Bokurano Episode 23
♪~
~♪
( 保 ( た もつ ) ) これ です か
たもつ|||||
You wanted this...?
これ 姐 ( ねえ ) さん から 預かって まし た
|あね||||あずかって||
Nee-san gave this to me to give to you.
ここ に 隠し とき ます 必要 な と き 使って ください
||かくし|||ひつよう||||つかって|
Hide it here.
( ウシロ ) 俺 は ココ ペリ に は なら ない
|おれ|||||||
I refuse to become the next Kokopelli.
( マチ ) えっ ?
まち|
( ウシロ ) 俺 が イヤ だって 言ったら コエムシ は どう する だ ろ う
|おれ||いや||いったら|||||||
If I tell Dung Beetle, I wonder what he'll do...
( マチ ) お 兄ちゃん は きっと 許さ ない
まち||にいちゃん|||ゆるさ|
Knowing Onii-chan, he won't allow it.
揺さぶり を かける ため に ―
ゆさぶり||||
I wouldn't put it past him to force Kana-chan into the contract to shake you up.
カナ ちゃん を 無理やり 契約 さ せ て しまう か も
|||むりやり|けいやく||||||
マチ カナ を 助け て ほしい
まち|||たすけ||
Machi...
本気 な ん だ ね ? ( ウシロ ) ああ
ほんき||||||
( サイレン )
さいれん
( 係員 ) 指定 車 両 以外 に よる 避難 は お やめ ください !
かかりいん|してい|くるま|りょう|いがい|||ひなん||||
Please use only the designated vehicles for evacuation.
バス の 台 数 は 十分 に 確保 さ れ て ます !
ばす||だい|すう||じゅうぶん||かくほ||||
We've secured more than enough buses for everyohe.
慌てる 必要 は あり ませ ん !
あわてる|ひつよう||||
There is no reason to panic.
( 佐々 見 ( さ さ み ) ) 敵 は ジアース プログラム の エネルギー に 反応 し て ―
ささ|み||||てき|||ぷろぐらむ||えねるぎー||はんのう||
We've learned that the enemies react and are attracted to the energy emitted by the Zearth Program.
出現 する こと が 分かって い ます
しゅつげん||||わかって||
( 佐々 見 ) そこ で 認知 研 の プログラム を タワー に コピー し
ささ|み|||にんち|けん||ぷろぐらむ||たわー||こぴー|
Thus, we will copy the Cognitive Robotics Research Institute's program into the Tower...
誘い出し た 敵 を 連合 空軍 の 火力 でも って 駆逐 する
さそいだし||てき||れんごう|くうぐん||かりょく|||くちく|
lure out the enemy, and eliminate it with the firepower of the United Air Force.
( 佐々 見 ) たとえ 装甲 を 破れ なく と も 周囲 を 高温 で 焼き ―
ささ|み||そうこう||やぶれ||||しゅうい||こうおん||やき
In the event that we cannot break through its armor, we will ignite the surrounding area...
敵 パイロット を 内部 から 蒸し焼き に する
てき|ぱいろっと||ないぶ||むしやき||
until the enemy boils from the inside out.
以上 が 本 作戦 の 概要 です ( 長谷川 ( は せ がわ ) ) こら !
いじょう||ほん|さくせん||がいよう||はせがわ||||
That's a summary of our current plan.
何 を ごまかし とる ( 佐々 見 ) は ぁ ?
なん||||ささ|み||
ジアース も たたき つぶす ん だ
We are going to bring Zearth down.
( 原崎 ( は ら さき ) 首相 ) あれ に は 我が国 の 子供 たち が …
はらさき||||しゅしょう||||わがくに||こども||
Our children are riding within it!
その ガキ ども が 今 まで さんざん 暴れ て き た の で は ない か
|がき|||いま|||あばれ||||||||
Haven't those children caused enough damage already?
ヤツ ら を 生かし て おい て も いい こと など ない わ
やつ|||いかし|||||||||
Nothing good will come from letting them live!
我々 の 攻撃 の せい で ジアース が 負け て しまえ ば ―
われわれ||こうげき||||||まけ|||
If Zearth loses because of our onslaught, there's the danger of our world being destroyed...
この 世界 自体 が 滅 ん で しまう 危険 も ある わけ で し て
|せかい|じたい||めつ||||きけん||||||
( 桂木 ( かつらぎ ) ) 勝敗 の 帰趨 ( き すう ) が 決 する まで 静観 する の も 手 か と
かつらぎ||しょうはい||きすう||||けっ|||せいかん||||て||
Until we can clearly tell who will win or lose, I believe it would be better to remain on standby.
フッ … 桂木 何の ため に ここ へ タワー を 建て た と 思 っと る ?
|かつらぎ|なんの|||||たわー||たて|||おも||
( 桂木 ) それ は …
かつらぎ||
Well, that's...
いい か ね ? この 作戦 に は ―
||||さくせん||
Don't you understand?
旧 市街 地 の 復興 事業 計画 も 組み込ま れ て おる ん じゃ ない か ?
きゅう|しがい|ち||ふっこう|じぎょう|けいかく||くみこま|||||||
( 長谷川 ) 聞い て ない と は 言わ せ ん ぞ
はせがわ|ききい|||||いわ|||
Need I remind you of that?
これ は 巨大 怪獣 駆逐 を 兼ね た 公共 事業 な ん だ
||きょだい|かいじゅう|くちく||かね||こうきょう|じぎょう|||
We will be destroying the behemoth, but we'll also be improving the infrastructure and public works!
そんな SF まがい の 情報 を 信じ て 経済 を 支え られる と 思って る の か ?
||||じょうほう||しんじ||けいざい||ささえ|||おもって|||
Do you think we can really support the economy by believing in such nonsensical science fiction?
静観 など し ない ! 力ずく で たたき つぶせ !
せいかん||||ちからずく|||
We will not wait on standby! We will use our power to destroy them!
( 軍人 ) 失礼 し ます
ぐんじん|しつれい||
Please excuse me.
( 軍人 ) タワー より 入電
ぐんじん|たわー||にゅうでん
We've just received a message from the Tower.
ジアース プログラム 起動 準備 完了 と の こと です
|ぷろぐらむ|きどう|じゅんび|かんりょう||||
Preparations for the Zearth Program have been completed.
そう か ( 長谷川 ) 行き たまえ
||はせがわ|いき|
I see.
即刻 作戦 開始
そっこく|さくせん|かいし
We'll begin the operation immediately.
避難 計画 が 遅れ て い ます せめて 周辺 地域 の 避難 だけ でも
ひなん|けいかく||おくれ|||||しゅうへん|ちいき||ひなん||
Our evacuation plan is running a little behind.
生まれ変わる 町 の 礎 に なれる の なら 彼ら とて 本望 の はず だ
うまれかわる|まち||いしずえ|||||かれら||ほんもう|||
I'm sure they'd be satisfied if they knew they'd be the cornerstones for the rebirth of the cities.
( 男の子 ) あっ ! ママ 見 て キラキラ だ よ キラキラ !
おとこのこ||まま|み||きらきら|||きらきら
Mommy, look over there! It's all sparkly and shiny!
( コエムシ ) つくづく 懲り ねえ 猿 ども だ ぜ
||こり||さる|||
These pea-brained monkeys just don't seem to get it.
( 関 ( せき ) ) ジアース プログラム で 敵 を 誘い出し ―
かん|||ぷろぐらむ||てき||さそいだし
They're trying to lure the enemy with the Zearth Program to destroy it with an airstrike of unmanned WMDs.
無人 兵器 に よる 空爆 で 破壊 する
むじん|へいき|||くうばく||はかい|
住民 の こと など 顧み ない 無謀 な 作戦 だ よ
じゅうみん||||かえりみ||むぼう||さくせん||
( コエムシ ) まあ 気 が 済む まで やりゃ いい ぜ
||き||すむ||||
Well, they can just do whatever they want until they're satisfied.
そんな こと より 宇 白 ( うしろ ) 腹 は 決まった か ?
|||う|しろ||はら||きまった|
That aside, Ushiro...
ああ ( コエムシ ) だ ろ う な
Yeah.
何 の 話 だ ? ( コエムシ ) 大した こと じゃ ねえ よ
なん||はなし|||たいした||||
What are you talking about?
次 の 平行 地球 へ 行く 代わり に 命 を 助け て やる って だけ の 話 さ
つぎ||へいこう|ちきゅう||いく|かわり||いのち||たすけ||||||はなし|
In exchange for traveling to the next parallel Earth, I'll be saving his life. That's all.
ホント か ? 宇 白 君 ( コエムシ ) だ よ な ?
ほんと||う|しろ|きみ||||
Is that true, Ushiro-kun?!
ヘヘヘヘッ …
宇 白 兄ちゃん 生き残り て え ばっかり に ―
う|しろ|にいちゃん|いきのこり||||
Because your big brother Ushiro wants to survive so much, he'll be sacrificing you!
お前 ( め え ) を 犠牲 に する と よ
おまえ||||ぎせい||||
( ウシロ ) 誰 が そんな こと 言った ?
|だれ||||いった
Who said anything about that?
ああ ?
戦い の 引き継ぎ なんて 俺 は やら ない から な
たたかい||ひきつぎ||おれ|||||
I refuse to succeed and continue these battles.
俺 は ココ ペリ に は なら ない
おれ|||||||
I won't become the next Kokopelli!
やれやれ だ な …
Oh, geez...
( コエムシ ) あ ~ あ … つま ん ねえ
This is no fun!
つま ん ねえ !
No fun at all!
ここ まで 来 て 兄妹 愛 ( きょう だい あい ) に お 目覚め か よ ?
||らい||きょうだい|あい||||||めざめ||
After making it this far, your brotherly love suddenly kicks in?
ああ つま ん ねえ
Boooring.
( カナ ) ウワッ ! ( ウシロ ) ハッ …
( コエムシ ) 頭 の 悪い 猿 ども め
|あたま||わるい|さる||
Meatheaded monkey, need I remind you who's in control here?
ここ じゃ 誰 が 支配 者 か 思い出さ せ て やる ぜ
||だれ||しはい|もの||おもいださ||||
あっ …
お前 お 兄ちゃん を 助け たい ん だ ろ う ?
おまえ||にいちゃん||たすけ|||||
You want to save your big brother, right?
だったら 契約 し て 戦え よ
|けいやく|||たたかえ|
Then you should join the contract and fight for him!
お前 は やら なく て いい
おまえ|||||
You don't have to!
おいおい あんまり 俺 さま を イラ つか せ ん な よ
||おれ||||||||
あっ …
アッ ! ( カナ ) お 兄ちゃん !
|||にいちゃん
( コエムシ ) グダグダ やって ん じゃ ねえ !
I don't have all day, sister!
さっさと 契約 し ねえ と お前 の 兄ちゃん 痛い 目 に 遭う ぜ
|けいやく||||おまえ||にいちゃん|いたい|め||あう|
If you don't hurry and join the contract, your big brother might get hurt.
宇 白 君 !
う|しろ|きみ
Ushiro-kun!
ウッ !
やめ て !
Stop it!
なら さっさと 契約 する ん だ
||けいやく|||
Then you'd better speed things up with your contract.
やめろ ! お前 は 契約 し ちゃ ダメ だ
|おまえ||けいやく|||だめ|
Don't! Don't enter the contract!
おいおい 何 を する 気 だ ?
|なん|||き|
Hey now, what are you trying to pull?
宇 白 君 そこ に 何 を …
う|しろ|きみ|||なん|
Ushiro-kun, what do you have back there?
( 関 ) 早まる な ! ( コエムシ ) その とおり
かん|はやまる||||
Don't be rash!
前 に 腕 を 持って かれ た マヌケ な ヤツ が い た よ な
ぜん||うで||もって|||||やつ|||||
Didn't an idiot lose his arm a while ago trying something like that?
ンッ …
( コエムシ ) 賢明 だ な
|けんめい||
You're a smart one.
さあ 契約 し ち まえ よ
|けいやく||||
Now, get contracted already.
兄ちゃん も 口 じゃ いろいろ 言って る が
にいちゃん||くち|||いって||
Your brother might talk big, but deep down, he should be really happy.
ホント は うれしい はず な ん だ
ほんと||||||
長かった ね ここ まで
ながかった|||
( コエムシ ) いつも と 変わら ねえ だ ろ う
|||かわら||||
It's just the same as always, ain't it?
もっとも 今回 は いい コマ が そろって て 面白かった けど な
|こんかい|||こま||||おもしろかった||
Though I guess this time was pretty fun, with all the interesting pawns we gathered.
そう だ ね
I'd say so.
( マチ ) お 兄ちゃん の 注意 を 引き付け て くれ れ ば いい から
まち||にいちゃん||ちゅうい||ひきつけ||||||
All you need to do is pull my brother's attention away from me.
( ウシロ ) 本当 に やれ ん の か ? ( マチ ) や れる よ
|ほんとう||||||まち|||
Can you really do it?
( マチ ) う うん やら なきゃ いけない ん だ よ
まち||||||||
No... I have to.
この 地球 で 戦い を 終わら せる ため に
|ちきゅう||たたかい||おわら|||
うん ?
( 銃声 )
じゅうせい
痛 ( い て ) え じゃ ねえ か
つう||||||
That fucking hurt, you bitch!
( 銃声 )
じゅうせい
ハッ …
( コエムシ ) お前 何 し や がる …
|おまえ|なん|||
What the fuck's wrong with you?!
( 銃声 ) いいかげん に しね え と …
じゅうせい|||||
If you don't quit it...!
( 銃声 )
じゅうせい
( コエムシ ) 俺 さま が こんな こと で 死ぬ と でも ?
|おれ||||||しぬ||
( 銃声 )
じゅうせい
今 の は 優 ( ゆう ) ちゃん の 分
いま|||すぐる||||ぶん
That one's for Yuu-chan.
痛 えよ … やめろ …
つう||
It hurts... stop it...
( コエムシ ) さすが の 俺 さま も これ じゃ …
|||おれ||||
Even though it's me, this is too much...
( 銃声 )
じゅうせい
( 空 撃ち の 音 )
から|うち||おと
( 関 ) アア …
かん|
おい これ は どう なる ん だ ?
Hey! What happens now?!
( 電子 音 ) ウシロ 関 さん
でんし|おと||かん|
私 の イス が 来る よう に 念じ て ( 関 ) そんな こと …
わたくし||いす||くる|||ねんじ||かん||
( マチ ) 契約 し てる ん だ から お 兄ちゃん ほど の 力 は ない けど
まち|けいやく|||||||にいちゃん|||ちから|||
私 たち は みんな アクセス できる ん だ よ
わたくし||||あくせす||||
あっ …
ハァ …
ダメ か ( マチ ) まだ だ よ
だめ||まち|||
No good?
フフッ …
( ウシロ たち ) あっ …
ンッ …
( 黒 コエムシ ) やって くれ まし た ね まったく
くろ|||||||
You've certainly done it now. My goodness.
注意 が 足り ませ ん ね 期待 し て い た の に ガッカリ です
ちゅうい||たり||||きたい|||||||がっかり|
He really was careless.
… で どう 始末 を つけ て くれる ん です か ?
||しまつ|||||||
So, how do you plan to make up for this and finish it?
戦う よ あと 2 回 ( 黒 コエムシ ) ほう …
たたかう|||かい|くろ||
We'll fight two more times.
( マチ ) 最後 まで 私 たち で 戦い抜く から ジアース を 預かって も いい ?
まち|さいご||わたくし|||たたかいぬく||||あずかって||
We'll fight through these battles until the end.
( 黒 コエムシ ) ハァ …\ N 貴重 な 時間 を ムダ に し て くれ て
くろ||||きちょう||じかん||むだ|||||
Wasting all this precious time...
ただ で さえ 忙しい の に まったく
|||いそがしい|||
when we're so busy, honestly.
まあ ご 自由に どうぞ どうせ 代わり も いま せ ん しね
||じゆうに|||かわり|||||
Well, use it as you see fit.
ただし 戦い は 大詰め です 今後 の 敵 は 強い です よ
|たたかい||おおづめ||こんご||てき||つよい||
However, this will be the end of all of your battles.
健闘 を 祈り ます
けんとう||いのり|
Best of luck in battle.
ここ から は パイロット に 選ば れ た 人 が ―
|||ぱいろっと||えらば|||じん|
From now on, the people chosen as pilot will have total control over Zearth.
ジアース を 管理 する ん だ よ
||かんり||||
( 係員 ) 3 番 乗り場 にて ―
かかりいん|ばん|のりば|
We will now begin boarding the bus to Saitama at Boarding Site #3.
埼玉 方面 行き バス の 乗車 を 開始 し ます
さいたま|ほうめん|いき|ばす||じょうしゃ||かいし||
乗車 を お 待ち の 方 は …
じょうしゃ|||まち||かた|
Those passengers waiting to board...
( 関 ) お 年寄り が いる ん だ けど ね
かん||としより||||||
There's an elderly woman waiting back here...
( 係員 ) それ でし たら 優先 車両 が あり ます
かかりいん||||ゆうせん|しゃりょう|||
We have a prioritized vehicle for that sort of thing.
行き先 は どちら です か ?
いきさき||||
Where will she be headed?
( マチ ) これ 駅 から の 地図
まち||えき|||ちず
Here's a map from the station.
( 女性 ) え ~ っと … “ 宇 白 さん の ” …
じょせい|||う|しろ||
Let's see...
“ コナラ 学園 ”
|がくえん
The Konara Schoolhouse.
“ コアラ ” ? 何 だって ?
こあら|なん|
The Koala... what was it?
アア … “ 宇 白 先 生 ん 家 ( ち ) ” って 聞け ば 分かる と 思う よ
|う|しろ|さき|せい||いえ|||きけ||わかる||おもう|
は いはい 宇 白 先生 ね
||う|しろ|せんせい|
Yes, I see. Ushiro-sensei's, right?
大丈夫 かな
だいじょうぶ|
Will you really be all right?
( 女性 ) はい お返し ( マチ ) えっ ?
じょせい||おかえし|まち|
Here you go. Take these in return.
( 女性 ) お 友達 に も ね
じょせい||ともだち|||
Give some to your friends, okay?
おばあ ちゃん ありがとう
Thanks, Granny!
( ロボット の 出現 音 )
ろぼっと||しゅつげん|おと
( 原崎 首相 ) タワー 周辺 の 避難 状況 は ?
はらさき|しゅしょう|たわー|しゅうへん||ひなん|じょうきょう|
What's the status of the evacuation around the Tower?
( オペレーター ) 依然 滞って ます
|いぜん|とどこおって|
It's going slowly.
あの 辺り は 道 幅 が 狭い です から ね
|あたり||どう|はば||せまい|||
The roads in that area are rather narrow...
まったく 道路 族 は …\ N 予算 を 何 に 使って る ん だ
|どうろ|ぞく|||よさん||なん||つかって|||
Honestly, what do the road crews use their budget on?
( 電話 の 着信 音 ) うん ?
でんわ||ちゃくしん|おと|
( 電話 の 着信 音 )
でんわ||ちゃくしん|おと
( 長谷川 ) 原崎 君
はせがわ|はらさき|きみ
Harasaki-kun!
連合 軍 は 何 を やっ とる
れんごう|ぐん||なん|||
( 長谷川 ) “ 兵 は 拙速 を 尊ぶ ” と いう の を 知ら ん の か ?
はせがわ|つわもの||せっそく||たっとぶ|||||しら|||
Haven't you ever heard the proverb "strike while the iron's hot"?!
( 水しぶき の 音 )
みずしぶき||おと
( ウシロ ) やけに 離れ てる な
||はなれ||
We're pretty far apart from each other.
プログラム の 出力 が 足り なかった ん でしょ う
ぷろぐらむ||しゅつりょく||たり||||
There probably wasn't enough output from the Program.
まあ こっち に は 好都合
||||こうつごう
Either way, it's convenient for us.
出 て き た ばかり で 悪い けど ちょっと つきあって もらう よ
だ||||||わるい|||||
I feel bad since it just appeared, but it's coming with me anyway.
( ロボット の 転送 音 )
ろぼっと||てんそう|おと
( オペレーター ) 目標 が 移動 を 始め まし た
|もくひょう||いどう||はじめ||
The target's begun to transfer elsewhere!
( 統合 幕僚 長 ) なん だ と ? ( 佐々 見 ) ほう …
とうごう|ばくりょう|ちょう||||ささ|み|
What?!
場所 を 移し て くれ てる の か
ばしょ||うつし|||||
It's switching locations for us?
( 男性 ) 被害 を 抑えよ う と し て くれ て いる ん だ と し たら ―
だんせい|ひがい||おさえよ||||||||||||
If it's trying to minimize the damage, does that mean Councilor Komoda was telling the truth?
古 茂 田 ( こも だ ) 議員 の 発言 は 本当 だった ん じゃ ない の か ?
ふる|しげる|た|||ぎいん||はつげん||ほんとう||||||
( 男性 ) ジアース は 人類 の 味方 って やつ か ?
だんせい|||じんるい||みかた|||
You mean that whole thing about Zearth being an ally of mankind?
( 男性 ) じゃ 負け たら 地球 は 消え ち まう ん だ な ?
だんせい||まけ||ちきゅう||きえ|||||
Then that means the Earth will be destroyed if it loses!
マジ か よ …
Are you kidding me?
( 戦闘 機 の 音 ) ( 男性 たち ) あっ …
せんとう|き||おと|だんせい||
( オペレーター ) ジアース が 沖 天 楼 ( ちゅう てん ろう ) 近郊 に 現れ まし た
|||おき|てん|ろう||||きんこう||あらわれ||
Zearth reappeared near Chutenro Tower.
避難 状況 は ?
ひなん|じょうきょう|
And the status of the evacuation?
100 パーセント 完了 し て い ます ( 原崎 首相 ) うむ …
ぱーせんと|かんりょう|||||はらさき|しゅしょう|
It's 100% complete.
さすが の 長谷川 さん も ―
||はせがわ||
ここ は 焼け野原 に し たく ない の で は ない か ?
||やけのはら|||||||||
グループ の 本社 ビル が 山 と あり ます から ね
ぐるーぷ||ほんしゃ|びる||やま|||||
After all, his group has a large number of their headquarters there.
うまく 誘い に 乗って くれ た わ
|さそい||のって|||
They accepted the invitation.
マチ さん ( マチ ) うん ? どうか し た ?
まち||まち||||
Machi-san.
さっき は 私 を 助け て くれ て ありがとう ござい まし た
||わたくし||たすけ|||||||
Thank you very much for saving me back there.
やめ て よ そんな …
Oh, stop it!
別に いい こと しよ う と 思った わけ じゃ ない し
べつに||||||おもった||||
I didn't do it to be thanked or anything.
まだ やり 残し てる こと も ある し ね
||のこし||||||
And there are still some loose ends to take care of.
( チャージ 音 )
ちゃーじ|おと
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
バベル の 塔 の 末路 か
||とう||まつろ|
So this is the Tower of Babel's last day, huh?
( 男性 たち ) あ あっ !
だんせい|||
( 男性 ) 正義 の 味方 なんて 言った の 誰 ?
だんせい|せいぎ||みかた||いった||だれ
Who's saying it's an ally of justice now?!
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ざわめき )
ジアース プログラム は この 地球 に 脅威 を 及ぼす
|ぷろぐらむ|||ちきゅう||きょうい||およぼす
The Zearth Program is supposed to be a great menace to Earth.
吉川 ( よし か わ ) 教授 から は そう 報告 が 上がって い ます
きちかわ||||きょうじゅ||||ほうこく||あがって||
We received such a report from Professor Yoshikawa.
そう か 子供 たち は 我々 より よほど ―
||こども|||われわれ||
I see.
地球 の こと を 考え て くれ て い た の だ な
ちきゅう||||かんがえ||||||||
彼ら の 思い に 応え て やり たかった が
かれら||おもい||こたえ||||
I wish I could have given them something in return for their feelings...
( 電話 の 着信 音 )
でんわ||ちゃくしん|おと
( 長谷川 ) ヤツ ら を たたき つぶせ !
はせがわ|やつ||||
Burn them to the ground!
かまわ ん ! ビル など いくら でも くれ て やる わ
||びる|||||||
I don't care anymore! I'll sacrifice as many buildings as I have to!
( 佐々 見 ) “ 人類 に 仇 ( あだ ) なす 黒い 悪魔 ”
ささ|み|じんるい||あだ|||くろい|あくま
"The black devil that opposed mankind."
歴史 に は そう 記さ れ て しまう の か
れきし||||しるさ|||||
( レーザー の 照射 音 )
れーざー||しょうしゃ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ミサイル の 飛来 音 )
みさいる||ひらい|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
アア …
ひどい 仕打ち だ
|しうち|
What a horrible act...
でも 私 に は ふさわしい です
|わたくし||||
But... it might be appropriate for me.
こんな 炎 じゃ 焼き 尽くせ ない くらい 罪 を 重ねて き た から
|えん||やき|つくせ|||ざい||かさねて|||
Not even these flames can burn away all of my unatonable sins.
( 足音 )
あしおと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 ) ンンッ …
なぐる|おと|
そんな の 効か ない ん だ よ !
||きか||||
That won't work on me!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 体当たり の 音 )
たいあたり||おと
さすが に ちょっと 熱い な
|||あつい|
It is getting warmer in here...
でも 恐らく 外 は 数 千 度 ほとんど 熱 は 来 て ない に 等しい
|おそらく|がい||すう|せん|たび||ねつ||らい||||ひとしい
But it's probably thousands of degrees centigrade out there.
( ウシロ ) 敵 も 同じ か ( マチ ) 多分 ね
|てき||おなじ||まち|たぶん|
So it's the same for our opponent, too?
力 勝負 で やる しか ない の よ
ちから|しょうぶ||||||
We have no choice but to win this battle by force!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
ンンッ …
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 )
なぐる|おと
ンッ !
( 刺す 音 )
さす|おと
入った !
はいった
You broke through!
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( 殴る 音 ) ンンッ …
なぐる|おと|
( 殴る 音 )
なぐる|おと
ンンッ …
外し てる ( ウシロ ) 惜しい な
はずし|||おしい|
Just missed.
ンンッ …
燃えろ
もえろ
Burn!
( 発火 音 )
はっか|おと
勝った
かった
We won...
( 停止 音 )
ていし|おと
( 桂木 ) 戦闘 は ジアース の 勝利 連合 空軍 の 攻撃 は 効果 なし
かつらぎ|せんとう||||しょうり|れんごう|くうぐん||こうげき||こうか|
Zearth won the battle.
次 の 攻撃 は ? ( 桂木 ) 全 火力 を 使い果たし まし た
つぎ||こうげき||かつらぎ|ぜん|かりょく||つかいはたし||
When's the next attack scheduled for?
チッ … 在庫 一掃 と いう わけ か
|ざいこ|いっそう||||
まあ いい これ で また 金 が 動く 復興 事業 も ある し な
|||||きむ||うごく|ふっこう|じぎょう||||
No matter. It's just the flow of money.
それ も 全て …
||すべて
Though, that all depends on whether Zearth wins or loses the last battle.
ジアース の 最後 の 勝ち負け しだい です が
||さいご||かちまけ|||
フン …
ふん
最後 の 役目 が 次 の パイロット 選び なんて ね
さいご||やくめ||つぎ||ぱいろっと|えらび||
The last job was to pick the next round of pilots.
僕 が やろ う ( ウシロ ) いや 俺 が やる
ぼく||||||おれ||
Let me do it.
お 兄ちゃん …
|にいちゃん
Onii-chan.
宇 白 君 これ だけ は 譲れ ない
う|しろ|きみ||||ゆずれ|
Ushiro-kun, you're not winning this one.
お 願い だ 君 だけ でも 救わ せ て ほしい
|ねがい||きみ|||すくわ|||
Please. Let me at least save you.
俺 だって 譲れ ない
おれ||ゆずれ|
I won't give it up, either!
俺 たち 1 5 人 が 始め て しまった この 戦い は ―
おれ||じん||はじめ||||たたかい|
This battle started with the fifteen of us, and has to end the same way!
俺 たち で 終わら せ なきゃ いけない ん だ
おれ|||おわら|||||
関 さん
かん|
Seki-san...
母 と 一緒 に 志願 し て くれ て ありがとう ござい まし た
はは||いっしょ||しがん||||||||
Thank you so much for volunteering to be part of this with my mother.
宇 白 君 …
う|しろ|きみ
Ushiro-kun...
決まり だ ね ( ウシロ ) ああ 頼む
きまり|||||たのむ
Looks like it's decided.
アア …
ウシロ 勝って よ
|かって|
Ushiro. Win.
勝って 全て を 終わら せ て ( ウシロ ) ああ
かって|すべて||おわら||||
Win and end everything once and for all.
( 関 ) アア …
かん|
フゥ … なんだか 疲れ ちゃ った な
||つかれ|||
バイバイ カナ ちゃん ( カナ ) えっ ?
Bye bye, Kana-chan.
ここ は ?
Where are we?
( ウシロ ) 三瀬 路 ( みつ せ じ ) 高原 だ
|みつせ|じ||||こうげん|
The Misseji Highlands!
あっ …
( ウシロ ) そういう こと か
So that's why...
行って あげよ う ( ウシロ ) ああ
おこなって||||
Let's go with her.
あっ …
( マチ ) 雪 きれい だ ね お 兄ちゃん
まち|ゆき|||||にいちゃん
The snow is really pretty, Onii-chan.
こんな こと 願う 資格 なんて 私 に は ない けど さ
||ねがう|しかく||わたくし|||||
I know I have no right to wish for something like this, but...
やっぱり …
I really wish I could've died on the Earth I grew up on.
自分 の 生まれ た 地球 の 上 で 死に たかった な
じぶん||うまれ||ちきゅう||うえ||しに||
ごめん ね お 兄ちゃん
|||にいちゃん
I'm sorry, Onii-chan.
私 も カナ ちゃん み たい に …
わたくし||||||
If only I could've been stronger, like Kana-chan...
強く なれ たら よかった のに ね
つよく|||||
そう すれ ば お 兄ちゃん だって …
||||にいちゃん|
That way... even you, Onii-chan...
♪~
~♪
( カナ ) 苦しみ 抜 い て 戦った 仲間 たち
|くるしみ|ぬき|||たたかった|なかま|
ありがとう 私 は 忘れ ませ ん
|わたくし||わすれ||
「 ぼくら の 」 最終 回 “ 物語 ”
||さいしゅう|かい|ものがたり