過去 を 新しい 建物 で 隠し ち まって ん だ よ 。

ま 昔 の 話 だ ろ ?

せっかく の 修学 旅行 な ん だ し よ →

俺 たち は もっと 楽し も う ぜ 。

う お っ !

ボルト 君 ! いて え …。

ヘッ 悪い な 。 ほら 行 こ う ぜ 。

おい 待て よ 。

今 て め え から ぶつかって き た だ ろ ?

あぁ ? だ から どう し た ?

木 ノ 葉 の ガキ が 俺 ら の 島 を ウロチョロ し て ん じゃ ねえ よ 。

あぁ ! ? あ …。

あんた 俺 たち が →

木 ノ 葉 の 人間 だって 知って た の か 。

あぁ しけ た ツラ し てる から すぐ わかる ぜ 。

いい 里 だ と 思って た のに よ 。

あぁ ! ? 礼儀 を 教え て やる ぜ 。

ガキ が !

は ~ っ !

よせ 八 朔 。

こんな 子供 相手 に いきり立つ な 。

男 が 下がる ぞ 。

チッ ! わかった よ 屍 澄 真 。

速い !

うずまき ボルト 。

火影 の 息子 か …。

フッ いい 目 を し て いる な 。

え ? そ … そう かな 。

あぁ それ に 八 朔 を 相手 に 引か ない と は →

いい 度胸 だ 。

忍者 は そう で なく て は な 。

行く ぞ 八 朔 。 チッ …。

悪かった な 。

まあ 楽し ん で くれ 血 霧 の 里 を 。

霧 ?

これ まで の 『 遊 戯王 ヴレインズ 』 。

そこ を どけ 財 前 ! この 事件 を 他人 に 任せる つもり は ない 。

それ でも 関わる と いう の なら →

俺 を 従える 方法 は わかって いる はず だ 。

デュエル か ? そうだ 。

お前 が 勝て ば お前 の 要求 は すべて の も う 。

デュエル !

ゴ ー ストガ ー ル : 天使 を 守る 地獄 の 番犬 …。

あの モンスタ ー たち は 晃 と 葵 そのもの 。


Boruto Episode 25

波 の 国 の 情勢 に つい て 我 が 火 の 国 の 大名 → なみ||くに||じょうせい||||われ||ひ||くに||だいみょう LEAF NEWS THE MIDDLE SEA SECURITY ISSUE Regarding the state of affairs with The Land of Waves,

まどか イッキュウ 様 は 「 央 海 の 安全 保障 上 の → ||さま||なかば|うみ||あんぜん|ほしょう|うえ| LEAF NEWS THE MIDDLE SEA SECURITY ISSUE our Feudal Lord of the Land of Fire, Lord Ikkyu Madoka, released this statement:

看過 し え ぬ リスク で あり 断固 たる 姿勢 で 臨む 」 と → かんか|||||||だんこ||しせい||のぞむ| THE MIDDLE SEA SECURITY ISSUE "The risk they pose to the security of the middle seas cannot be overlooked,

コメント し まし た 。 物騒 な 話 だ な 。 ||||ぶっそう||はなし|| cannot be overlooked, hence we will maintain a resolute posture." What a disturbing subject…

まだ 戦争 が 終わって ない と 思って る 連中 が 多い って こと ね 。 |せんそう||おわって|||おもって||れんちゅう||おおい||| It just means a lot of people still don't believe the war is over.

そういう こと だ 。 うち の 里 は うまく し た もの だ よ 。 |||||さと||||||| Exactly. We're lucky things went so smoothly in our village. Right?

なぁ 。 みんな の おかげ だって ば よ 。 We have everyone to thank for that.

そう だ な 。 Yes, you're right.

木 ノ 葉 の 里 は みんな の 力 で 今日 の 平和 を 築 い た 。 き||は||さと||||ちから||きょう||へいわ||きず|| Everyone worked hard together to secure peace in Hidden Leaf Village.

俺 は 誇らしい よ 。 ヘヘッ 。 おれ||ほこらしい|| That makes me very proud.

心配事 は 今 の 火影 が お前 って こと だけ だ 。 しんぱいごと||いま||ほかげ||おまえ|||| My only worry is that the current Hokage is you.

イルカ 先生 …。 |せんせい Iruka Sensei…

お前 は 特に 問題 児 だった から な 。 おまえ||とくに|もんだい|じ||| Because you always got into trouble as a kid.

で その 忙しい 七 代 目 火影 自ら が → ||いそがしい|なな|だい|め|ほかげ|おのずから| Anyway, what's so urgent that the busy Lord Hokage

アカデミ ー に 出向 い て くる なんて どういう 用件 かしら ? |||しゅっこう||||||ようけん| would come to the Academy personally?

ああ そう だった 。 Oh yeah, that's right. SEVENTH HOKAGE

実は …。 じつは CLASS FIELD TRIP CLASS FIELD TRIP Actually…

ずっと 水 の 国 と 連絡 を 取り合って いた ん だ が → |すい||くに||れんらく||とりあって|||| SEVENTH HOKAGE I've been in regular contact with the Land of Water,

やっと 話 が まとまり そう な ん だ 。 ん ? |はなし||||||| SEVENTH HOKAGE and we're finally about to reach a settlement.

今年 から アカデミ ー の 修学 旅行 は 豪華 に いく って ば よ ! ことし|||||しゅうがく|りょこう||ごうか||||| From this year, the Academy's field trips are gonna be fancier!

水 の 国 に ? 任務 で も ない のに ? すい||くに||にんむ|||| The Land of Water? And it's not for a mission?

ああ いい 考え だ ろ ? ||かんがえ|| Isn't it a good idea?

いい 考え な の ? |かんがえ|| Is it?

確かに 多少 の 勇気 が いる が → たしかに|たしょう||ゆうき||| Without a doubt, it requires a bit of courage,

一 歩 踏み出す 頃合い だった の かも しれ ん 。 ひと|ふ|ふみだす|ころあい||||| but maybe it's time we took a step forward—

ん ?

う ~ ん ミツキ み たい に うまく いか ねえ な 。 I can't do it like Mitsuki can.

こう だ っけ か ? Was it like…this?

ボルト 何 を し て いる ん だ ! |なん|||||| Boruto! What are you doing?

いや みんな が さ → Well, everyone keeps saying you wear a wig, so…

校長 先生 は カツラ なん じゃ ねえ か って いう から さ 。 こうちょう|せんせい|||||||||| Well, everyone keeps saying you wear a wig, so…

今 の は 風 遁 ? いま|||かぜ|とん Was that a Wind Style just now?

授業 で は まだ 教え て ない はず だ けど 。 じゅぎょう||||おしえ||||| That's not part of the curriculum yet…

そ そう ! 見 て ほしい の は そこ ! ||み||||| R-Right! That's what I wanted you to see!

俺 って ば ちゃん と 予習 し て 忍術 の 造 詣 を 深め て ん だ よ 。 おれ|||||よしゅう|||にんじゅつ||つく|けい||ふかめ|||| I've been practicing and deepening my skills at formulating ninjutsu.

話 を すりかえる な ! はなし||| Don't skirt the question!

な に やって ん だ ボルト 。 げ っ ! What are you doing, Boruto?

父ちゃん こそ なん で ここ に いる ん だ よ ? とうちゃん||||||||| What are you doing here, Dad?!

俺 は 仕事 だって ば よ 。 おれ||しごと||| I'm working, ya know!

お前 な イタズラ って の は もっと こ う スマ ー ト に だ な …。 おまえ|||||||||||||| Listen, if you're gonna pull some pranks, do it with some more finesse!

うる せ え ! ん な こと 父ちゃん に 言わ れる まで も ねえ って ば さ ! ||||||とうちゃん||いわ||||||| Shut up! I don't need you tellin' me that, Dad!

なん だ と ! なん だ よ ! What did you say?! What about it?!

この 親子 は …。 フフフ …。 |おやこ|| These two…

ん っ ! ん ~ っ ! The Turbulent Field Trip

は わ わ …。 The Turbulent Field Trip

何 あれ ? なん| What's up with that?

昨日 校長 先生 に イタズラ しよ う と して …。 きのう|こうちょう|せんせい|||||| He tried to pull a prank on the principal yesterday…

その 罰 な ん だ って 。 |ばち|||| So that's his punishment.

ほんと バカ ね …。 What an idiot.

里 外 へ の 修学 旅行 は 当 アカデミ ー に おい て も 初めて の こと 。 さと|がい|||しゅうがく|りょこう||とう|||||||はじめて|| LAND OF WATER FIELD TRIP It's the first time our academy is conducting a class field trip LAND OF WATER FIELD TRIP outside of the village.

これ は とても 意義 の ある こと だ 。 |||いぎ|||| LAND OF WATER FIELD TRIP This is really a milestone.

お前 たち に は 細心 の 注意 を 払って もらい たい 。 おまえ||||さいしん||ちゅうい||はらって|| Everyone must exercise extreme caution.

水 の 国 ? 海 に 海 鮮 浜 焼き … で へ ~。 すい||くに|うみ||うみ|せん|はま|やき|| The Land of Water? The ocean…fresh seafood… grilled right on the beach…

海 だったら 水着 買わ なきゃ だ な 。 キャ ~ ! うみ||みずぎ|かわ|||| This means I have to buy a swimsuit!

水 の 国 霧 隠れ の 里 ね ~。 すい||くに|きり|かくれ||さと| The Land of Water… Hidden Mist Village.

いい イメ ー ジ ねえ けど 大丈夫 な の か よ 。 ||||||だいじょうぶ|||| Nothing good comes to mind, are we gonna be okay?

それ は 昔 の 話 だ よ ね 。 ||むかし||はなし||| That's all in the past though, right?

まあ 俺 たち に は 関係ない けど な 。 |おれ||||かんけいない|| Well, it's got nothing to do with us…

お前 たち は 里 の 代表 だ 。 おまえ|||さと||だいひょう| You will be representing our village.

万が一 に も 問題 を 起こさ ない よう に まんがいち|||もんだい||おこさ||| Don't cause any trouble.

問題 が 起き た 場合 は 即座 に 旅行 が 中止 に なる と 思って おけ 。 もんだい||おき||ばあい||そくざ||りょこう||ちゅうし||||おもって| If something does happen, consider the field trip cancelled immediately.

って こと は しばらく 授業 も ない わけ ? ||||じゅぎょう||| This means, no classes for a while, right?

いい ね ~ ! Awesome!

みんな 修学 旅行 は 遊び じゃ ない ん だ よ 。 |しゅうがく|りょこう||あそび||||| Hey guys, a field trip isn't for fun.

かたい こと 言う な よ 。 ||いう|| Don't be such a downer!

ノリ 悪い な ~。 ハァ … 男子 たち って ほんと バカ 。 |わるい|||だんし|||| You're such a buzzkill. – Just listen, guys! – Boys are such idiots.

では 修学 旅行 委員 を 選び たい と 思う 。 |しゅうがく|りょこう|いいん||えらび|||おもう LAND OF WATER FIELD TRIP Okay, I'd like to select a student leader for this field trip.

希望 者 は いる か ? きぼう|もの||| Any volunteers?

あぁ い ない の か 。 What? No one?

シカダイ : 当たり 前 じゃ ねえ か こんな 問題 児 だらけ の クラス |あたり|ぜん|||||もんだい|じ||| Of course not. Who would want to be responsible for this class of troublemakers?

い の じ ん : 誰 が 自分 から 面倒 を 被り た がる ん だ よ ||||だれ||じぶん||めんどう||かぶり||||| Who'd volunteer for such a thankless job?

は わ わ … 指名 さ れ ませ ん よう に 指名 さ れ ませ ん よう に |||しめい|||||||しめい|||||| I hope I don't get picked! I hope I don't get picked!

先生 ! 修学 旅行 委員 は せんせい|しゅうがく|りょこう|いいん| Sensei!

うずまき ボルト 君 が いい と 思い ま ~ す 。 ||きみ||||おもい|| I think Boruto Uzumaki would be good as our trip leader.

そりゃ あ いい ! That's a great idea! I think he'd be perfect too, Sensei!

俺 も ボルト が いい と 思って た ん です よ 先生 。 おれ||||||おもって|||||せんせい That's a great idea! I think he'd be perfect too, Sensei!

ボルト 君 は 明るく 元気 で いつも みんな の 中心 に いる から |きみ||あかるく|げんき|||||ちゅうしん||| Boruto's cheerful and always at the center of everyone's attention.

適任 だ と 思い ます 。 賛成 ! てきにん|||おもい||さんせい He'd be perfect. Agreed!

賛成 です 。 異議 な ~ し ! さんせい||いぎ|| Agreed! No objections here!

賛成 ! さんせい Agree! Huh?! Huh?!

彼 いつも 仕切り た がる し ね 。 かれ||しきり|||| Since he always wants to take the lead for anything!

そう か お前 たち …。 ||おまえ| Is that right, you all?

これ が ボルト の 言って た クラスメ ー ト って こと な の か 。 ||||いって||||||||| So, this is what Boruto meant by being classmates?

で … でも …。 B-But…

修学 旅行 委員 が 何 か 言い たい みたい 。 しゅうがく|りょこう|いいん||なん||いい|| I think our field trip leader wants to say something.

お前 ら ! 周り の ノリ に 流さ れ や がって おまえ||まわり||||ながさ||| Hey guys! How did you get swayed so easily?!

そんな 適当 な 話し合い で 許さ れる と 思って ん の か よ ! |てきとう||はなしあい||ゆるさ|||おもって|||| You think you can decide this so irresponsibly?!

俺 の 意思 を 尊重 しろ よ 俺 の 意思 を ! おれ||いし||そんちょう|||おれ||いし| What about my opinion?! Respect what I want too!

そもそも だ な …。 Besides—!

よろしく 頼む ぜ 修学 旅行 委員 。 |たのむ||しゅうがく|りょこう|いいん We're counting on you, leader!

お前 ら が 勝手 に 決め た ん だ ろ う が 。 おまえ|||かって||きめ|||||| You guys decided on your own!

でも 本当 に ボルト 君 が いい と 思った ん だ よ 。 |ほんとう|||きみ||||おもった||| But I honestly think you're the best one for the job.

マジ で ? うん ! Seriously? Uh-huh.

それ が いちばん よく クラス が まとまる よ 。 It's the best choice in order for the class to come together.

じゃ … じゃあ しよ う が ねえ な 。 Th-Then I guess I have no choice!

お前 ら 俺 の 言う こと よく 聞く ん だ ぞ 。 おまえ||おれ||いう|||きく||| You guys better listen to me then!

うん ! Okay!

お前 だいぶ ボルト の 扱い うまく なって き た よ な 。 おまえ||||あつかい|||||| Hey, you've gotten really good at handling Boruto.

アハハハ !

あっ ほら また サボ って る 。 See? You're messing around again.

よそ の 里 で そんな 恥ずかしい 真似 し ない で よ 。 ||さと|||はずかしい|まね|||| Don't embarrass us like that when we're in another village.

あぁ めん どくせ え な ~。 What a drag.

あんた たち 遊ぶ こと しか 考え て ない でしょ 。 ||あそぶ|||かんがえ||| Do you guys only think about messing around?

そこ な ん だ けど よ About that…

霧 隠れ の 里 って だいぶ 田舎 らしい けど な 。 きり|かくれ||さと|||いなか||| It sounds like the Hidden Mist Village is really rural.

遊ぶ ところ あん の か ? あそぶ|||| Is there anything to do there?

心配 す ん な どんな とこ か 知ら ねえ けど しんぱい|||||||しら|| Don't worry.

俺 が 盛り上げ て やる って 。 おれ||もりあげ||| I don't know what it's like there, but I'll liven things up.

なん だ その 自信 は 。 |||じしん| What's up with that confidence?

しかた ねえ が 委員 に な っち まっ た から な 。 |||いいん||||||| For better or worse, you made me the leader.

その やる 気 ふだん の 授業 でも 見せ て み なさい よ 。 ||き|||じゅぎょう||みせ|||| I wish I could see that determination of yours during regular school hours.

チッ あん ま 浮かれ てん じゃ ねえ よ 。 |||うかれ|||| Don't get too carried away.

あそこ は な かつて 血 霧 の 里 と も いわ れ て た ところ な ん だ ぞ 。 ||||ち|きり||さと||||||||||| That village used to be known as the "Blood Mist Village."

あ ? Huh?

ろくな ところ じゃ ねえ よ 。 There's nothing good about the place.

イワベエ 君 何 か あった の ? |きみ|なん||| Iwabe… did something happen?

別に 。 べつに Nothing.

ま ぁ 何 か あったら 俺 が ぶ っ 飛ばし て やる から ||なん|||おれ||||とばし||| Anyway, if anything happens, I'll pulverize ‘em.

任せ と け 。 じゃあ な 。 まかせ|||| Just leave it to me. See ya.

何 か あったら じゃ ない ! なん|||| "If anything happens"? Are you kidding?

あんた 何も 聞い て なかった の ? |なにも|ききい||| Weren't you listening to instructions?!

サラダ の やつ やけに 張り切って ん な 。 ||||はりきって|| Sarada seems awfully excited.

ハンカチ 着替え と 筆記 用具 あと は …。 |きがえ||ひっき|ようぐ|| Handkerchief, a change of clothes, school supplies…

おやつ ゲ ー ム 充電 器 シノビバウト 。 ||||じゅうでん|うつわ| Snacks… Games, charger, shinobi card game…

本当 に そんな の 必要 な の ? ほんとう||||ひつよう|| Do you really need those things?

これ さえ あれ ば なんとか なる ん だって ば さ 。 As long as I have these, I'll manage somehow.

また 先生 に 怒ら れ なけ れ ば いい けど 。 |せんせい||いから|||||| I just hope your teacher doesn't scold you.

お 兄ちゃん いい な 。 |にいちゃん|| You're so lucky, Big Brother!

いい だ ろ う お土産 たくさん 買って 帰って くる から な 。 ||||おみやげ||かって|かえって||| Right? I'll bring back lots of souvenirs for you.

約束 だ から ね 。 やくそく||| That's a promise, okay?

水 の 国 なんて すい||くに| I don't know how things are in the Land of Water.

お 母さん も どう なって る か わから ない ん だ から |かあさん|||||||||| I don't know how things are in the Land of Water.

絶対 に 危ない こと を する ん じゃ な いわ よ 。 ぜったい||あぶない|||||||| Don't you dare do anything dangerous.

それ から 先生 の 言う こと を ちゃんと 聞い て …。 ||せんせい||いう||||ききい| And…make sure follow all of your sensei's directions and—!

わかって る って 。 いって くる って ば さ 。 I know. I'm going!

いって らっしゃい 。 Have a great time!

もう …。 Oh dear.

荷物 が 多く て イヤ に なっちゃ う ん だ よ ね 。 にもつ||おおく||||||||| LIGHTLY SALTED CONSOMMÉ I have so much stuff, it's ridiculous. CHOCOBAR I have so much stuff, it's ridiculous.

フフッ そりゃ そう でしょ う ね 。 That's for sure!

フフ 食べる ? ありがとう 。 |たべる| CHOCOBAR Want one? CHOCOBAR Th-Thank you!

すごい ね 。 なに が ? Isn't it amazing? What is?

この 海 の 向こう に いく つ も の 国 が あって |うみ||むこう||||||くに|| Beyond this ocean are several other lands and many villages.

たくさん の 里 が ある ん だ よ 。 ||さと||||| Beyond this ocean are several other lands and many villages.

途方 に 暮れ ちゃ う ね 。 とほう||くれ||| It's hard to imagine.

うん 。

なに ? センチ じゃ ん 。 What? Why're you so sentimental?

たまに は いい でしょ 。 I'm allowed to be sometimes, aren't I?

ところで …。 ん ? By the way…

なんで ボルト 君 を 修学 旅行 委員 に 指名 し た の ? ||きみ||しゅうがく|りょこう|いいん||しめい||| Why'd you nominate Boruto as the leader for the field trip?

えっ ? 確かに 。 |たしかに Yeah! It could've been anyone else, right?

別に 誰 で も いい わけ じゃ ん 。 べつに|だれ|||||| Yeah! It could've been anyone else, right?

なんで ? それ ね 。 あいつ を …。 So why? Well, I thought he—

俺 が なん だって ? おれ||| What about me?

あっ なんでもない 。 あっ ち 行き なさい 。 ||||いき| Nothing! Go away!

なん だ よ 俺 だって デッキ で 海 を 見 たい ん だ よ 。 |||おれ||||うみ||み|||| Why? I wanna look at the ocean from the deck too.

緊張 感 の ない やつ 。 きんちょう|かん||| You're so laid back.

お前 は 緊張 感 出し すぎ な ん だ よ 。 おまえ||きんちょう|かん|だし||||| And you're too tense!

この 間 から やたら やる 気 出し や が って ! |あいだ||||き|だし||| You've been so spirited lately.

悪い ? わるい Got a problem with that?

いや い い ん じゃ ねえ か ? No, it's fine.

俺 は 火影 に なんか なり たく ない けど な 。 おれ||ほかげ||||||| I'm not interested in becoming the Hokage.

七 代 目 の よ さ が わかって ない の は 里 でも あんた だけ よ 。 なな|だい|め|||||||||さと|||| You're the only one in the entire village who can't see how great Lord Seventh is.

父ちゃん の ダメ さ を よく わかって る の は → とうちゃん||||||||| And I'm the only one who sees what a loser my dad is.

俺 だけ だ けど な 。 おれ|||| And I'm the only one who sees what a loser my dad is.

お前 の 父ちゃん こそ むちゃくちゃ 強かった って いう じゃ ねえ か 。 おまえ||とうちゃん|||つよかった||||| People say your dad was unbelievably strong.

そっち の ほう が かっこいい だ ろ 。 Isn't that cooler?

それ と これ と は 別 。 |||||べつ We're not talking about him.

私 は 七 代 目 みたい な 忍 に なんの 。 わたくし||なな|だい|め|||おし|| I want to become a shinobi like Lord Seventh.

あぁ そう ! Oh yeah?

そんなに 火影 に なり たい ん だったら → |ほかげ||||| If you're that determined to become a Hokage,

修学 旅行 委員 も お前 が やれ よ 。 しゅうがく|りょこう|いいん||おまえ||| then you should take over as the field trip leader.

フフッ ! ん ?

委員 に し て あんた の 身動き を 取れ なく し て → いいん||||||みうごき||とれ||| I nominated you to be the leader,

未然 に トラブル を 防 い で ん の 楽しい 旅行 に する ため に ね 。 みぜん||||ふせ|||||たのしい|りょこう||||| to prevent you from going off on your own and making trouble. All so that we can have a fun trip.

汚 ねえ ! それ が 火影 に なる 女 の やる こと か よ ! ? きたな||||ほかげ|||おんな||||| That's so underhanded! Is that befitting a woman who's gonna become the Hokage?

フフッ ! フフッ ! じゃ ねえ よ ! ! It's not funny!

フフッ ! フフフ じゃ ねえ って ば ! ! It's not funny!

こりゃ 犬 も 食わ ねえ な 。 |いぬ||くわ|| – It's not funny, ya know! Hey, Sarada! – I am not gonna get involved with that.

ん ?

はい ! ゲッ … 止め て た の は お前 か よ 。 ||とどめ|||||おまえ|| FIVE ONE THREE TWO PHANTOM THREE Here. Ugh! So you had the card!

クソ … 俺 赤 の カ ー ド 持って ねえ ん だ よ 。 |おれ|あか|||||もって|||| Damn it! I don't have any red cards!

やった ! 僕 の 勝ち だ ね 。 |ぼく||かち|| FIVE SIX FIVE SIX Yes! I win.

あぁ … クソ ! 全然 カ ー ド が 出せ なかった って ば さ 。 ||ぜんぜん|||||だせ|||| Aw, damn it! I couldn't use anything in my hand!

ふ ぅ … 途中 まで は いける と 思った ん だ けど な 。 ||とちゅう|||||おもった|||| For a while, I thought I had a chance.

ボロ 負け じゃ ねえ か ボルト 。 |まけ|||| You lost big time, Boruto.

う っせ え ! 俺 は 大技 で ド ー ン と 勝ち たい ん だ よ 。 |||おれ||おおわざ||||||かち|||| Shut up. I want to win in one big sweep!

上がれ なかったら 意味 が な いよ ね 。 あがれ||いみ|||| What's the point, though, if you don't have the hand?

も … もう 1 回 だ ! フフッ ! いい よ 。 ||かい|||| Let's do one more round! Fine by me!

どうせ また ボルト の 1 人 負け な ん だ ろ う けど な 。 ||||じん|まけ||||||| Sure, and you'll end up losing again, Boruto.

今度 こそ ! こんど| Not this time!

飽き た …。 あき| – This is boring… – This is boring…

ず ~ っと 霧 ず ~ っと 同じ 景色 だ もん ね 。 ||きり|||おなじ|けしき||| Nothing but mist. And the scenery hasn't changed at all.

とっとと 着か ねえ かな 。 |つか|| I wish we'd get there already.

こいつ ら …。 These guys…

あ …。

ミツキ 。 Mitsuki…

どう し た の ? ボルト 。 あぁ トイレ に よ …。 What's the matter, Boruto? I was looking for the toilet.

広い から わかん なく な っち まっ た 。 ひろい||||||| This boat's so big, I got lost.

お前 は ? おまえ| What about you?

だ よ な …。 Figured as much…

あぁ そう だ ! ミツキ の 風 の … ズバッ て やつ 。 |||||かぜ|||| Oh yeah… That Wind style "swoosh" of yours…

あれ って どう やる ん だ ? How do you do it?

カマイタチ の こと ? お ぉ それ 。 You mean, the Wind Scythe? Yeah, that one.

この 前 やったら うまく いか なく て よ 。 |ぜん|||||| I tried it last time, and it didn't work.

そんな 簡単 に 真似 さ れ て も ね 。 そう な の か ? |かんたん||まね||||||||| Well, I wouldn't want it to be so easy to copy. Oh yeah?

あと ちょっと だ と 思う ん だ けど な 。 ||||おもう|||| I think I almost got it…

それ に 性質 系統 も わから ない し 。 ||せいしつ|けいとう|||| Besides, you don't know about Chakra Natures yet…

あ …。 Oh!

修学 旅行 委員 。 ん ? しゅうがく|りょこう|いいん| Field trip leader…

見え て き た よ 。 みえ|||| It's coming into view…

霧 隠れ の 里 が 。 きり|かくれ||さと| The Village Hidden in the Mist…

な ? すげ え だ ろ ? うん 。 See? Amazing, huh? Uh-huh…

田舎 だって 聞い て た のに 。 いなか||ききい||| I heard it was really rural…

近代 化 が 木 ノ 葉 より も 進 ん でる なんて 。 きんだい|か||き||は|||すすむ||| It's even more modern than the Hidden Leaf Village.

お前 たち 点呼 を とる から 整列 する ん だ 。 おまえ||てんこ||||せいれつ||| Everyone, line up for roll call!

はぐれる ん じゃ ない よ 。 Stay together!

これ から 霧 隠れ 側 の 案内 人 が 来る から → ||きり|かくれ|がわ||あんない|じん||くる| Our guide from the Hidden Mist will be coming shortly,

くれ ぐれ も 失礼 の ない よう に 。 |||しつれい|||| so behave yourselves.

案内 人 ? こっち の 先生 って こと かな ? あんない|じん|||せんせい||| Guide? You think they're teachers from here?

ようこそ 霧 隠れ の 里 へ 。 |きり|かくれ||さと| Welcome to the Hidden Mist Village.

今日 から 皆さん を 案内 する 枸橘 かぐら です 。 きょう||みなさん||あんない||くたちばな|| I'll be your guide from today, I'm Kagura Karatachi.

わ ~ !

よろしく かぐら 殿 。 ||しんがり – Thank you for coming, Lord Kagura. – He's so different!

こちら こそ 皆さん を 案内 できる こと 光栄 に 思い ます 。 ||みなさん||あんない|||こうえい||おもい| – Of course. – I know! I know! I'm honored to be your guide.

水 影 の 側近 枸橘 かぐら 。 あの 子 あんた たち と → すい|かげ||そっきん|くたちばな|||こ||| Kagura Karatachi, is a close aide to the Mizukage. He's not much older than you guys, you know.

あんまり 歳 変わら ない の よ 。 え ~ ! |さい|かわら|||| – What?! – What?!

うち の 男子 と 全然 違 う ~ ! ||だんし||ぜんぜん|ちが| He's totally different from the boys in our class.

なかなか の イケメン み たい だ けど 中身 の ほう は どう かしら ね ? |||||||なかみ|||||| He seems pretty hot, but I wonder about he's like on the inside?

なんか 刀 み たい な やつ だ な |かたな|||||| He's kinda like…a sword.

七 代 目 火影 あの 伝説 の うずまき ナルト 様 の ご 子息 と → なな|だい|め|ほかげ||でんせつ||||さま|||しそく| I'm so happy to be able to welcome

その ご 学友 を 迎え い れ られる こと 嬉しく 思い ます 。 ||がくゆう||むかえ|||||うれしく|おもい| the son of the legendary Naruto Uzumaki, the Seventh Hokage… …and his classmates.

や やめ て くれよ ! C-Cut it out, all right?

親父 の こと な ん か 関係 ねえ って ば さ 。 おやじ||||||かんけい|||| My dad has got nothing to do with this.

俺 は うずまき ボルト 。 ボルト って 呼び捨て に し て くれよ な 。 おれ||||||よびすて||||| I'm Boruto Uzumaki… You can just call me Boruto, okay?

わかった じゃあ 自分 の こと も かぐら と 。 ||じぶん||||| All right. Then you must call me Kagura.

あぁ よろしく な かぐら 。 Yeah. Nice to meet you, Kagura!

話 に は 聞い て た けど すごい わ ね 。 はなし|||ききい|||||| I'd heard stories, but this is amazing.

先生 。 お 願い し ます 。 せんせい||ねがい|| Sensei! Could you please?

う お ! なん だ この シノビバウト 木 ノ 葉 じゃ 見 た こと ねえ ぞ ! ||||||き||は||み|||| SHINOBI CARD GAME Whoa! This Shinobi Card Game isn't even on sale in Hidden Leaf Village!

限定 版 っぽい な 。 げんてい|はん|| Looks like it's a limited edition…

あぁ どう する 買う か ? |||かう| Yeah… What should we do? Should we buy it?

割り勘 すれ ば なんとか …。 わりかん||| If we split the cost, we could…

この 港町 は 今や 流通 の 拠点 だ から ね 。 |みなとまち||いまや|りゅうつう||きょてん||| This port town is the hub of distribution and trade,

さまざま な 国 の 商品 が 集まって くる ん だ 。 ||くに||しょうひん||あつまって||| and we get goods from various lands.

観光 地 と して の 開発 も 進 ん で いる 。 かんこう|ち||||かいはつ||すすむ||| And it's a bustling tourist destination.

へ ぇ すげ え な 霧 隠れ の 里 。 |||||きり|かくれ||さと Wow… The Hidden Mist Village is really something.

気 に 入って もらえ た よう で 嬉しい よ 。 き||はいって|||||うれしい| I'm glad you like our village.

俺 たち の 自慢 の 里 だ よ 。 おれ|||じまん||さと|| We're very proud of it.

うん ? あ ! Oh…

これ かぐら も カゲマサ の ファン な の か ? Hey! Are you a Kagemasa fan too, Kaguya?

あっ あぁ いい よ ね 彼 の 映画 。 |||||かれ||えいが Uh… Yes. His movies are great, aren't they?

これ 劇場 限定 の いまや プレミア もの だ よ ! |げきじょう|げんてい|||||| This is a super-limited item you can get only at theaters!

いくら だい ? いくら で 譲って くれる ん だい ? ||||ゆずって||| Name your price! How much will you sell it for?

で た 金持ち の 嫌 な 本性 。 ||かねもち||いや||ほんしょう There it is… The unpleasant true nature of a rich boy…

カゲマサ 好き な の か よ 。 先 に 言って くれよ 。 |すき|||||さき||いって| Why didn't say you liked Kagemasa earlier?

アハハ …。 ねぇ ちょっと ! Hey!

男子 が かぐら 君 を 独占 し てる ん だ けど 。 だんし|||きみ||どくせん||||| The boys are monopolizing Kagura's attention!

あいつ ら の バカ が うつ ん なきゃ いい けど な 。 I just hope their stupidity doesn't rub off on him.

ん ?

イワベエ 君 ! |きみ Iwabe!

ハァ ハァ … もう 勝手 に 1 人 で 消え ない で よ 。 |||かって||じん||きえ||| Aw man! Don't go disappearing on us!

頼む ぜ イワベエ 。 たのむ|| C'mon, please? Iwabe…

ボルト あんた イワベエ と 仲 いい でしょ ? ||||なか|| Boruto, you're friends with Iwabe, right?

捜し てき なさい 。 デンキ は お 目 付け 役 ね 。 さがし||||||め|つけ|やく| Go and look for him. Denki, keep an eye on him.

え ぇ ~ – What?! – What?!

別に 俺 が どこ に 行 こ う が 勝手 だ ろ 。 べつに|おれ||||ぎょう||||かって|| Where I go is my business, isn't it?

勝手 で いい わけない よ 他 里 な ん だ よ 。 かって|||||た|さと|||| You can't just go somewhere. This isn't our village.

しっか し すげ え 所 だ よ な 。 ||||しょ||| Still, it's pretty amazing.

ちょっと やり すぎ な くらい だ よ ね 。 It's almost overkill.

ごまかし て ん だ よ 。 It's all a cover-up.

言った ろ ここ は もともと ひどい 里 だった ん だ 。 いった||||||さと||| Remember, I told you? This used to be a terrible village.

ろく で も ない 過去 を 新しい 建物 で 隠し ち まって ん だ よ 。 ||||かこ||あたらしい|たてもの||かくし||||| They covered up their worthless past with all these new buildings.

ま 昔 の 話 だ ろ ? |むかし||はなし|| But that's all in the past, right?

せっかく の 修学 旅行 な ん だ し よ → ||しゅうがく|りょこう||||| This is supposed to be our field trip.

俺 たち は もっと 楽し も う ぜ 。 おれ||||たのし||| So let's enjoy ourselves!

う お っ ! Whoa…!

ボルト 君 ! いて え …。 |きみ|| Boruto! Oww…

ヘッ 悪い な 。 ほら 行 こ う ぜ 。 |わるい|||ぎょう||| Sorry about that. C'mon, let's go.

おい 待て よ 。 |まて| Hey, wait up.

今 て め え から ぶつかって き た だ ろ ? いま||||||||| You're the one who bumped into him.

あぁ ? だ から どう し た ? Huh? So what if I did?

木 ノ 葉 の ガキ が 俺 ら の 島 を ウロチョロ し て ん じゃ ねえ よ 。 き||は||||おれ|||しま|||||||| Brats from the Hidden Leaf have no business nosing around our island.

あぁ ! ? あ …。 What?!

あんた 俺 たち が → |おれ|| You knew that we're from the Hidden Leaf Village?

木 ノ 葉 の 人間 だって 知って た の か 。 き||は||にんげん||しって||| You knew that we're from the Hidden Leaf Village?

あぁ しけ た ツラ し てる から すぐ わかる ぜ 。 Yeah… I could tell instantly because of your gloomy faces.

いい 里 だ と 思って た のに よ 。 |さと|||おもって||| Too bad, I thought this was a pretty cool village…

あぁ ! ? 礼儀 を 教え て やる ぜ 。 |れいぎ||おしえ||| Huh?! Let me teach you some manners…

ガキ が ! …you brat!

は ~ っ !

よせ 八 朔 。 |やっ|さく Cut it out, Hassaku.

こんな 子供 相手 に いきり立つ な 。 |こども|あいて||いきりたつ| Leave these kids alone.

男 が 下がる ぞ 。 おとこ||さがる| You're only embarrassing yourself.

チッ ! わかった よ 屍 澄 真 。 |||しかばね|きよし|まこと Fine, Shizuma.

速い ! はやい So fast!

うずまき ボルト 。 Boruto Uzumaki…

火影 の 息子 か …。 ほかげ||むすこ| The Hokage's son…huh?

フッ いい 目 を し て いる な 。 ||め||||| You have nice eyes.

え ? そ … そう かな 。 Huh? R-Really?

あぁ それ に 八 朔 を 相手 に 引か ない と は → |||やっ|さく||あいて||ひか||| Yeah. And you stood up to Hassaku.

いい 度胸 だ 。 |どきょう| You've got guts.

忍者 は そう で なく て は な 。 にんじゃ||||||| You gotta be like that, to be a ninja.

行く ぞ 八 朔 。 チッ …。 いく||やっ|さく| Let's go, Hassaku.

悪かった な 。 わるかった| Sorry about this.

まあ 楽し ん で くれ 血 霧 の 里 を 。 |たのし||||ち|きり||さと| Enjoy yourself… in the Blood Mist Village.

霧 ? きり Mist?

これ まで の 『 遊 戯王 ヴレインズ 』 。 |||あそ|ぎおう| The ones from earlier, and Kagura… We don't see guys like them in the Leaf.

そこ を どけ 財 前 ! この 事件 を 他人 に 任せる つもり は ない 。 |||ざい|ぜん||じけん||たにん||まかせる||| Kagura Karatachi… Seems he's a close aide to the Sixth Mizukage.

それ でも 関わる と いう の なら → ||かかわる|||| He's been chosen as a successor

俺 を 従える 方法 は わかって いる はず だ 。 おれ||したがえる|ほうほう||||| for the new Seven Ninja Swordsmen of the Mist. He seems like a man who has great prospects for the future.

デュエル か ? そうだ 。 ||そう だ He seems like a man who has great prospects for the future.

お前 が 勝て ば お前 の 要求 は すべて の も う 。 おまえ||かて||おまえ||ようきゅう||||| He's considerate towards others and he's competent!

デュエル ! Next time on Boruto Naruto Next Generations: "The Mizukage's Successor."

ゴ ー ストガ ー ル : 天使 を 守る 地獄 の 番犬 …。 |||||てんし||まもる|じごく||ばんけん Huh? I'm more awesome!

あの モンスタ ー たち は 晃 と 葵 そのもの 。 |||||あきら||あおい|その もの THE MIZUKAGE'S SUCCESSOR