Hyouka Episode 9
hyouka|episode
Hyouka Episode 9
Hyouka Episode 9
( 江波 倉 子 ( え ば く ら こ ) ) この 3 人 が ―
えば|くら|こ|||||||じん|
あの 未完成 の フィルム の 殺人 事件 に つい て ―
|みかんせい||ふぃるむ||さつじん|じけん|||
|unvollendeten||||||||
推理 し て い ます
すいり||||
schließe|verbeugen|||
彼ら の 話 を それぞれ 聞い て 是非 ( ぜひ ) を 判断 し て ください
かれら||はなし|||ききい||ぜひ|||はんだん|||
hikari mo kage mo mada tookute
( 千 反 田 ( ち た ん だ ) える ) はい ( 中城 順 哉 ( な かじ ょ う じゅん や ) ) お前 ら か
せん|はん|た|||||||なかぐすく|じゅん|や|||||||おまえ||
( 中城 ) ミステリー に 詳しい って の は
なかぐすく|みすてりー||くわしい|||
sore demo bokura wa
( 江波 ) 彼 が 中城 順 哉 です 撮影 班 で 助 監督
えば|かれ||なかぐすく|じゅん|や||さつえい|はん||じょ|かんとく
|||||||Film|Team|||
yasashisa no riyuu ga shiritai
こちら が 羽 場 智博 ( はば と も ひろ ) 小道具 班 です
||はね|じょう|ともひろ|||||こどうぐ|はん|
|||||||||Requisiten-Team||
( 羽 場 智博 ) よろしく
はね|じょう|ともひろ|
( 江波 ) そして こちら が …
えば|||
Beyond the horizon's light,
( 沢 木口 美 崎 ( さ わき ぐち みさき ) ) ちゃ お
さわ|きぐち|び|さき||||||
( 江波 ) 沢 木口 美 崎 広報 班 です
えば|さわ|きぐち|び|さき|こうほう|はん|
||||Saki|PR-Team|Gruppe|
遠路 はるばる ご苦労さま
えんろ||ごくろうさま
von weit her|von weit her|
よろしく ね
は … はい !
( 伊原 摩耶 花 ( いばら ま や か ) ) 大丈夫 な の ? こんな メンツ で
いはら|まや|か|||||だいじょうぶ||||めんつ|
|||||||||||Gesellschaft|
では よろしく お 願い し ます
|||ねがい||
I'll leave the rest in your hands.
あと で 呼 ん で ね
||よ|||
Call me when you need me!
( 羽 場 ) ご ゆっくり
はね|じょう||
The Furuoka Deserted Village Murder Case
( 中城 ) やっかい な 話 を 持ち込 ん で すま ん な
なかぐすく|||はなし||もちこ|||||
|||||mitbringen|||||
(Es tut mir leid, dass ich ein so unangenehmes Thema anspreche.
Sorry to drag you into this mess.
ノリ で 始め た 話 でも オチ が つか ん と 寒い から なあ
のり||はじめ||はなし||おち|||||さむい||
Stimmung||||||Pointe||nicht kommt|||||
Selbst wenn man eine Geschichte spontan beginnt, ist es kalt, wenn man nicht zum Ende kommt, oder?
I was all fired up for this project, but it's kind of a downer that we haven't finished it.
まっ ちょっと 手伝って くれよ
||てつだって|
We're glad to have your help.
( 折 木 奉 太郎 ( おれ き ほう たろう ) ) は あ …
お|き|たてまつ|たろう||||||
Right...
( える ) あっ そう で し た
Oh, right!
これ みなさん で 食べ て ください
|||たべ||
Please help yourselves to some if you'd like.
これ ウイスキー ボンボン だ よ ね ?
|ういすきー|ぼんぼん|||
|Whiskey|Pralinen|||
Whiskey chocolates?
新 製品 の 試供 品 な ん だ そう です
しん|せいひん||しきょう|しな|||||
|||Probe||||||
We were given these samples for a new product that's coming out.
う っ ゴホッ
||Hust
( 福部 里志 ( ふく べ さとし ) ) コホッ コホッ ( 摩耶 花 ) うーん ?
ふくべ|さとし||||||まや|か|
||||||Hust Husten|||
( 中城 ) うえ えっ
なかぐすく||
( 里志 ) きつう
さとし|
|schwierig
So strong!
( 摩耶 花 ) う うん …
まや|か||
( 奉 太郎 ) コホッ
たてまつ|たろう|
( 中城 ) じゃあ 始める か
なかぐすく||はじめる|
Well, let's get started!
中城 先輩 は 撮影 班 で し た よ ね
なかぐすく|せんぱい||さつえい|はん|||||
You were the assistant director, right?
撮影 は 大変 で し た か ?
さつえい||たいへん||||
Was the filming difficult?
( 中城 ) 演技 や 演出 は アドリブ きかせ て 楽しく やれ た が
なかぐすく|えんぎ||えんしゅつ||あどりぶ|||たのしく|||
|Schauspiel||Regie||Improvisation|einbringen|||||
The acting and directing had some ad-libs, so that was pretty fun.
大変 だった の は 移動 だ な
たいへん||||いどう||
||||die Bewegung||
Moving to location was the worst part.
電車 と バス で 1 時間 は かかる
でんしゃ||ばす||じかん||
The train and the bus together took more than an hour.
なんで あんな 遠く を ロケ 地 に 選 ん だ の やら
||とおく||ろけ|ち||せん||||
|||||||||||Fragepartikel
I still don't know why they wanted to use such a remote place.
なんで だった ん です か ?
Who wanted to?
見た目 が 面白い 場所 って こと で 推し た やつ が いる ん だ よ
みため||おもしろい|ばしょ||||おし|||||||
|||||||Favorit|||||||
楢 窪 ( なら くぼ ) 地区 は 廃 村 だって 聞き まし た が よく 立ち入り でき まし た ね
なら|くぼ|||ちく||はい|むら||きき|||||たちいり||||
||||||||||||||Zugang||||
I heard Narakubo is a deserted village.
そい つ が 管理人 に 話 を つけ て くれ た ん だ
|||かんりにん||はなし|||||||
|||Hausmeister|||||||||
They managed to persuade the groundskeeper to let us use it.
それ が 何 か 関係 ある の か ?
||なん||かんけい|||
What does that have to do with anything?
ありがとう ござい ます 勉強 に なり まし た
|||べんきょう||||
Thank you, that was informative.
続き を どうぞ
つづき||
Please continue.
あの 脚本 の 本郷 ( ほん ごう ) さん の 容態 は どう です か ?
|きゃくほん||ほんごう|||||ようだい||||
||||||||Zustand||||
あんまり よく ない みたい だ な
Not that great, it seems.
まあ あいつ を 責める わけ に も いかん だ ろ う が
|||せめる||||||||
|||||||nicht können||||
Can't really blame her for this.
本郷 さん は あまり 丈夫 な 方 じゃ なかった ん です か ?
ほんごう||||じょうぶ||かた|||||
||||robust|||||||
Was she always the frail type?
そう だ な
Yeah.
学校 を 休む こと も 何度 か あった し
がっこう||やすむ|||なんど|||
She stayed home sick a lot, and she wasn't even able to show up for the filming.
撮影 に も 出 て こ なかった し
さつえい|||だ||||
( 奉 太郎 ) 脚本 の 執筆 に 苦し ん で て 出 られ なかった ん じゃ …
たてまつ|たろう|きゃくほん||しっぴつ||にがし||||だ||||
||||Schreiben||leiden||||||||
I guess writing the script took its toll on her...
( 奉 太郎 ) 本郷 先輩 の 脚本 は 評判 悪かった ん です か ?
たてまつ|たろう|ほんごう|せんぱい||きゃくほん||ひょうばん|わるかった|||
|||||Drehbuch||Ruf||||
(Wurde das Drehbuch von Hongo-sensei nicht gut aufgenommen?
Was her script not well received?
( 中城 ) 誰 も ケチ を つけ たり し なかった
なかぐすく|だれ|||||||
|||meckern|||||
There weren't any complaints about it.
あいつ を 責め た こと な ん か なかった ぞ
||せめ|||||||
No one criticized her for it.
( 奉 太郎 ) … と いう こと は 内心 は そう し たかった
たてまつ|たろう|||||ないしん||||
Which means that you personally had issues?
( 中城 ) 何 が 言い たい ん だ ? 本郷 の 仕事 は 全員 が 認め て た さ
なかぐすく|なん||いい||||ほんごう||しごと||ぜんいん||みとめ|||
|||||||||||||anerkannt|||
What are you trying to say?
もちろん 俺 も だ !
|おれ||
Of course, that includes me!
( 摩耶 花 ) う … うん
まや|か||
それ で です ね 先輩
||||せんぱい
So continuing on, Senpai...
( 中城 ) う っ ああ …
なかぐすく|||
本郷 さん から 誰 が 犯人 役 か 聞い て ませ ん でし た か
ほんごう|||だれ||はんにん|やく||ききい||||||
Did anyone hear from Hongou-san who would be playing the villain?
うーん 俺 が 知る かぎり じゃ …
|おれ||しる||
いや 待て よ
|まて|
Wait a second...
そう いえ ば
Come to think of it, I remember her saying "Good luck!" or something to Kounosu.
鴻巣 ( こう のす ) に 頑張れ と か 何とか 言って た よう な
こうのす||||がんばれ|||なんとか|いって|||
( 奉 太郎 ) それ くらい は 誰 に でも 言い そう だ
たてまつ|たろう||||だれ|||いい||
That would be normal to say to anyone.
じゃあ 役者 の 人 に 聞き まし た か ?
|やくしゃ||じん||きき|||
|Schauspieler|||||||
Have you asked any of the actors?
誰 か そういう 話 を 受け て ない か
だれ|||はなし||うけ|||
Did anyone hear from her about anything like that?
いや 誰 も
|だれ|
Not really.
物理 的 な トリック な の か 心理 的 トリック な の か は ?
ぶつり|てき||とりっく||||しんり|てき|とりっく||||
|||||||psychologisch||||||
She said nothing about physical or psychological tricks?
どう 違う ん だ ?
|ちがう||
What's the difference?
あ あっ
ほか に 質問 は ない か ?
||しつもん|||
No other questions?
じゃあ 俺 の 考え を 聞い て もら お う か
|おれ||かんがえ||ききい|||||
Then let me tell you what I think.
お 願い し ます
|ねがい||
Please do.
( 中城 ) お ほん !
なかぐすく||
俺 に 言わ せりゃ
おれ||いわ|
|||wenn ich sage
Wenn Sie mich fragen.
普通 の 客 は トリック なんか 気 に し ない さ
ふつう||きゃく||とりっく||き||||
盛り上がれ ば いい ん だ
もりあがれ||||
The thrill is what's important.
犯人 は お前 だ !
はんにん||おまえ|
( 中城 ) … って 決めつけ て 犯人 が 涙ながら に 事情 を 語る
なかぐすく||きめつけ||はんにん||なみだながら||じじょう||かたる
||festlegen||||mit Tränen||||
And with that declaration, the culprit breaks down and tearfully confesses how he did it.
これ さえ やっ ときゃ 文句 は ない だ ろ
||||もんく||||
As long as it has this element, there's no problem!
( 摩耶 花 ) は っ ? ( 里志 ) ああ …
まや|か|||さとし|
( 奉 太郎 ) あっ ( える ) うん
たてまつ|たろう|||
そういう 盛り上げ で いえ ば 海 藤 ( かい とう ) の 死ぬ ところ は よかった な
|もりあげ||||うみ|ふじ||||しぬ||||
Kaitou actually did a really good job dying like that.
小道具 班 ご 自慢 の 演出 で 派手 に 死 ん で くれ た
こどうぐ|はん||じまん||えんしゅつ||はで||し||||
Requisiten|Gruppe||stolz||Inszenierung||auffällig|in|||||
Die Requisiteure haben sich mit einem spektakulären Tod selbst übertroffen.
あれ は いい
That was a great scene.
( 奉 太郎 ) あの シーン は アドリブ だった と ?
たてまつ|たろう||しーん||あどりぶ||
|||||Improvisation||
( 中城 ) ああ まあ ど いつ も こいつ も こだわり すぎ な ん だ よ
なかぐすく|||||||||||||
|||||||auch|Besessenheit|||||
Yeah. Everyone was way too picky about little details.
ミステリー の 作法 やら 何やら
みすてりー||さほう||なにやら
||Regeln|und so weiter|
Something about how mystery works or something.
そんな 細かい 話 より ドラマ だ よ
|こまかい|はなし||どらま||
Drama is way more important than that stuff.
タイトル も ストレート “ 古 丘 ( ふる お か ) 廃 村 殺人 事件 ”
たいとる||すとれーと|ふる|おか||||はい|むら|さつじん|じけん
||||||||||Mord|
And the title should be straight to the point:
… と か に し て 客 を 呼べ る よう に し ない と
|||||きゃく||よべ||||||
|||||||rufen||||||
本郷 だって その辺 の こと は 分かって た さ
ほんごう||そのへん||||わかって||
I'm sure Hongou understands that too.
それ で 中城 先輩 の お 考え は ?
||なかぐすく|せんぱい|||かんがえ|
|||||Höflichkeitsprä||
( 中城 ) あの 死に 方 は 要するに あれ だ ろ ?
なかぐすく||しに|かた||ようするに|||
It's clear that it's that old gimmick.
密室 って やつ だ
みっしつ|||
One of those "locked room" problems.
ほか に 出口 の ない 部屋 で 海 藤 が 死 ん で た
||でぐち|||へや||うみ|ふじ||し|||
Kaitou died in a room with no other exits.
さて 犯人 は どう やって 殺し た ん でしょ う
|はんにん||||ころし||||
So the question is, how did the culprit do it?
… って の が 問題 だ
|||もんだい|
( 摩耶 花 ) ええ で は どう やって ?
まや|か|||||
|||||wie|
(Okay, und wie machen Sie das?
So how was it done?
( 中城 ) 簡単 さ 窓 だ よ
なかぐすく|かんたん||まど||
That's simple.
( 摩耶 花 ) 窓 ? ( 中城 ) ああ
まや|か|まど|なかぐすく|
The window?
( 中城 ) 犯人 は 海 藤 を 殺し た あと
なかぐすく|はんにん||うみ|ふじ||ころし||
It's obvious that the culprit fled through the window after killing Kaitou.
窓 から 出 て いった に 決まって る じゃ ない か
まど||だ||||きまって||||
( 奉 太郎 ) 窓 …
たてまつ|たろう|まど
どうも 記憶 が あいまい な ん です が
|きおく||||||
|Erinnerung||||||
It seems my memory is a little vague.
里志 見取り図 は ?
さとし|みとりず|
|Grundriss|
Satoshi, do you have the floor map?
イエッサー ちょっと 待って て
||まって|
Yes, sir!
はい お 待た せ
||また|
Here you go.
海 藤 が 死 ん で い た の は ここ 上手 ( かみ て ) 袖 だ ね
うみ|ふじ||し||||||||じょうず|||そで||
|||||||||||oben|||||
Kaito hatte den Ärmel fest im Griff.
Kaitou died here, in the stage-left area.
ほか の 登場 人物 は 右 通路 から ここ に 入った
||とうじょう|じんぶつ||みぎ|つうろ||||はいった
Everyone else entered via the corridor on the right.
その 前 に この 扉 に 鍵 が かかって たから ―
|ぜん|||とびら||かぎ|||
The door to the room was locked, so someone had to go fetch the master key.
誰 か が マスター キー を 取り に 戻った よ ね
だれ|||ますたー|きー||とり||もどった||
( 摩耶 花 ) それ で 上手 袖 に 戻る と 海 藤 が 死 ん で た と
まや|か|||じょうず|そで||もどる||うみ|ふじ||し||||
||||||||||Kaito||||||
And by the time they got back to the stage-left area, Kaitou had died.
舞台 と 舞台 裏 の 通路 は 荷物 や ガラクタ で 塞が れ て た わ よ ね
ぶたい||ぶたい|うら||つうろ||にもつ||||ふさが||||||
|||||Gang||Gepäck||||blockiert||||||
The stage and the backstage passage were full of junk blocking the way, right?
( 里志 ) そう なる と 殺人 現場 へ の アクセス は ―
さとし||||さつじん|げんば|||あくせす|
Based on that, there were only two ways in or out of this room.
この 2 か所 だけ に なる わけ だ ね
|かしょ||||||
みんな が 入った 扉 と 上手 袖 の 窓
||はいった|とびら||じょうず|そで||まど
( える ) あの … そういった 事実 は 本郷 さん も 知って い た ん です か ?
|||じじつ||ほんごう|||しって|||||
Was Hongou-san aware of that?
あっ ? えっ と あの ああ …
Um...
確かに それ は 重要 だ ね
たしかに|||じゅうよう||
That's certainly an important point.
( 摩耶 花 ) どういう こと ?
まや|か||
What do you mean?
本郷 さん が 現場 の 状態 を 知ら ず に ―
ほんごう|||げんば||じょうたい||しら||
If Hongou-san hadn't actually seen the location and wrote the script based solely on the floor map,
見取り図 だけ を 元 に 脚本 を 書 い て い たら
みとりず|||もと||きゃくほん||しょ||||
別 の ルート を 考え て い た 可能 性 も ある から ね
べつ||るーと||かんがえ||||かのう|せい||||
( 中城 ) それ は ない
なかぐすく|||
That's not the case.
本郷 も 脚本 を 書く 前 に 1 度 下見 に 行った みたい だ
ほんごう||きゃくほん||かく|ぜん||たび|したみ||おこなった||
||||||||Besichtigung||||
Hongou went to the location to take a look before she wrote the script.
それ は いつごろ です か ?
When was that?
6 月 … いや 5 月 の 終わり ごろ かな
つき||つき||おわり||
June?
つまり だ
So basically...
犯人 は 窓 から 出入り し た ん だ よ
はんにん||まど||でいり|||||
こう すれ ば ドア を 通ら ず に 海 藤 を 殺す シーン が 撮れる だ ろ ?
|||どあ||とおら|||うみ|ふじ||ころす|しーん||とれる||
||||||||||||||aufnehmen||
( 中城 ) どう だ ! ( 奉 太郎 ) う う っ
なかぐすく|||たてまつ|たろう|||
Well?!
( 奉 太郎 ) どう だ と 言わ れ て も
たてまつ|たろう||||いわ|||
You're asking me?
でも それ は ―
But that's far too lame for a mystery.
ちょっと ミステリー と して 出来 が 悪 すぎ ます
|みすてりー|||でき||あく||
||||es ist||schlecht|zu schlecht|
うん ? それ は 本郷 に 言って くれよ
|||ほんごう||いって|
あいつ も ミステリー に 詳しい わけ じゃ なかった
||みすてりー||くわしい|||
|||||Grund||
Er wusste auch nicht viel über Geheimnisse.
It's not like she was a huge mystery buff or anything.
立派 な トリック が 用意 でき なかった ん だ ろ
りっぱ||とりっく||ようい|||||
||||vorbereitet||nicht können|||
Vielleicht konnte er sich keinen guten Trick einfallen lassen.
だ と して も 犯人 は ?
||||はんにん|
But then what about the culprit?
犯人 ?
はんにん
The culprit?
仮に それ が トリック だ と して 犯人 は 誰 に なる の か って こと です
かりに|||とりっく||||はんにん||だれ|||||||
Assuming your theory is correct, who was the culprit?
うーん
それ に 現場 に 全員 が 踏み込 ん だ あと
||げんば||ぜんいん||ふみこ|||
||||||eintreten|||
その 窓 の 外 が 映さ れ た じゃ ない です か
|まど||がい||うつさ||||||
|||||reflektiert||||||
( 中城 ) ああ
なかぐすく|
Right.
( 摩耶 花 ) あれ を 見 れ ば
まや|か|||み||
It was clear from that shot that there were no traces of anyone having left that way.
窓 の 外 に 人 が 通った 跡 が ない こと は はっきり し て い ます
まど||がい||じん||かよった|あと|||||||||
|||||||Spuren|||||||||
あの 草 の 生い茂る 中 を 人 が 通ったら 必ず 痕跡 が 残り ます
|くさ||おいしげる|なか||じん||かよったら|かならず|こんせき||のこり|
|||dichten|||||||Spuren|Subjektmarker||
If anyone had climbed through the window, there would definitely have been tracks left in the grass.
でも そんな 描写 一 切ない
||びょうしゃ|ひと|せつない
||Darstellung||schmerzlich
Aber es wird nicht erwähnt.
But there was nothing like that.
窓 から 逃げる と いう 方法 は 無理 です
まど||にげる|||ほうほう||むり|
There's no way they could have used the window.
本郷 が 書き 忘れ た の かも しれ ない
ほんごう||かき|わすれ|||||
Maybe Hongou just forgot to write that in?
それ を 言ったら おしまい です
||いったら||
それ に 本郷 先輩 の シナリオ は ―
||ほんごう|せんぱい||しなりお|
Also, we were told that Hongou-senpai's script was perfectly consistent.
すべて つじつま が 合って いる と 聞い て い ます
|||あって|||ききい|||
|logisch||stimmen||||||
だ と し たら … うーん
In that case...
あっ そうだ 夏 草 だ !
|そう だ|なつ|くさ|
|||Gras|
Oh, right! Summer grass!
さっき 言った よ な
|いった||
Remember how I said that she went to see the location at the end of May?
本郷 が 現場 の 下見 に 来 た の は 5 月 末 だって
ほんごう||げんば||したみ||らい||||つき|すえ|
||||Besichtigung||||||||
そのころ は まだ 夏 草 は 茂って なかった ん だ
|||なつ|くさ||しげって|||
||||||wuchs|||
The summer grass wouldn't have grown that much yet back then!
だから 本郷 は 窓 を 使える と 思い込 ん だ ん だ よ
|ほんごう||まど||つかえる||おもいこ|||||
That's why she thought that the window was possible!
だったら 次 の 撮影 の とき に 夏 草 を 刈り 込 ん で ―
|つぎ||さつえい||||なつ|くさ||かり|こみ||
So if we trim the grass before the next shoot and start from that same scene, it'll work out!
死体 の シーン から 撮り 直せ ば つじつま が 合う じゃ ない か
したい||しーん||とり|なおせ||||あう|||
||||aufnehmen|||Logik|||||
ほら みろ どう だ !
See? How's that?!
え ?
よう し ! これ で 解決 だ 犯人 は 窓 から 逃げ た
||||かいけつ||はんにん||まど||にげ|
これ で できる ぞ や れる う !
We can run with this.
じゃあ 頼 ん だ ぞ !
|たの|||
Alright, good job!
( 摩耶 花 ) うん …
まや|か|
あんな ん で いい の ? トリック と も 呼べ ない じゃ ない
|||||とりっく|||よべ|||
||||||||nennen|||
Is that really it?
でも まあ
But it's certainly possible physically.
物理 的 に は 実行 可能 だ し ね
ぶつり|てき|||じっこう|かのう|||
( 摩耶 花 ) そう だ けど …
まや|か|||
That's true, but...
( える ) 折 木 さん
|お|き|
Oreki-san...
今 の 中城 さん の お 話し が ―
いま||なかぐすく||||はなし|
Do you think Nakajou-san's theory just now matches what Hongou-san was thinking?
本郷 さん の 本意 だった と 思い ます か ?
ほんごう|||ほんい|||おもい||
気 に 入ら ない の か ?
き||はいら|||
You don't like it?
いえ そんな !
It's not that...
ただ ちょっと 納得 でき なく て
||なっとく|||
I just have trouble accepting it...
( 奉 太郎 ) 要するに 気 に 入ら ない ん だ ろ ?
たてまつ|たろう|ようするに|き||はいら||||
So basically, you don't like it.
( える ) ええ …
まっ 中城 の 話 に 矛盾 が ある の は 確か だ が
|なかぐすく||はなし||むじゅん|||||たしか||
|||||Widerspruch|||||||
Well, it's true that there are problems with his theory.
( える ) えっ ? ( 摩耶 花 ) 何 何 矛盾 ある の ?
||まや|か|なん|なん|むじゅん||
What? There are?
ごく 簡単 な 物理 的 解決 は ―
|かんたん||ぶつり|てき|かいけつ|
|||||Lösung|
Die einfachste physikalische Lösung ist - - ein
His simple physical explanation can be countered with an equally simple psychological observation.
ごく 簡単 な 心理 的 側面 から 否定 さ れる って こと だ
|かんたん||しんり|てき|そくめん||ひてい|||||
|||||Aspekt||Verneinung|||||
Es ist eine sehr einfache psychologische Leugnung.
うん ? どういう こと ?
回りくどい 言い 方 だ ね 奉 太郎
まわりくどい|いい|かた|||たてまつ|たろう
umständlich||||||
That's a rather roundabout way to put it, Houtarou.
実に 探偵 役 らしい よ
じつに|たんてい|やく||
Just like a detective.
( 奉 太郎 ) フン
たてまつ|たろう|ふん
あの う つまり は どういう こと な の でしょ う か ?
Um...
犯人 の 気持ち に なって み れ ば
はんにん||きもち|||||
If you think about it from the perspective of the culprit, there's no way he could have used the window.
とても 窓 から なんて 入れ ない って こと だ よ
|まど|||いれ|||||
この 窓 から 浸 入 する に は ―
|まど||ひた|はい|||
|||eindringen||||
Entering through this window would mean risking being seen by several people.
必ず 誰 か の 視界 を 通る リスク が ある だ ろ ?
かならず|だれ|||しかい||とおる|りすく||||
ほら こっち も こっち も
Like here and here.
外 を 歩 い て たら 必ず 誰 か に 目撃 さ れる
がい||ふ||||かならず|だれ|||もくげき||
||||||||||gesehen||
Anyone walking around outside like that would definitely have been seen.
しかも 真っ 昼間 だ ぞ
|まっ|ひるま||
|hell||es ist|
( 里志 ) なるほど
さとし|
I see.
もし 僕 が 犯人 だったら こんな ルート は まず とれ ない
|ぼく||はんにん|||るーと||||
( 奉 太郎 ) まっ そういう こと だ
たてまつ|たろう||||
( 摩耶 花 ) でも 本郷 先輩 が そこ に 気付 い て た か どう か は ―
まや|か||ほんごう|せんぱい||||きづ|||||||
But we can't be sure Hongou-senpai thought about it that far.
分か ん ない よ ね
わか||||
そう だ な
That's true.
だが 本郷 の 書 い た 脚本 を 読め ば その 辺り も 分かる と 思う ぞ
|ほんごう||しょ|||きゃくほん||よめ|||あたり||わかる||おもう|
|||||||||||Umgebung|||||
( 摩耶 花 ) うーん
まや|か|
( 里志 ) ところ で みんな
さとし|||
As a side note, how much mystery has everyone here read?
探偵 小説 は どれ くらい 読 ん でる の か な
たんてい|しょうせつ||||よ|||||
なんで ?
Why?
( 里志 ) さっき 中城 先輩 の 話 を 聞い て い て 思った ん だ
さとし||なかぐすく|せんぱい||はなし||ききい||||おもった||
I thought about it when Nakajou-senpai was talking just now.
一口 に 推理 もの と いって も 捉え 方 が 違う ぞ って ね
ひとくち||すいり|||||とらえ|かた||ちがう|||
ein Stück||Schlussfolgerung|||||Ansicht||||||
Ich denke, es gibt verschiedene Möglichkeiten, es zu betrachten, auch wenn es ein Rätsel ist.
We lump everything into a single genre called "mystery", but within it there are plenty of variations.
まあ 確かに 中城 の 考え 方 は ある 意味 斬新 だった な
|たしかに|なかぐすく||かんがえ|かた|||いみ|ざんしん||
||||||||Sinn|innovativ||
It's true that his interpretation was a bit unconventional.
うん 奉 太郎 は どう ?
|たてまつ|たろう||
Yep.
あまり 文庫 を いく つ か くらい だ な
|ぶんこ|||||||
|Buchreihe|Buch||||||
Nicht viel, nur ein paar Bunkos oder so.
I've only read a few books.
摩耶 花 は ?
まや|か|
How about you, Mayaka?
うん 普通 クリスティー と か
|ふつう|||
||Christie||
王道 だ ね 千 反 田 さん は ?
おうどう|||せん|はん|た||
der Weg|||||||
The classics, then.
読み ませ ん
よみ||
I don't read them.
全く ? 全然 ?
まったく|ぜんぜん
None? At all?
私 は あまり ミステリー を 楽しめ ない の かも しれ ない
わたくし|||みすてりー||たのしめ|||||
Vielleicht mag ich Krimis nicht wirklich.
… と 思う ぐらい まで は 読み まし た
|おもう||||よみ||
Ich habe bis zu dem Punkt gelesen, an dem ich denke
ここ 何 年 か は 全く 触れ て ない です
|なん|とし|||まったく|ふれ|||
||||||berührt|||
Ich habe es in den letzten Jahren überhaupt nicht mehr angerührt.
I haven't touched one in years, though.
は あ … それ は 意外 だ ねえ
||||いがい||
||||unerwartet||
そういう お前 は どう な ん だ
|おまえ|||||
What about you?
僕 ? 僕 は …
ぼく|ぼく|
Me?
私 知って る わ よ
わたくし|しって|||
I already know.
福 ちゃん は シャーロキアン に 憧れ てる の よ ね
ふく|||||あこがれ||||
|||Sherlockian||bewundert||||
Fuku-chan is a total Sherlockian.
何で すか ? シャーロキアン って
なんで|||
||Sherlockian|
What's a Sherlockian?
シャーロック ホームズ の 熱心 な ファン の こと だ ろ
|ほーむず||ねっしん||ふぁん||||
A hardcore fan of Sherlock Holmes.
とても 熱心 な ファン よ ね ?
|ねっしん||ふぁん||
うーん シャーロキアン って いう の は ―
|||||Thema
そういう の と も ちょっと 違う ん だ けど …
|||||ちがう|||
( ノック する 音 ) ( 里志 ) あっ
||おと|さとし|
どう で し た か ?
How was it?
えっ と
Well...
中城 先輩 の 案 は 却下 です
なかぐすく|せんぱい||あん||きゃっか|
|||||abgelehnt|
Nakajou-senpai's theory won't do.
そう です か
I see.
( 奉 太郎 ) ああ それ と ( 江波 ) うん っ
たてまつ|たろう||||えば||
|||||Eban||
何 か
なん|
脚本 が 手 に 入り ませ ん か ?
きゃくほん||て||はいり|||
Yes?
本郷 先輩 の 注意 力 を 知り たい と いう か
ほんごう|せんぱい||ちゅうい|ちから||しり||||
|||Achtung||||||sagen möchte|
Hongo: Ich würde gerne wissen, wie vorsichtig Sie sind.
We'd like to see what kind of details Hongou-senpai wrote into it.
分かり まし た
わかり||
Understood.
探し て おき ます ので それ まで 彼 と 話し て おい て ください
さがし|||||||かれ||はなし||||
I'll look for a copy.
小道具 班 の 羽 場 智博 です
こどうぐ|はん||はね|じょう|ともひろ|
Requisiten|||||Tomohiro|
This is Haba Tomohiro, the props master.
や あ
Yo.
君 ら ミステリー の 話 が できる ん だって ね
きみ||みすてりー||はなし|||||
I've heard you guys are good at mysteries.
ヒッ ! ああ …
( 羽 場 ) まっ ミステリー を 作家 と 読者 の 勝負 と 考える なら
はね|じょう||みすてりー||さっか||どくしゃ||しょうぶ||かんがえる|
|||||||Leser||Wettkampf|||
If you consider a mystery to be a battle between the author and the reader, Hongou's amateur hand is a bit lacking.