Hyouka Episode 8
hyouka|episode
Hyouka Episode 8
Hyouka Эпизод 8
( 操作 音 )
そうさ|おと
Bedienung|
( キーボード を 打つ 音 )
||うつ|おと
♪~
~♪
( 福部 里志 ( ふく べ さとし ) ) へえ 決勝 進出 だって さ
ふくべ|さとし|||||けっしょう|しんしゅつ||
Fukube||||Satoshi||Finale|Finale erreichen||
Wow, I guess they made it to the finals.
( 折 木 奉 太郎 ( おれ き ほう たろう ) ) み たい だ な
お|き|たてまつ|たろう||||||||
Looks that way.
( 里志 ) すごい よ ね ああいう の を 見る と ―
さとし|||||||みる|
僕 に も 何 か 才能 が と か 考え ちゃ う けど
ぼく|||なん||さいのう||||かんがえ|||
ich|||||Talent|||Fragepartikel||||
Ich denke, dass ich vielleicht ein Talent oder so habe, aber...
どうも 福部 里志 に は 天 賦 の 才 は な さ そう だ
|ふくべ|さとし|||てん|ふ||さい|||||
seems like||||||Geschenk||Talent||nicht|||
Danke. Satoshi Fukube scheint kein Naturtalent zu sein.
but in the end it would seem Fukube Satoshi is a man of no talents.
大器晩成 に 賭け たい ところ だ けど
たいきばんせい||かけ||||
späte Blüte|auf|setzen||||
Ich würde gerne darauf wetten, dass er ein großer Spieler wird, aber...
They say that great talents bloom late, but that's rather unlikely at this point.
望み 薄 だ ね
のぞみ|うす||
|schwach||
データベース が 何 言って ん だ
でーたべーす||なん|いって||
||||informal question ending|
You're a database. What's to complain about?
そりゃ あ 知識 に 関し ちゃ それなり に 自負 も ある けど さ
||ちしき||かんし||||じふ||||
||||||in gewissem Maße||Selbstbewusstsein||||
Nun, ich bin bis zu einem gewissen Grad stolz auf mein Wissen, aber...
Well, I do take some pride in how much I know,
そんな もの 極め た って クイズ 王 に も なれ やしない ん だ よ
||きわめ|||くいず|おう|||||||
||meistern||||||||nicht|||
Man kann nicht einmal Quizkönig werden, wenn man diese Dinge beherrscht.
but even at my best I still wouldn't even qualify for "Quiz King" or anything.
そう か ?
そう さ
Yep.
羨ま し い かぎり だ よ まったく
うらやま||||||
neidisch||||||
It really makes me jealous of people like that.
でも まっ 羨ま し い ばかり で も ない だ ろ
||うらやま||||||||
But it's not all flowers and sunshine for them.
例えば ?
たとえば
What do you mean?
( 奉 太郎 ) 天才 は ―
たてまつ|たろう|てんさい|
Geniuses can't choose to live normal lives like ours, even if they wanted to.
俺 たち みたい な 普通 の 人生 を 望 ん で も 得 られ ない から な
おれ||||ふつう||じんせい||のぞみ||||とく||||
ich||||||||||||||||
Denn wenn Sie ein normales Leben wie unseres wollen, werden Sie es nicht bekommen.
( 里志 ) 普通 の 人生 に 魅力 を 感じる の かい ? 奉 太郎
さとし|ふつう||じんせい||みりょく||かんじる|||たてまつ|たろう
|||||Reiz||||||
Is a normal life something that you wish for, Houtarou?
奉 太郎 なら そう かも ね
たてまつ|たろう||||
I see how you might.
でも 果たして 奉 太郎 に それ が 送れ る か な ?
|はたして|たてまつ|たろう||||おくれ|||
But do you really think you'll be able to live one?
どういう 意味 だ ?
|いみ|
What do you mean by that?
僕 は 福部 里志 に 才能 が ない こと を 知って る
ぼく||ふくべ|さとし||さいのう|||||しって|
|||||Talent||||||
Ich weiß, dass Satoshi Fukube kein Talent hat.
If you ask, I would say Fukube Satoshi has no talents.
でも 折 木 奉 太郎 まで が そう な の か は ―
|お|き|たてまつ|たろう|||||||
But for Oreki Houtarou, I think I'll withhold any comments.
ちょっと 保留 し たい ところ だ よ
|ほりゅう|||||
|aufschieben|||||
Ich möchte das Thema für einen Moment auf Eis legen.
俺 の 人生 が 普通 じゃ ない って の は 人間 観察 が なって ない な
おれ||じんせい||ふつう||||||にんげん|かんさつ||||
|||||||||||Beobachtung||||
Wenn Sie glauben, dass mein Leben nicht normal ist, dann sind Sie kein guter Beobachter der menschlichen Natur.
If you think I'm not a normal person then you have terrible observational skills.
評価 を 保留 し たい って 言って る の さ
ひょうか||ほりゅう||||いって|||
Bewertung|||||||||
I'm just saying that I'm withholding my opinion on you for now.
ところで 少し 急 い だ ほう が よく ない かい ?
|すこし|きゅう|||||||
||schnell|||||||
Anyway, shouldn't we hurry up?
編集 会議 に 遅刻 し たら 摩耶 花 ( ま や か ) が 怖い
へんしゅう|かいぎ||ちこく|||まや|か|||||こわい
Bearbeitung|||zu spät kommen|||||||||angsteinflöß
Mayaka will get mad if we're late to the meeting.
( 奉 太郎 ) 確かに
たてまつ|たろう|たしかに
True.
( 奉 太郎 ) まったく 夏 休み だって の に …
たてまつ|たろう||なつ|やすみ|||
Seriously. It's our summer break.
( 伊原 ( いばら ) 摩耶 花 ) 遅い ! ( 里志 ) う っ !
いはら||まや|か|おそい|さとし||
You're late!
アッハハハハ
Haha
( 摩耶 花 ) また そう やって すぐ ごまかす
まや|か|||||
There you go trying to play it off again!
( 奉 太郎 ) 千 反 田 ( ち た ん だ ) は ?
たてまつ|たろう|せん|はん|た|||||
Where's Chitanda?
ああ まだ 来 て ない の よ 心配 ねえ
||らい|||||しんぱい|
あっ その 差 は ひどい よ 摩耶 花
||さ||||まや|か
||Unterschied|||||
What's with the difference in treatment here?
日頃 の 行い の 差 でしょ
ひごろ||おこない||さ|
gewöhnlich||Verhalten|||
It's the difference in how you live your lives.
( 千 反 田 える ) 遅れ て すみません
せん|はん|た||おくれ||
Sorry I'm late!
試写 会 です !
ししゃ|かい|
Vorführung||
A preview screening!
みなさん 試写 会 に 行き ま しょ う
|ししゃ|かい||いき|||
Let's go to the screening!
2 年 F 組 が 制作 し た ―
とし|f|くみ||せいさく||
||||hergestellt||
Class 2-F is going to show a movie they made.
クラス 展示 の ビデオ 映画 な ん です
くらす|てんじ||びでお|えいが|||
|Ausstellung|||Film|||
Es handelt sich um einen Videofilm für eine Klassenausstellung.
( 里志 ) ふう ん
さとし||
An acquaintance of mine in that class wants to hear our opinion.
( える ) 私 の 知人 が その クラス に い まし て 感想 を 聞か せ て ほしい そう です
|わたくし||ちじん|||くらす|||||かんそう||きか|||||
|||||||||||Meinung|||||||
その 相談 を し て て 少し 遅れ て しまい まし た
|そうだん|||||すこし|おくれ||||
Discussing it with her took more time than I thought.
( 摩耶 花 ) どんな 映画 な の ?
まや|か||えいが||
What kind of movie is it?
( える ) えっ と ミステリー 映画 だ そう です
|||みすてりー|えいが|||
( 摩耶 花 ) へえ ( 里志 ) 面白 そう だ ね
まや|か||さとし|おもしろ|||
( える ) ここ です ね
It should be here.
お 言葉 に 甘え て 来 ちゃ い まし た
|ことば||あまえ||らい||||
|||auf die Worte||||||
Ich bin auf Ihr Angebot eingegangen.
We're here, as promised!
( 入 須 冬 実 ( いり す ふゆ み ) ) ああ よく 来 た
はい|す|ふゆ|み|||||||らい|
|||Frucht||||||||
I see. Thank you for coming.
ようこそ
Welcome.
本日 は 招き に 応じ て くれ て ありがとう
ほんじつ||まねき||おうじ||||
heute||Einladung||geantwortet||||
I appreciate your taking the time to assist us.
( える ) 伊原 摩耶 花 さん 福部 里志 さん 折 木 奉 太郎 さん
|いはら|まや|か||ふくべ|さとし||お|き|たてまつ|たろう|
|Ihara|||||||||||
This is Ibara Mayaka-san, Fukube Satoshi-san, and Oreki Houtarou-san.
私 が 所属 し て いる 古典 部 の 方 たち です
わたくし||しょぞく||||こてん|ぶ||かた||
||Mitglied|||||||||
They're all members of the Classics Club.
よろしく 私 は 入 須 冬 実 だ
|わたくし||はい|す|ふゆ|み|
Pleased to meet you.
ああ やっぱり 入 須 先輩 で し た か
||はい|す|せんぱい||||
|||||am|||
見 た こと が ある と 思った ん です
み||||||おもった||
||||||||es ist
( 入 須 ) すまない 記憶 に ない ん だ が
はい|す||きおく|||||
Sorry, I don't remember you.
6 月 末 の 文化 祭 実行 委員 会 軽 音 部 と 演劇 部 の 争い の 調停
つき|すえ||ぶんか|さい|じっこう|いいん|かい|けい|おと|ぶ||えんげき|ぶ||あらそい||ちょうてい
||||||||leichte|leichte Musik|||Theater|||||Vermittlung
I saw you at the Cultural Festival Committee Meeting in June.
あれ は 本当 に 見事 で し た
||ほんとう||みごと|||
( 奉 太郎 ) 里志 が 手放し で 褒める やつ が いる と は
たてまつ|たろう|さとし||てばなし||ほめる|||||
||||||loben|||||
(Ich kann nicht glauben, dass es jemanden gibt, den Satoshi uneingeschränkt bewundert.
It's rare to see Satoshi hold anyone in such high regard...
やはり 覚え て い ない な
|おぼえ||||
I'm afraid I don't recall.
( 里志 ) あっ そう です か
さとし||||
ち ー ちゃん と どういう 関係 な の ?
|-||||かんけい||
How do you know her, Chii-chan?
私 の 家 と 入 須 さん の 家 で おつきあい が あって
わたくし||いえ||はい|す|||いえ||||
||||||||||Verabredung||
My family has known hers for a long time.
子ども の ころ から お 世話 に なって い ます
こども|||||せわ||||
She helped me out a lot when I was younger.
( 奉 太郎 ) 旧家 も 名家 も なかなか 大変 な ん だ な
たてまつ|たろう|きゅうか||めいか|||たいへん||||
||alte Familie||renommierte Familie|||||||
It must be tough being part of a distinguished old family.
( 入 須 ) さて … これ は 私 たち の クラス で 制作 し た 映画 だ
はい|す||||わたくし|||くらす||せいさく|||えいが|
||||||||||Produktion|||Film|
Now then...
これ を 見 て ぜひとも 率直 な 意見 を 聞か せ て ほしい
||み|||そっちょく||いけん||きか|||
||||unbedingt|ehrliche|||||||
I'd like you to watch it and give your honest opinion of it.
楽しみ です
たのしみ|
Sounds fun!
( 奉 太郎 ) 見 て 感想 を 言う だけ で い い ん です か ?
たてまつ|たろう|み||かんそう||いう|||||||
You just want us to watch it and tell you what we think?
( 入 須 ) それ で は おかしい か ?
はい|す|||||
Is there something wrong?
( 奉 太郎 ) 俺 たち に 不評 で も 撮り 直し が きか ない ん でしょ う ?
たてまつ|たろう|おれ|||ふひょう|||とり|なおし||||||
||ich|||schlecht bewertet||||||nicht möglich||||
(Selbst wenn es uns nicht gefällt, können sie es nicht wieder einnehmen, oder?
Even if we don't like it, it's not like you're going to redo the whole thing.
宣伝 し て くれ って こと です か ?
せんでん|||||||
Are you just trying to get us to advertise it?
( 入 須 ) いい や
はい|す||
No.
なら 見せ て くれる 意味 が 分から ない ん です が
|みせ|||いみ||わから||||
||||Bedeutung||||||
Then I don't understand why you want us to watch it.
もっとも な 疑問 だ な
||ぎもん||
am meisten||||
A valid question.
確かに ただ 見 て もらう だけ で は 意味 が ない
たしかに||み||||||いみ||
You are correct in that there would be no point in simply having you watch it.
でも まず 見 て もらった ほう が 効率 的 だ と 思う どう ?
||み|||||こうりつ|てき|||おもう|
|||||||effizient|||||
But I believe it would be more efficient for you to just watch it for now.
“ 効率 的 ” ねえ
こうりつ|てき|
Efficient, huh?
( 入 須 ) この ビデオ 映画 に は タイトル は つい て い ない
はい|す||びでお|えいが|||たいとる|||||
仮称 は “ ミステリー ”
かしょう||みすてりー
Arbeitstitel||
ビデオ が 終わったら ―
びでお||おわったら
When you're finished, I have a question I'd like to ask you.
1 つ 聞か せ て もらい たい こと が ある から その つもり で
|きか|||||||||||
では そろそろ 始めよ う それでは 健闘 を
||はじめよ|||けんとう|
||||nun dann|Viel Erfolg|
( 奉 太郎 ) 健闘 ?
たてまつ|たろう|けんとう
( ナレーター ) 2 年 F 組 の 有志 は
なれーたー|とし|f|くみ||ゆうし|
|||||Freiwillige|
Several volunteers from class 2-F decided to produce an exhibit on the history of Narakubo at the Kanya Festival.
カンヤ 祭 へ の 参加 を 決め
|さい|||さんか||きめ
楢 窪 ( なら くぼ ) 地区 の 展示 取材 の ため 現地 に 向かった
なら|くぼ|||ちく||てんじ|しゅざい|||げんち||むかった
||||Bezirk||Ausstellung|Berichterstattung|||||
They went there as part of their research into it.
( 山西 ( やま に し ) みどり ) まだ 着か ない の ?
さんせい||||||つか||
Shanxi||||||||
Yamanishi Midori
( 杉村 二郎 ( すぎ むら じ ろう ) ) も … もう すぐ だ よ あと 5 分 も かから ない
すぎむら|じろう|||||||||||ぶん|||
Sugimura|Jirō Sugim||||||||||||||
We're almost there.
( 瀬 之 上 真美子 ( せ の うえ ま みこ ) ) でも さっき も その セリフ 聞い た よ
せ|ゆき|うえ|まみこ||||||||||せりふ|ききい||
But you said that five minutes ago!
( 勝田 竹男 ( かつ たたけ お ) ) ふう 結構 きつい な
かつた|たけお|||||けっこう||
|||||||ziemlich hart|
Katsuta Takeo
暑い し それ に 疲れ た わ よ
あつい||||つかれ|||
It's hot, and I'm tired.
( 海 藤 武雄 ( かい とう たけ お ) ) 暑い の は お前 だけ じゃ ない !
うみ|ふじ|たけお|||||あつい|||おまえ|||
Kaitou Takeo
さあ そろそろ 行く ぞ !
||いく|
Come on, let's go!
( 摩耶 花 ) ふう …
まや|か|
( 奉 太郎 ) 自主 制作 なら こんな もん か
たてまつ|たろう|じしゅ|せいさく||||
||eigenständig|Produktion||||
Can't really expect more out of an independent film.
( 杉村 ) 見え て き た よ あそこ が 楢 窪 だ
すぎむら|みえ|||||||なら|くぼ|
Sugimura||||||||||
We can see it now.
( 鴻巣 友里 ( こう のす ゆり ) ) すごい ね
こうのす|ゆり|||||
Wow.
( 勝田 ) なるほど ここ なら 取材 の し がい が あり そう だ
かつた||||しゅざい|||||||
Katsuta||||||Verb|||||
Alright. It looks like a good place to research.
とにかく 今夜 休める 場所 を 確保 しよ う
|こんや|やすめる|ばしょ||かくほ||
|||||sichern||
取材 は それ から だ
しゅざい||||
Interview||||
We can start our research after that.
( 鴻巣 ) それ なら あそこ が いい ん じゃ ない か な
こうのす||||||||||
Kōnosu||||||||||
Doesn't that place over there look good?
行って みよ う
おこなって||
Let's check it out.
( 鴻巣 ) なんだか イヤ な 予感 が する
こうのす||いや||よかん||
Kōnosu||||Vorahnung||
I've got a bad feeling about this.
( 里志 ) 館 ( やかた ) もの ! ( 摩耶 花 ) 館 もの ?
さとし|かん|||まや|か|かん|
Satoji|Haus||||||
Mansion?
ほこり っぽ
|ähnlich
It's dusty...
どうやら 屋根 は しっかり し て いる な
|やね||||||
anscheinend|das Dach||||||
It looks like the roof is intact.
( 海 藤 ) うん
うみ|ふじ|
ここ で 寝る の は 危ない な ガラス が 散らばって る
||ねる|||あぶない||がらす||ちらばって|
|||||||||verstreut ist|
It'd be dangerous to sleep here.
暗く なる 前 に 泊まれ る 場所 を 探 そ う
くらく||ぜん||とまれ||ばしょ||さが||
Let's find a place where we can sleep before it gets dark.
( 鴻巣 ) こっち に 見取り図 が ある わ よ
こうのす|||みとりず||||
Kōnosu|||Grundriss||||
There's a floor map here.
おお っ 見取り図
||みとりず
A floor map!
手分け し て 中 を 調べよ う
てわけ|||なか||しらべよ|
aufteilen||||||
Let's split up and look around inside.
えっ 危なく ない ?
|あぶなく|
Isn't that dangerous?
それ に 多分 鍵 が かかって る でしょ ?
||たぶん|かぎ||||
And wouldn't the rooms be locked?
それ なら 大丈夫 きっと ある と 思う
||だいじょうぶ||||おもう
That won't be a problem.
( 杉村 ) ここ は 事務 所 か
すぎむら|||じむ|しょ|
Sugimura|||||
This is the office?
こっち の 鍵 は ?
||かぎ|
What's this key here?
( 鴻巣 ) それ マスター キー だ と 思う
こうのす||ますたー|きー|||おもう
I think that's the master key.
なくなったら 困る し 置 い て おい た ほう が いい よ
|こまる||お||||||||
We'd be in trouble if we lost that, so we should leave it here.
( 杉村 ) そ っ か そう だ な
すぎむら||||||
Sugimura||||||
I see. That makes sense.
( 鴻巣 ) ほら これ これ だけ あれ ば 調べ られる でしょ ?
こうのす|||||||しらべ||
Kōnosu|||||||||
Here.
( 海 藤 ) じゃあ 使え そう な 部屋 を 見 て 回る ん だ
うみ|ふじ||つかえ|||へや||み||まわる||
Alright, let's look for a room we can use.
( 一同 ) うん !
いちどう|
Okay!
普通 だったら さ 全員 で 行動 する と 思わ ない かい ?
ふつう|||ぜんいん||こうどう|||おもわ||
normal||||||||||
Wouldn't you normally go look together?
何 が 言い たい
なん||いい|
What are you trying to say?
もう すぐ 事件 だ 賭け て も いい よ
||じけん||かけ||||
||||Wette||||
The crime is going to happen soon.
( 摩耶 花 ) うん !
まや|か|
( 奉 太郎 ) 俺 は 話しかけ られ た ん だ が
たてまつ|たろう|おれ||はなしかけ|||||
||||angesprochen|||||
He started it!
( ナレーター ) 事件 は この あと に 起こる
なれーたー|じけん|||||おこる
The crime occurred shortly after.
( 里志 ) そう だ ろ う と も
さとし||||||
I knew it!
( 摩耶 花 ) う うん ! ( 奉 太郎 ) う っ …
まや|か|||たてまつ|たろう||
どう だ ? そっち は
Find anything on your side?
鏡 の 破片 が 散らばって て 掃除 し ない と 使え ない わ ね
きよう||はへん||ちらばって||そうじ||||つかえ|||
Spiegel||Scherben||verstreut liegen||putzen|||||||
Mine had shards from a mirror all over.
そう か こっち も 似 た よう な もの だ
||||に|||||
|||auch|ähnlich|verwandt||||
I see. Mine was in a similar state.
お ー い 杉村 そっち は どう だ ?
|-||すぎむら||||
|||Sugimura||||
Hey, Sugimura!
( 杉村 ) わりと キレイ だ よ 使える かも しれ ない
すぎむら|||||つかえる|||
|relativ|||||||
Mine was fairly clean. We might able to use it.
一旦 降りる よ
いったん|おりる|
kurz|aussteigen|
海 藤 君 は ?
うみ|ふじ|きみ|
Where's Kaitou-kun?
まだ 調べ てる の か ? まあ いい さ みんな で 迎え に 行 こ う
|しらべ|||||||||むかえ||ぎょう||
||||||||||Abholung||||
Is he still looking?
控え室 か
ひかえしつ|
Wartezimmer|Fragepartikel
A reception room?
い ない な
He's not here...
うん ? おかしい な
That's weird...
袖 じゃ ない ?
そで||
Ärmel||
Try the end of the hall?
( 勝田 ) 開か ない 鍵 が かかって る
かつた|あか||かぎ|||
Katsuta||||||
It won't open.
( 瀬 之 上 ) どう しよ う ( 鴻巣 ) マスター キー 取って くる
せ|ゆき|うえ||||こうのす|ますたー|きー|とって|
||||||Kōnosu||||
What do we do?
( 瀬 之 上 ) あっ 私 も
せ|ゆき|うえ||わたくし|
I'll go with you!
( 杉村 ) か … 海 藤 !
すぎむら||うみ|ふじ
Kaitou!
あっ
ち … ち … 血 だ !
||ち|
||Blut|
B-Blood!
キャーッ !
( 山西 ) ち ょ … ちょっと あれ
さんせい||||
Shanxi||||
Wh-What's that?
( える ) あ あっ
( 奉 太郎 ) よく それ だけ 感情 移入 できる な
たてまつ|たろう||||かんじょう|いにゅう||
|||||Emotion|empathisieren||
(Wie kann man sich so emotional engagieren?
That's all it takes for her to get into a movie?
チクショウ 誰 が !
|だれ|
Damn, who would do this?!
そんな …
No way...
( える ) は あ …
( 摩耶 花 ) 終わり … な の ?
まや|か|おわり||
Is that it?
えっ あっ
まだ 終わって ませ ん よ
|おわって|||
It can't be over...
( 入 須 ) 映像 は ここ まで だ
はい|す|えいぞう||||
That's the end of the footage.
どういう こと です か ?
What do you mean?
この 事件 の 犯人 は 誰 だ と 思う ?
|じけん||はんにん||だれ|||おもう
Who do you think the culprit is?
( 入 須 ) 順 を 追って 説明 しよ う
はい|す|じゅん||おって|せつめい||
||Reihenfolge||der Reihe nach|||
I'll explain everything to you in a minute.
でも その 前 に 一 つ だけ 聞か せ て ほしい
||ぜん||ひと|||きか|||
But first, let me ask you one question.
この 映像 技術 的 に は どう 思う ?
|えいぞう|ぎじゅつ|てき||||おもう
From a technical standpoint, what do you think of this video?
正直 に 言わ せ て もらう と 稚拙 だ と 思い ます
しょうじき||いわ|||||ちせつ|||おもい|
ehrlich|||||ich erlaube mir||unreif||||
Wenn ich ehrlich bin, finde ich das schlecht.
To be perfectly frank, it's crude.
私 も そう 思う
わたくし|||おもう
That's what I think, too.
技術 の ない 者 が いくら 情熱 を 注 い で も ―
ぎじゅつ|||もの|||じょうねつ||そそ|||
||||||Leidenschaft||investieren|||
結果 は 知れ た もの
けっか||しれ||
でも それ は それ で いい ん じゃ ない です か ?
But isn't that fine?
そう 私 も それ で いい と 思って いる
|わたくし||||||おもって|
Ja, das habe ich auch gedacht.
自己 満足 の 世界 は 許さ れ て いい こと だ と 思う
じこ|まんぞく||せかい||ゆるさ|||||||おもう
Producing things solely for self-gratification is not necessarily bad.
うん
( 入 須 ) 出来 不出来 は 本質 的 に 重要 と は 言わ ない
はい|す|でき|ふでき||ほんしつ|てき||じゅうよう|||いわ|
||kann|nicht wichtig||wesentlich|||||||
Whether it's well-made or not is not particularly important.
なら この 企画 に とって 致命 的 な 事態 と は ?
||きかく|||ちめい|てき||じたい||
||Projekt||für|tödlich|||||
Was ist dann die fatale Situation für dieses Projekt?
Do you notice anything else fatal to this project?
完成 し ない こと です ね
かんせい|||||
It's not finished yet.
そう それ で は 自己 満足 に も なら ない
||||じこ|まんぞく||||
Correct. Thus it cannot even be called self-gratifying.
この ビデオ は ロケ 地 が 特殊 で ―
|びでお||ろけ|ち||とくしゅ|
|||Drehort|||besonders|
And as you saw, the location is special, so it can only be filmed during summer vacation.
夏 休み の あいだ しか 撮影 でき ない のに ―
なつ|やすみ||||さつえい|||
|||||Filmen|||
まだ 完成 し て い ない
|かんせい||||
But it still isn't finished.
撮影 が ウマ く いか なかった ん です か ?
さつえい||||||||
Did the filming not go as planned?
スケジュール の 消化 は 順調 で ―
すけじゅーる||しょうか||じゅんちょう|
||Abwicklung||reibungslos|
No, every deadline was met according to schedule, and the last of the filming was supposed to be next Sunday.
次 の 日曜 の 撮影 で 完成 する はず だった
つぎ||にちよう||さつえい||かんせい|||
じゃあ 何 の 問題 が ?
|なん||もんだい|
脚本 だ
きゃくほん|
Drehbuch|
The script.
クラス で 唯一 漫画 を 書 い た こと が ある ―
くらす||ゆいいつ|まんが||しょ|||||
本郷 真由 ( ほん ごう まゆ ) と いう 子 に 1 時間 の 映画 の 脚本 が 託さ れ た
ほんごう|まゆ||||||こ||じかん||えいが||きゃくほん||たくさ||
Hongo|Mayu Hongo||||||||||||Drehbuch||anvertraut||
そんな 無 茶 な !
|む|ちゃ|
That's absurd!
本郷 は よく やって くれ た
ほんごう|||||
Hongo|||||
Hongou did everything she could.
でも 彼女 は ―
|かのじょ|
But she fell ill after writing up to this part of the script.
今 見 て もらった 場面 まで 書 い た ところ で 倒れ た
いま|み|||ばめん||しょ|||||たおれ|
( える ) は あ …
まさか 続き を 俺 たち に ?
|つづき||おれ||
さすが に そんな こと は 頼ま ない
|||||たのま|
No, I won't ask that much.
そこ で 最初 の 質問 だ けど 犯人 は 誰 だ と 思う ?
||さいしょ||しつもん|||はんにん||だれ|||おもう
Going back to my first question, though:
本郷 は これ から 解決 編 と いう ところ で 倒れ た
ほんごう||||かいけつ|へん|||||たおれ|
Hongou fell ill just before writing the conclusion to the story.
見る 者 が 見 れ ば 犯人 を 割り出す こと が できる はず
みる|もの||み|||はんにん||わりだす||||
||||||||identifizieren||||
The viewer should be able to identify the culprit from just these scenes.
でも 素人 が 書 い た 脚本 に ―
|しろうと||しょ|||きゃくほん|
|Laie|||||Drehbuch|
But would an amateur scriptwriter put the right clues where they should be?
ちゃんと 手がかり が まか れ て いる ん です か ?
|てがかり||||||||
|Hinweise||||||||
それ なら 大丈夫
||だいじょうぶ
That shouldn't be a problem.
あの 子 は ミステリー の 勉強 を きちんと し て い た
|こ||みすてりー||べんきょう||||||
She has studied mystery quite intensely.
十 戒 も 九 命 ( きゅう めい ) 題 も 二十 則 も 守って い た はず よ
じゅう|かい||ここの|いのち|||だい||にじゅう|そく||まもって||||
|Gebote||neun||||Thema|||Regeln||||||
Du hättest die Zehn Gebote, die Neun Lebenskapitel und die Zwanzig Gesetze befolgen müssen.
She must have obeyed the Ten Commandments, Chandler's Laws, and the Twenty Rules.
へえ
モーゼ の 十 戒 か ?
もーぜ||じゅう|かい|
Mose||||
Moses's Ten Commandments?
いい や ノックス の 十 戒 だ よ
||||じゅう|かい||
||Nox|||||
No, Knox's Ten Commandments.
九 命題 も 二十 則 も ―
ここの|めいだい||にじゅう|そく|
|Aussage||||
That, Chandler's Laws, and the Twenty Rules are all rules set for writing detective fiction.
探偵 小説 に おける ルール を うたった 文句 だ よ
たんてい|しょうせつ|||るーる|||もんく||
|||in Bezug auf|||ausgesprochen|Satz||
そう つまり トリック を 解く 鍵 は フェア に 提示 さ れ て いる と いう こと
||とりっく||とく|かぎ||ふぇあ||ていじ|||||||
||Trick|||||fair||vorgestellt|||||||
Ja, das bedeutet, dass der Schlüssel zur Lösung des Rätsels auf angemessene Weise präsentiert worden ist.
Right.
それ を 踏まえ た 上 で 犯人 は 誰 だ と 思う ?
||ふまえ||うえ||はんにん||だれ|||おもう
||darauf basierend|||||||||
( 奉 太郎 ) “ 健闘 ” って の は この こと か
たてまつ|たろう|けんとう||||||
||gute Leistung||||||
So that's what she meant by "good luck".
誰 と 言わ れる と 弱い なあ データベース は 答え を 出せ ない ん だ
だれ||いわ|||よわい||でーたべーす||こたえ||だせ|||
I can't really say who did it.
そう ね 私 も ちょっと 自信 が …
||わたくし|||じしん|
|||||Selbstvertrauen|
Yeah. I'm not sure, myself.
怪しい と 思う の は い た けど
あやしい||おもう|||||
verdächtig|||||||
There were a few things I thought were fishy.
( 奉 太郎 ) うん ?
たてまつ|たろう|
何 だ よ
なん||
What?
( 里志 ) いや あ これ は 奉 太郎 の 担当 じゃ ない か と 思って
さとし|||||たてまつ|たろう||たんとう|||||おもって
I was just thinking this is your kind of thing, Houtarou.
探偵 役 は ね
たんてい|やく||
The role of the detective.
う わ っ イヤ そう な 顔 だ ね
|||いや|||かお||
Wow, that face says you're not interested...
真剣 に 見 て なかった
しんけん||み||
Sie haben es nicht ernst genommen.
I wasn't really paying attention.
それ なら もう 1 回 見せ て もらい ま しょ う
|||かい|みせ|||||
How about we watch it again, then?
勘弁 し て くれ
かんべん|||
lass es gut sein|||
Can't you just leave me alone?
参考 意見 で かまわ ない 気楽 に 言って くれ れ ば いい
さんこう|いけん||||きらく||いって||||
Referenz|Meinung||||unbesorgt||||||
Es macht mir nichts aus, wenn es nur eine Meinung ist, sagen Sie es mir einfach.
Who you think is suspicious is good enough.
そう です か で は 山西 先輩 だ と 思い ます
|||||さんせい|せんぱい|||おもい|
|||||Yansai|||||
Really? Then I think it's Yamanishi-senpai.
あ あっ どうして です か ?
態度 が 悪かった から
たいど||わるかった|
Because of his attitude.
折 木 ! あんた ねえ
お|き||
Oreki! Use your head!
入 須 先輩 が 考え れ ば いい じゃ ない です か
はい|す|せんぱい||かんがえ|||||||
Irisu: Warum denkst du nicht darüber nach?
Why don't you think about it, Irisu-senpai?
私 は ミステリー に 疎く て ね
わたくし||みすてりー||うとく||
||||nicht gut informiert||
Ich weiß nicht viel über Krimis.
I'm not good with mysteries.
それ なら
Then why didn't you stop them from making a mystery?
なんで ミステリー が 題材 に なる の を 止め なかった ん です か ?
|みすてりー||だいざい|||||とどめ||||
|||Thema|||||||||
私 は 最初 企画 に 参加 し て い なかった
わたくし||さいしょ|きかく||さんか||||
I wasn't initially part of the project.
北海道 から 戻って き て ―
ほっかいどう||もどって||
I only just returned from Hokkaido and took responsibility for the project two days ago.
事態 の 収拾 に 乗り出し た の が おととい
じたい||しゅうしゅう||のりだし||||
||Lösung||eingreifen||||vorgestern
Vorgestern haben wir begonnen, die Situation in den Griff zu bekommen.
もし 私 が 最初 から 参加 し て い たら 企画 を 進め は し なかった だ ろ う
|わたくし||さいしょ||さんか|||||きかく||すすめ||||||
|||||teilgenommen|||||||||||||
Wäre ich von Anfang an dabei gewesen, hätte ich das Projekt nicht weiterverfolgt.
I would have been against it had I been there initially.
じゃあ 最後 に
|さいご|
Then one more question:
どうして 俺 たち 古典 部 が 選ば れ た ん です か ?
|おれ||こてん|ぶ||えらば|||||
Warum wurden wir, der Club der Klassiker, ausgewählt?
Why did you choose the Classics Club for this?
( 入 須 ) まず 千 反 田 と 面識 が あった こと それ から 「 氷 菓 」 の 話 を 聞い た こと
はい|す||せん|はん|た||めんしき||||||こおり|か||はなし||ききい||
|||||||Bekanntschaft|||||||||||||
First, because I had previously met Chitanda.
う うん …
( える ) えっ ?
ご存じ だった ん です か ?
ごぞんじ||||
Wussten Sie davon?
Did you know about it?
( 奉 太郎 ) 糸魚川 ( いとい がわ ) 先生 から 聞い た の か ?
たてまつ|たろう|いといがわ|||せんせい||ききい|||
Did Itoigawa-sensei tell her?
事態 の 収拾 に 乗り出し た とき 思い出し た の は 君 たち だ
じたい||しゅうしゅう||のりだし|||おもいだし||||きみ||
Als wir anfingen, die Scherben aufzusammeln, waren Sie es, der uns daran erinnert hat.
When I was first informed of the situation, you were the first to come to mind.
君 たち なら もしかしたら 探偵 役 を 務め られる かも しれ ない と
きみ||||たんてい|やく||つとめ|||||
|||||Rolle||die Rolle|||||
Ich habe mich gefragt, ob Sie vielleicht für uns Detektiv spielen könnten.
I thought you might be able to play the role of detective for us.
変 な 期待 は 困り ます
へん||きたい||こまり|
seltsam||Erwartung||problematisch|
Wir wollen keine seltsamen Erwartungen haben.
そう だ な 君 たち に は 迷惑 な 話 だった と 思う
|||きみ||||めいわく||はなし|||おもう
|||||||belästigend|||||
Ja, ich weiß, und ich bin sicher, dass es für euch eine Qual war.
謝 ろ う
あやま||
Ich bitte um Entschuldigung.
I apologize.
なら 試写 会 は これ で 終わり
|ししゃ|かい||||おわり
|Vorführung|||||
Dann ist dies die letzte der Vorschauen.
This ends the screening.
ありがとう ご苦労さま
|ごくろうさま
|Danke für Ihre Mühe
Thank you, and good work.
えっ ?
待って ください !
まって|
Wait a moment!
それ じゃあ 結末 は どう なる ん です か ?
||けつまつ||||||
||Ende||||||
分から ない 努力 は し て みる けど
わから||どりょく|||||
I don't know.
未完成 に 終わる こと も 覚悟 し て いる わ
みかんせい||おわる|||かくご||||
unvollständig|||||||||
それ じゃあ 困り ます
||こまり|
That isn't right!
この ビデオ が 完成 し ない の は とても 悲しい です
|びでお||かんせい||||||かなしい|
|||||||||traurig|
It'd be too sad to leave the movie unfinished like this!
私 そんな の イヤ です
わたくし|||いや|
I don't want that!
( 奉 太郎 ) イヤ と 言って も 入 須 だって イヤ だ ろ う
たてまつ|たろう|いや||いって||はい|す||いや|||
まっ 未完 って の も あと 味 が 悪い よ ねえ
|みかん|||||あじ||わるい||
|unvollständig|||||||||
Ending it unfinished will leave a bad aftertaste.
そう ね せっかく みんな で 作って た のに
|||||つくって||
||extra effort|||||
( える ) それ に …
And...
それ に なぜ 本郷 さん が 信頼 と 体調 を 損ね て まで ―
|||ほんごう|||しんらい||たいちょう||そこね||
|||Herr Hongo|||Vertrauen||||schädigen||
Und warum musste Herr Hongo sein Vertrauen und seine Gesundheit verlieren...
And why did Hongou-san have to stop writing the script,
途中 で 脚本 を やめ なけ れ ば なら なかった の か
とちゅう||きゃくほん|||||||||
betraying her classmates' trust and ruining her own health?
私 気 に なり ます
わたくし|き|||
I'm curious!
手伝って あげよ う よ 奉 太郎
てつだって||||たてまつ|たろう
どうせ 暇 な ん でしょ
|いとま|||
折 木 さん やり ま しょ う
お|き|||||
Let's do it, Oreki-san!
本郷 さん の 弔い 合戦 です
ほんごう|||とむらい|かっせん|
|||Trauer|Trauerfeier|
Dies ist ein Kampf der Trauer um Herrn Hongo.
In memory of Hongou-san!
本郷 は 死 ん で い ない
ほんごう||し||||
あっ そう で し た
Oh, right.
とにかく 折 木 さん !
|お|き|
Anyway, Oreki-san!
( 奉 太郎 ) フンッ
たてまつ|たろう|
ここ で 引き受け て ―
||ひきうけ|
Ich kümmere mich hier um die Sache.
What do you plan to do if we can't figure out who the culprit is?
犯人 が 分から なかったら どう する ん だ ?
はんにん||わから|||||
Was, wenn sie nicht wissen, wer es getan hat?
2 年 F 組 の 先輩 たち の 前 で 土下座 でも する の か ?
とし|f|くみ||せんぱい|||ぜん||どげざ||||
|||||||||Bodenverbeug||||
Willst du vor den älteren Schülern der Klasse 2F auf die Knie gehen?
Do you plan to just apologize to everyone in 2-F?
そこ まで の 責任 は 取れ ない
|||せきにん||とれ|
|||Verantwortung|||
I can't accept that much responsibility.
( 入 須 ) それ なら ( 里志 ・ える ) あっ ?
はい|す|||さとし||
オブザーバー 的 な 役目 なら どう だ ろ う ?
おぶざーばー|てき||やくめ|||||
Beobachter||||||||
オブザーバー ?
おぶざーばー
Beobachter
Observers?
私 たち の クラス の 探偵 役 志願 者 の 話 を 聞い て
わたくし|||くらす||たんてい|やく|しがん|もの||はなし||ききい|
|||||||Bewerber||||||
参考 意見 を 言って もらう どう ?
さんこう|いけん||いって||
Möchten Sie uns Ihre Meinung zu unserer Referenz mitteilen?
ハア
それ なら まあ
I guess that's okay.
( える ) ああ !
そう か 助かる よ
||たすかる|
Really? Thank you.
あっ
( 里志 ) 入 須 先輩 は 有名 だ よ
さとし|はい|す|せんぱい||ゆうめい||
ほら あそこ
See over there?
彼女 の 家 は 総合 病院 の 経営 者 な ん だ
かのじょ||いえ||そうごう|びょういん||けいえい|もの|||
||||Gesundheits-|Krankenhaus||Verwaltung||||
Ihre Familie betreibt ein allgemeines Krankenhaus.
Her family runs that general hospital there.
ほう 大 病院 の ご 令嬢 か
|だい|びょういん|||れいじょう|
|||||die Tochter|
So she's the princess of a large hospital?
けど 入 須 先輩 が 有名 な の は それ だけ じゃ ない よ
|はい|す|せんぱい||ゆうめい||||||||
But that's not all she's famous for.
あの 人 に は あだ名 が ある ん だ けど 何 だ と 思う ?
|じん|||あだな||||||なん|||おもう
She has a nickname.
( 奉 太郎 ) さあ な
たてまつ|たろう||
No idea.
女帝 だ よ
じょてい||
Kaiserin||
"The Empress".
サディスティック な の か ?
sadistisch|||
それ は 女王 様 でしょ !
||じょおう|さま|
Es ist die Königin, nicht wahr?
That'd be "The Queen".
( 奉 太郎 ) その 突っ込み 魂 に 敬礼
たてまつ|たろう||つっこみ|たましい||けいれい
|||Eingreifen|||Ehrerbietung
(Ich begrüße Ihren Durchsetzungswillen.
I salute your dedication to playing the straight man.
何 やって ん の ?
なん|||
What are you doing?
美貌 も さること ながら 人使い が 荒く て ウマ い そう だ よ
びぼう||||ひとづかい||あらく||||||
Schönheit||nicht nur||Menschenverwendung||grob||||||
Sie sieht gut aus, aber sie kann auch sehr gut mit Menschen umgehen, und ich habe gehört, dass sie sehr gut mit ihnen umgehen kann.
There are her good looks, of course, but apparently she's good at working people hard, too.
彼女 の 周り の 人間 は いつしか 彼女 の 手 駒 に なる って さ
かのじょ||まわり||にんげん|||かのじょ||て|こま||||
||||||irgendwann|||Hand|||||
I heard that those around her just end up being her pawns.
ほう そい つ は 大した もん だ
||||たいした||
||||eine große Sache||
Das Ministerium für innere Angelegenheiten und Kommunikation (MIC) ist eine großartige Einrichtung.
That's quite something.
それにしても さ
Aber trotzdem...
Anyhow, since The Empress herself has graced us with her presence,
せっかく 女帝 が ご 登場 あそば し た ん だ から
|じょてい|||とうじょう||||||
||||Erscheinen|verehren|||||
Nun, da die Kaiserin ihren Auftritt hat...
僕ら も シンボル の 1 つ ぐらい 欲しい もん だ ね
ぼくら||しんぼる||||ほしい|||
Wir sollten zumindest ein Symbol haben.
how about we come up with archetypes for ourselves, too?
シンボル ?
しんぼる
Archetypes?
まず 摩耶 花 は 正義 かな ?
|まや|か||せいぎ|
Zunächst einmal: Ist Maya Hana rechtschaffen?
For starters, Mayaka can be Justice.
審判 と 迷った ん だ けど ね
しんぱん||まよった||||
Schiedsrichter||ich war unsicher||||
Ich war hin- und hergerissen zwischen diesem und dem Schiedsrichter.
I kind of wanted to go with Judgement, though.
何 だ それ ?
なん||
What are you talking about?
タロット の こと だ よ
Tarot||||
Es geht um Tarot.
( 奉 太郎 ) ふ ー ん
たてまつ|たろう||-|
じゃあ 福 ちゃん は 何 な の よ ?
|ふく|||なん|||
What are you, then?
そう だ ね 愚者 …
|||ぐしゃ
|||der Narr
I'd say The Fool.
いや 魔術 師 かな ?
|まじゅつ|し|
|Magie|Meister|
Actually, maybe The Magician.
愚者 は 千 反 田 さん に 譲る よ
ぐしゃ||せん|はん|た|||ゆずる|
der Narr|||||||überlassen|
Ich übergebe den Narren an Mr. Chitanda.
I'll let Chitanda-san be The Fool.
あっ そう です ね
言わ れ て み れ ば 愚者 かな ? と 思い ます
いわ||||||ぐしゃ|||おもい|
Wenn Sie mich fragen, bin ich wohl ein Narr.
Now that you mention it, I suppose I am The Fool.
フフフ そこ が 私 の ―
|||わたくし|
Hahaha||||
Though it might not be a very good thing.
よく ない ところ かも しれ ませ ん けど
( 摩耶 花 ) 分か ん ない ( 奉 太郎 ) 俺 も だ
まや|か|わか|||たてまつ|たろう|おれ||
I don't get it...
折 木 さん は ?
お|き||
What about Oreki-san?
そりゃ 決まって る よ 力 さ
|きまって|||ちから|
Natürlich ist es eine Kraft.
He'd be Strength, of course.
えっ そう です か ? 私 は 星 が いい と 思う ん です が
||||わたくし||ほし||||おもう|||
||||||Stern|||||||
Oh, really?
いや 絶対 力 だ ね バッチリ だ よ
|ぜったい|ちから|||||
|||||perfekt||
No, definitely Strength.
フン
ふん
褒め て いる わけ じゃ な さ そう だ な
ほめ|||||||||
Das klingt nicht nach einem Kompliment.
そう で も ない さ
You could be wrong about that.
( 奉 太郎 ) いまいましい やつ だ
たてまつ|たろう|||
||verfluchter||
What an annoying guy.
( セミ の 鳴き声 )
せみ||なきごえ
Zikade||
( 奉 太郎 ) 無理 だ
たてまつ|たろう|むり|
Not happening.
( 玄関 チャイム の 音 ) ( 奉 太郎 ) うん ?
げんかん|ちゃいむ||おと|たてまつ|たろう|
( 奉 太郎 ) はい
たてまつ|たろう|
Yes?
おはよう ございます 迎え に 来 ちゃ い まし た
||むかえ||らい||||
||Abholung||||||
Good morning!
( 奉 太郎 ) なんて お 嬢 様 だ
たてまつ|たろう|||じょう|さま|
( える ) おはよう ございます
Good morning!
( 摩耶 花 ) おはよう ( 里志 ) おはよう
まや|か||さとし|
Good morning.
今日 は 使い の 方 に 案内 し て もらって 探偵 役 の 方 に 話 を 伺い ま しょ う
きょう||つかい||かた||あんない||||たんてい|やく||かた||はなし||うかがい|||
|||||||||||||||||fragen|||
Heute werden wir von einem Disponenten geführt und sprechen mit einem Detektiv.
いつの間に 打ち合わせ し た の ?
いつのまに|うちあわせ|||
|Besprechung|||
Wann haben Sie das Treffen abgehalten?
How did you arrange that?
チャット です
Chat|
Online.
神山 ( かみ やま ) 高校 の ホームページ に ―
かみやま|||こうこう||ほーむぺーじ|
There's a chat room for students on the Kamiyama High home page.
生徒 だけ 入れる チャット ルーム が ある ん です
せいと||いれる||るーむ||||
( 摩耶 花 ) へえ そんな の が ある の ?
まや|か||||||
Wow, there is?
( 摩耶 花 ) 今度 教え て ( える ) いい です よ
まや|か|こんど|おしえ|||||
Can you show me later?
( ノック する 音 ) ( 一同 ) あっ
||おと|いちどう|
はい どうぞ
Come in.
( 江波 倉 子 ( え ば く ら こ ) ) 古典 部 の 部室 は ここ です か ?
えば|くら|こ||||||こてん|ぶ||ぶしつ||||
Is this the Classics Club room?
( える ) はい あなた は 2 年 F 組 の 方 です か ?
||||とし|f|くみ||かた||
||||||Klasse||||
Yes. Are you from class 2-F?
江波 倉 子 と いい ます よろしく お 願い し ます
えば|くら|こ||||||ねがい||
Enami||||||||||
入 須 から 話 が あった と 思い ます が ―
はい|す||はなし||||おもい||
As you've already heard from Irisu, I'll be introducing you to the detectives.
今日 は これ から みなさん を 探偵 役 に 引き合わせ ます
きょう||||||たんてい|やく||ひきあわせ|
|||||||||vermitteln|
Heute werde ich euch allen den Detektiv vorstellen.
では 行き ま しょ う
|いき|||
Dann lasst uns gehen.
If you would follow me.
( 摩耶 花 ) ち ー ちゃん それ お 菓子 ?
まや|か||-||||かし
(Maya Hana) Chii-chan, ist das Süßigkeiten?
Are those snacks, Chii-chan?
( える ) はい 今日 は 頂き物 の チョコレート です
||きょう||いただきもの||ちょこれーと|
||||Geschenk|||
Yes. Today I brought some chocolates I was given.
みなさん で 食べ ながら お 話し しよ う と 思い まし て
||たべ|||はなし||||おもい||
I thought we could share them during the discussion.
いい ね
Sounds good!
おなか が すい て は 頭 が 働か なく なって しまい ます し
|||||あたま||はたらか|||||
It's hard to think on an empty stomach, after all.
どんな 推理 を 聞か せ て もらえ る の か な ?
|すいり||きか|||||||
|Vermutung||||te-form|||||
Was für Theorien können wir erwarten?
I'm looking forward to hearing your line of thought on this, Houtarou.
楽しみ だ ね 奉 太郎
たのしみ|||たてまつ|たろう
お前 ら みんな 楽し そう だ な
おまえ|||たのし|||
Well, aren't you guys just having a blast.
先輩 質問 し て いい です か ?
せんぱい|しつもん|||||
Senpai, mind if I ask something?
( 江波 ) どうぞ
えば|
Eba|
Go ahead.
( 里志 ) 誰 の 話 を 聞く ん です か ?
さとし|だれ||はなし||きく|||
Who will we be talking to?
( 江波 ) 助 監督 と 小道具 広報 の 3 人 です
えば|じょ|かんとく||こどうぐ|こうほう||じん|
|Hilfe|Co-Trainer|||Öffentlichkeitsarbeit|||
The assistant director, the props master, and the publicity manager.
へえ ちなみに 江波 先輩 は 何 を 担当 し て い た ん です か ?
||えば|せんぱい||なん||たんとう|||||||
|||||||verantwortlich|||||||
私 は 企画 に 参加 し て い ませ ん 興味 が なかった ので
わたくし||きかく||さんか||||||きょうみ|||
I didn't take part in the project.
( 奉 太郎 ) 実に 俺 好み の いい 回答 だ
たてまつ|たろう|じつに|おれ|よしみ|||かいとう|
|||||||Antwort|
(Das ist eine gute Antwort, genau wie ich sie mag.
I like that answer.
江波 さん は 本郷 さん と 親しかった ん です か ?
えば|||ほんごう|||したしかった|||
||||||vertraut|||
Were you close to Hongou-san?
( 江波 ) どうして です か ?
えば|||
||ist|
Why do you ask?
( える ) いえ ただ …
I was just curious as to what kind of person wrote that script.
あの 脚本 を 書か れ た 方 が どの よう な 方 だった の か ―
|きゃくほん||かか|||かた|||||かた|||
気 に なる だけ です
き||||
( 江波 ) 本郷 は ―
えば|ほんごう|
Hongou is...
生真面目 で 注意深く
きまじめ||ちゅういぶかく
ernsthaft||aufmerksam
diligent, careful,
責任 感 が 強く て バカ みたい に 優しく
せきにん|かん||つよく||ばか|||やさしく
Verantwortung||||||||sanft
has a strong sense of responsibility,
もろい
zerbrechlich
私 の 親友 です
わたくし||しんゆう|
She's my best friend.
そう です か
I see.
( 江波 ) ここ です
えば||
現在 映画 の 制作 は 中断 し て い ます ので ―
げんざい|えいが||せいさく||ちゅうだん|||||
|||||unterbrochen|||||
We're here.
恐らく 誰 も 来 ない でしょ う
おそらく|だれ||らい|||
この 3 人 が ―
|じん|
These three are our class's amateur detectives.
探偵 役 志願 者 です
たんてい|やく|しがん|もの|
||Bewerber||
Angehende Detektivin.
♪~
konya koi ni kawaru
~♪
( 奉 太郎 ) 次回 「 古 丘 ( ふる お か ) 廃 村 殺人 事件 」
たてまつ|たろう|じかい|ふる|おか||||はい|むら|さつじん|じけん
||||||||verlassene||Mord|
Next episode: The Furuoka Deserted Village Murder Case.