Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 9
tensei|shitara|slime|datta|ken|episode
Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 9
♪ ~
~ ♪
( リムル ) リムル たち の 村 の 開発 は 着々 と 進 ん で い た
||||むら||かいはつ||ちゃくちゃく||すすむ||||
Rimuru and the Goblins' development of their village continued to progress.
カイ ジン そして ドワーフ 三 兄弟 の ガルム ドルド ミルド が
||||みっ|きょうだい|||||
Kaijin and the three Dwarf brothers, Garm, Dord, and Myrd,
衣類 道具 作成 住居 建設 を 進め
いるい|どうぐ|さくせい|じゅうきょ|けんせつ||すすめ
made clothing and tools and built more homes,
リグルド の 下 ( もと ) ゴブリン ・ ロード たち が
||した|||||
while the Goblin Lords under Rigurd worked out a system for ruling the village.
村 の 統治 を 行う 流れ が 出来 て い た
むら||とうち||おこなう|ながれ||でき|||
( リムル ) 順調 順調
|じゅんちょう|じゅんちょう
Everything's going great!
俺 が 指示 し なく て も それぞれ が ちゃんと やって くれ てる
おれ||しじ||||||||||
Even without my orders, everyone's doing their job.
俺 も 楽 できる し …
おれ||がく||
Makes it easier for me!
それ に 俺 に は
||おれ||
Besides, there's something important I need to do.
やら なけ れ ば なら ない 大事 な こと が ある
||||||だいじ||||
( リムル ) よし 誰 も い ない な
||だれ||||
Good. No one's around.
ん ん ~ ぺ っ !
修理 完 了 っと
しゅうり|かん|さとる|
There, all fixed.
シズ さん … 形見 大切 に する よ
しず||かたみ|たいせつ|||
Shizu-san, I'll take good care of this keepsake of you.
さて …
Now, then...
フフフ … フハハ
フハハハハ !
へ ~ ん し ん !
Transform!
( リムル ) ふむ …
すごく スムーズ に 擬態 できる な
|すむーず||ぎたい||
This Mimic works really smoothly.
人間 の 体 だ … ありがたい
にんげん||からだ||
An actual human body... Feels great to have this.
視覚 に …
しかく|
Vision...
聴覚
ちょうかく
Hearing...
( 話し声 と 鳥 の 鳴き声 )
はなしごえ||ちょう||なきごえ
うん て いう か …
スライム の とき の ほう が よく 見え て た し よく 聞こえ て た な
|||||||みえ|||||きこえ|||
魔力 感知 の 力 か ?
まりょく|かんち||ちから|
Because of Magic Sense?
次 は …
つぎ|
So, next...
なあ 大 賢 者 ( だ いけん じゃ )
|だい|かしこ|もの|||
Hey, Great Sage, since I ate Ifrit,
イフリート を 捕食 し た から 分身 俺 も 使える の か な ?
||ほしょく||||ぶんしん|おれ||つかえる|||
( 大 賢 者 ) 解 ( かい ) “ 分身 体 ” 含め
だい|かしこ|もの|かい||ぶんしん|からだ|ふくめ
Answer.
イフリート の 保有 スキル は 解析 完了 し て い ます
||ほゆう|||かいせき|かんりょう||||
よし よし じゃあ 早速 試し て みる か
|||さっそく|ためし|||
All right, great!
分身 体 !
ぶんしん|からだ
Body Double!
お …
おお !
なるほど シズ さん に 似 て いる
|しず|||に||
I see... It does look like Shizu-san.
前世 の 俺 の 要素 は かけら も ない な
ぜんせ||おれ||ようそ|||||
No trace at all of how I looked when I was alive.
なんと いう 美 少 … 年 ( ねん ) ? 女 ( じょ ) ?
||び|しょう|とし||おんな|
What a beautiful... boy? Girl?
( リムル ) 人 の 姿 に なった とき の 性別 を 確認 し ない わけ に は いか ない よ な
|じん||すがた|||||せいべつ||かくにん|||||||||
Well, I need to know what sex my body is when in human form, right?
まあ もう 感覚 で なんとなく 分かって ん だ けど さ
||かんかく|||わかって||||
Though I can kind of already tell...
ちゃんと 確認 し て なかった から …
|かくにん||||
But since I didn't actually check to be sure...
おお …
息子 … 復活 なら ず
むすこ|ふっかつ||
My son didn't make it!
しかも 中性 …
|ちゅうせい
I seem rather androgynous...
いや 性別 が ない
|せいべつ||
In fact, I have no gender at all!
無性 ( むせい ) だった
ぶしょう||
まあ スライム って 時点 で 性別 と か なかった し な
|||じてん||せいべつ|||||
Well, I guess I had no gender as a slime, anyway.
あれ ? そう いえ ば
Wait... Now that I think about it,
さっき 人 型 に 擬態 する とき 黒い 霧 が 出 て なかった よう な …
|じん|かた||ぎたい|||くろい|きり||だ||||
when I took human form earlier, I didn't see any black mist...
( 大 賢 者 ) 本体 より 体積 の 大きな 存在 へ 擬態 する 場合
だい|かしこ|もの|ほんたい||たいせき||おおきな|そんざい||ぎたい||ばあい
When using Mimic to assume a form larger than one's own,
不足 分 を 魔 素 ( ま そ ) を 消費 し て 作った 黒 霧 で 補い ます
ふそく|ぶん||ま|そ||||しょうひ|||つくった|くろ|きり||おぎない|
black mist produced by magicule consumption makes up the difference.
て こと は 大人 の 姿 も 作 れる って こと か
|||おとな||すがた||さく||||
Which means... I could create an adult form, too!
よし !
All right!
おお ! 男 寄り に できる か ?
|おとこ|より|||
Ooh! Can I make it look masculine?
なかなか イケメン じゃ ない か !
Hey, he's pretty handsome!
じゃあ 次 は 女 寄り に !
|つぎ||おんな|より|
Okay, now make it feminine!
おお ~ ! って …
Ooh!
ストップ ! ストップ ! 戻れ
すとっぷ|すとっぷ|もどれ
ハア ハア …
いかん … 大人 の 女性 の 姿 に する と シズ さんぽ く て 背 徳 感 が 募 ( つの ) る
|おとな||じょせい||すがた||||しず||||せ|とく|かん||つの||
I can't do that. Giving myself an adult female form
( リグルド ) 報告 は 以上 で あり ます
|ほうこく||いじょう|||
That concludes my report.
( リムル ) ああ 問題 ない ご 苦労 さん
||もんだい|||くろう|
Okay, no problems. Good work.
( リグルド ) ああ それ と … ( リムル ) ん ?
Oh, also...
今日 も お 食事 は 必要 ない の で あり ます か ?
きょう|||しょくじ||ひつよう||||||
Are you sure you will need no food again today?
ああ どうせ スライム の 体 じゃ 味 が し な …
||||からだ||あじ|||
Yeah, I can't taste anything as a slime anywa—
あっ !
おお ~ リグルド !
はっ !
Yes?
今日 から 僕 も 一緒に メシ を 食う こと に する !
きょう||ぼく||いっしょに|めし||くう|||
I'm gonna eat with you guys starting today!
なんと !
Truly?!
では 今夜 は 宴会 です な
|こんや||えんかい||
Then we must prepare a lavish feast tonight!
うむ 頼 ん だ ぞ !
|たの|||
Yeah, do that!
( リグルド ) は っ !
Yes, sir!
( リムル ) そう だ よ
That's right! Since I can mimic a human form now,
せっかく 人 に 擬態 できる よう に なった ん だ から
|じん||ぎたい|||||||
おいしい ご飯 食べ まくって やる !
|ごはん|たべ||
I'm gonna eat all kinds of tasty food!
メニュー は 何 だ ろ う ♪
めにゅー||なん|||
I wonder what's on the menu...
肉 かな ? 肉 だ ろ う な ~
にく||にく||||
Meat, maybe? There'll probably be meat.
と なる と 米 も 欲しい けど …
|||べい||ほしい|
Which means I'll want rice, too...
この 世界 に 稲 って ある の か な ? 今度 探し て みる か
|せかい||いね||||||こんど|さがし|||
Do they have rice plants in this world?
あったら 田んぼ を 作って …
|たんぼ||つくって
If I find any, I'll make some rice fields...
お ?
( リグル ) リムル 様 !
||さま
Great Rimuru!
( リムル ) 食料 調達 ご 苦労 さん
|しょくりょう|ちょうたつ||くろう|
Thanks for always getting our food for us.
ありがとう ございます
Thank you, sir.
これ から 森 へ 向かう ところ です
||しげる||むかう||
今夜 は 宴会 の 予定 だ おいし そう な 獲物 を 頼む よ
こんや||えんかい||よてい|||||えもの||たのむ|
We're having a feast tonight, so bring back some tasty prey!
( ゴブタ ) 今日 は リムル 様 も 食べる っす か ?
|きょう|||さま||たべる||
Are you going to eat with us today?
おう よ ! なん せ この 体 に は 味覚 が ある から な
|||||からだ|||みかく||||
Sure am!
ほう …
いっぱい 食べ たら おっぱい も 育つ っす か ね ?
|たべ||||そだつ|||
If you eat a lot, I wonder if your boobs will get bigger...
( リムル ) う …
( リムル ) は あ ! ( ゴブタ ) う わ っ !
すみません !
I'm sorry! I'll make sure Gobta is strictly disciplined!
ゴブタ に は きっちり と 教育 し て おき ます ので …
|||||きょういく|||||
それ から 特上 の 牛 鹿 ( うじ か ) を ご 用意 いたし ま しょ う
||とくじょう||うし|しか|||||ようい||||
Anyway, I will prepare some grade-A bulldeer for the feast.
おう ! 頼む な
|たのむ|
Great! Thanks!
( リグル ) お 任せ ください !
||まかせ|
Just leave it to me.
最近 は 森 の 奥 から 移動 し て くる 魔 獣 が 多い ので
さいきん||しげる||おく||いどう||||ま|けだもの||おおい|
Many magical beasts have been traveling this way from deep in the forest, lately,
獲物 は 豊富 な ん です
えもの||ほうふ|||
so prey is abundant.
ん …
何 か あった の か ?
なん||||
Did something happen?
いえ 魔 獣 は 環境 の 変化 など で 移動 し たり し ます から ね
|ま|けだもの||かんきょう||へんか|||いどう||||||
大した こと ない と 思う の です が …
たいした||||おもう|||
I don't think it's anything serious.
ふ ~ ん …
( ランガ ) お呼び です か 我が 主 ( あるじ )
|および|||わが|おも|
You called, Master?
( リムル ) ランガ リグル たち と 森 に 同行 し て くれ
|||||しげる||どうこう|||
Ranga, go into the forest with Rigur's team.
何も ない と 思う けど もしも の とき は 頼む
なにも|||おもう||||||たのむ
I doubt anything will happen, but just in case.
( ランガ ) 心得 まし た お 任せ ください !
|こころえ||||まかせ|
Understood. You can count on me.
遠慮 は いら ぬ 我 を 連れ て いけ リグル 殿 !
えんりょ||||われ||つれ||||しんがり
No need for reservation, Rigur. Take me along.
( リムル ) おお ~ かっこいい ぞ ランガ
Wow, that was pretty cool, Ranga!
それ が なけ れ ば もっと な
Even cooler if you weren't doing that...
( リムル ) 俺 は ヴェル ドラ が 封印 さ れ て い た 洞窟 に やって 来 た
|おれ|||どら||ふういん||||||どうくつ|||らい|
I paid a visit to the cave where Veldora had been sealed.
“ 変質 者 ” の 効果 を 試し て おこ う と 思った の だ
へんしつ|もの||こうか||ためし|||||おもった||
the unique skill I'd received from Shizu-san,
誰 の 迷惑 に も なら ない 場所 で
だれ||めいわく|||||ばしょ|
in a place where it wouldn't disturb anyone.
“ 変質 者 ” は 字 面 ( じ づら ) から 受ける 印象 は ともかく
へんしつ|もの||あざ|おもて||||うける|いんしょう||
Regardless of the impression given by the name "Degenerate,"
彼女 の 思い が 込め られ た 大事 な 能力 だ
かのじょ||おもい||こめ|||だいじ||のうりょく|
the skill was important to her, and that makes it precious.
その 能力 と は …
|のうりょく||
The skill...
統合 と 分離
とうごう||ぶんり
uses unification and separation to merge skills together,
さまざま な スキル を 統合 し 新しい スキル へ と 進化 さ せ …
||||とうごう||あたらしい||||しんか||
つまり は 新しい 能力 が ポンポン と 獲得 でき た
||あたらしい|のうりょく||ぽんぽん||かくとく||
In other words, she used it to gain a bunch of new skills.
その ひと つ が …
One of them was...
何 これ … え げつ ない
なん||||
What is this? It's creepy...
これ も 使い どころ を 考え ない と な
||つかい|||かんがえ|||
I'll have to be careful how I use this one, too.
しかし …
Still...
ホント に シズ さん に は 感謝 し ない と
ほんと||しず||||かんしゃ|||
I should really be grateful to Shizu-san.
この 仮面 魔力 を 抑える 力 が ある ん だ よ な
|かめん|まりょく||おさえる|ちから||||||
This mask has the power to suppress magic, right?
どれ …
Let's see.
どう だ ?
How's this?
( 大 賢 者 ) わずか に 漏れ 出 て い た オーラ が
だい|かしこ|もの|||もれ|だ|||||
The faint aura you were emitting has been completely erased.
完全 に 消滅 し まし た
かんぜん||しょうめつ|||
この 状態 なら ば “ 人間 ” と 認識 さ れる でしょ う
|じょうたい|||にんげん||にんしき||||
In this state, you would be perceived as a human.
( リムル ) よし 対外 向け に は この 格好 で 出向く こと に しよ う
||たいがい|むけ||||かっこう||でむく||||
Okay. I should wear this when I go to new places.
似合う な
にあう|
( 大 賢 者 ) はい
だい|かしこ|もの|
Right.
( リムル ) 淡泊 だ な …
|たんぱく||
You sound unimpressed.
( ランガ ) リムル 様 ! ( リムル ) あっ …
||さま||
Great Rimuru!
( 大 賢 者 ) 個体 名 ランガ から の 思 念 伝達
だい|かしこ|もの|こたい|な||||おも|ねん|でんたつ
Receiving Thought Communication from: Ranga.
声 音 から 救援 要請 と 推測
こえ|おと||きゅうえん|ようせい||すいそく
Vocal tone indicates that it is a request for aid.
( リムル ) あ …
や あ !
だ あ ~ ! う っ …
I'm gonna die! I'm dead!
死 ん じゃ う っす ~
し||||
ハア ハア …
( リムル ) どう し た ?
What happened?!
斬ら れ た っす ! 超 痛い っす !
きら||||ちょう|いたい|
I got cut! It hurts so bad!
( リムル ) 落ち着け 傷 は 浅い ぞ
|おちつけ|きず||あさい|
Calm down. It's not deep.
ん ?
何 だ ? お前 ら
なん||おまえ|
Who are you guys?
あっ リムル 様 じゃ ない っす か !
||さま||||
Wait... Great Rimuru, it's you!
心配 に なった から 来 て くれ た ん すね ?
しんぱい||||らい|||||
You got worried and came to help?
( リムル ) ああ そう だ な
Yeah, that's right.
元気 そう だ し 回復 薬 は いら ない みたい だ な
げんき||||かいふく|くすり||||||
You seem fine, so I guess you don't need any potion.
( ゴブタ ) ちょ … ちょっと ! 欲しい っす !
|||ほしい|
W-Wait! I want some!
冗談 言って すま なかった っす よ …
じょうだん|いって||||
I'm sorry I joked around like that!
う っ !
あ … たっ 助かった っす
||たすかった|
Th-That helped a lot!
( ほえ 声 )
|こえ
( リムル ) ん ?
( ランガ ) う っ !
( リムル ) ランガ !
Ranga!
( ランガ ) 主 よ 申し訳 あり ませ ん 我 が い ながら この よう な …
|おも||もうしわけ||||われ||||||
Master, forgive me.
( 剣 を 打ち合う 音 )
けん||うちあう|おと
( リムル ) 戻れ リグル !
|もどれ|
Come back, Rigur!
は あ !
( リグル ) リ … リムル 様 申し訳 あり ませ ん
|||さま|もうしわけ|||
G-Great Rimuru... I am sorry.
( リムル ) 安心 しろ あと は 俺 に 任せ て ゆっくり 休め
|あんしん||||おれ||まかせ|||やすめ
Don't worry. Leave this to me and get some rest.
ありがとう ござい ます …
Thank you...
あっ !
( リムル ) ランガ この 倒れ て いる 者 たち は どう し た ?
|||たおれ|||もの|||||
Ranga, what happened to the ones who've fallen?
( ランガ ) は っ 魔法 に より 眠ら さ れ て おり ます
|||まほう|||ねむら|||||
They've been put to sleep with magic.
あの 桃色 の 髪 の 仕業 です
|ももいろ||かみ||しわざ|
That pink-haired one did it.
( リムル ) 魔法 か …
|まほう|
Magic, huh?
なかなか やっかい な 相手 らしい な
|||あいて||
Looks like these guys are gonna be trouble.
面目 あり ませ ん
めんぼく|||
How humiliating. I never thought we would run into Ogres.
まさか オーガ に 出くわす と は 思わ ず …
|||でくわす|||おもわ|
( リムル ) オーガ ?
Ogres?
( リムル ) ゲーム や 映画 だ と こんな イメージ …
|げーむ||えいが||||いめーじ
The ones in games and movies look like this...
ウ ~ ガ ~ !
( リムル ) だった けど 随分 違う ん だ な
|||ずいぶん|ちがう|||
But these don't look like that at all.
なんか 鎧 ( よろい ) まで つけ てる し …
|よろい|||||
They even have armor on.
て いう か どう 見 て も 日本 刀 だ よ な あれ
||||み|||にっぽん|かたな||||
Also, those look like Japanese swords to me...
6 人 の オーガ か …
じん|||
Six Ogres...
( リムル ) おい お前 ら
||おまえ|
Hey, you guys.
事情 は 知ら ん が うち の ヤツ ら が 失礼 し た な
じじょう||しら|||||やつ|||しつれい|||
I don't know what happened, but sorry about what my guys did.
話し合い に 応じる 気 は ある か ?
はなしあい||おうじる|き|||
Would you be willing to talk this out?
( リムル ) 実力 差 は 明白 な の に
|じつりょく|さ||めいはく|||
They're clearly much stronger,
ゴブタ も リグル も 致命 傷 で は なかった し
||||ちめい|きず||||
but Gobta and Rigur weren't fatally wounded,
警備 隊 の ほとんど は 無傷 で 無力 化 さ れ てる
けいび|たい||||むきず||むりょく|か|||
and most of our security force was just put to sleep, not injured.
なんか 訳 あり か ?
|やく||
There must be something to it...
まっ ここ は こちら が 大人 の 対応 を …
|||||おとな||たいおう|
Well, I'll just have to be the adult in the room and—
( 男 オーガ ) 正体 を 現せ 邪悪 な 魔 人 め !
おとこ||しょうたい||あらわせ|じゃあく||ま|じん|
Show us who you really are, evil majin!
( リムル ) は ?
Huh?
おいおい ちょっと 待て 俺 が 何 だって ?
||まて|おれ||なん|
Hey, hang on! What did you call me?
( 男 オーガ ) 魔物 を 使役 する など
おとこ||まもの||しえき||
普通 の 人 間 に できる 芸当 で は ある まい
ふつう||じん|あいだ|||げいとう||||
( リムル ) は あ ?
Huh?
見た目 を 偽り オーラ を 抑え て いる よう だ が 甘い わ !
みため||いつわり|||おさえ||||||あまい|
You may hide your appearance and suppress your aura, but it won't work!
( 老 オーガ ) 正体 を 現す が いい
ろう||しょうたい||あらわす||
Reveal your true identity.
黒幕 から 出向 い て くれる と は 好都合 と いう もの
くろまく||しゅっこう||||||こうつごう|||
For the mastermind to approach us himself is most convenient.
( リムル ) ガ ~ ン !
Yikes!
俺 の 正体 なんて ただ の 愛くるしい スライム な の に …
おれ||しょうたい||||あいくるしい||||
But my true identity is just a lovable slime...
( リムル ) なあ あの な …
Hey, listen, guys...
フン ! 貴 様 の 言葉 など 聞く 耳 を 持た ん
ふん|とうと|さま||ことば||きく|みみ||もた|
全て その 仮面 が 物語って いる !
すべて||かめん||ものがたって|
That mask tells us everything we need to know!
( リムル ) は ? 仮面 …
||かめん
My mask?
待って くれ 何 か 勘違い し て ない か ?
まって||なん||かんちがい||||
Wait a minute! Aren't you making some kind of mistake?
これ は ある 人 の 形見 で …
|||じん||かたみ|
This is just a keepsake of—
あ …
( 男 オーガ ) 同胞 の 無念 その 億 分 の 1 で も 貴 様 の 首 で あが なって もら お う !
おとこ||どうほう||むねん||おく|ぶん||||とうと|さま||くび||||||
If it will serve to repay even a billionth of what was done
邪悪 なる 豚 ども の 仲間 め !
じゃあく||ぶた|||なかま|
You friend of those evil pigs!
( ランガ ) どう いたし ます か ?
What shall we do?
( リムル ) どう って …
お前 は あの 桃色 を 相手 しろ
おまえ|||ももいろ||あいて|
You take care of the pink-haired one.
( ランガ ) は っ !
Yes, sir.
( リムル ) 決して 殺す な よ
|けっして|ころす||
And don't kill her.
( ランガ ) は っ …
Yes, sir.
( リムル ) どう も 裏 が あり そう だ
|||うら||||
I think there's more to this.
邪魔 だけ し て くれ れ ば いい から 残り は 俺 が 倒す よ
じゃま|||||||||のこり||おれ||たおす|
Just get in their way a bit.
( ランガ ) しかし リムル 様 が オーガ 5 体 を 相手 する こと に …
|||さま|||からだ||あいて|||
But that would mean you'd be taking on five Ogres...
( リムル ) 問題 ない 負ける 気 が し ない
|もんだい||まける|き|||
Not a problem.
( ランガ ) さすが は 我 が 主 ! 承知 !
|||われ||おも|しょうち
That's my master!
ナメ られ た もの だ な
You underestimate us.
真 の 勇気 か ただ の 蛮勇 か
まこと||ゆうき||||ばんゆう|
Are you truly brave or just foolhardy?
その 度胸 に 敬意 を 払い 挑発 に 乗って やろ う
|どきょう||けいい||はらい|ちょうはつ||のって||
Out of respect for your sheer nerve, I'll go along with your provocation.
後悔 する な よ
こうかい|||
I hope you don't regret it later.
は あ ~ っ !
あっ …
( オーガ ) ふん !
( リムル ) お前 は 眠 っと け
|おまえ||ねむ||
You can just take a nap.
( オーガ ) う わ っ !
— Paralysis Breath —
( リムル ) おっと !
悪い な 魔力 感知 で 丸見え だ
わるい||まりょく|かんち||まるみえ|
Sorry, but I saw you with Magic Sense.
( リムル ) デカ い !
Huge!
あ …
( リムル ) いや 丸見え って の は そう いう 意味 じゃ ない ぞ
||まるみえ||||||いみ|||
Wait, that's not what I meant by "I saw you!"
誤解 する な
ごかい||
Don't get me wrong!
ハッ …
う っ !
( リムル ) 転び そう です よ お嬢さん
|ころび||||おじょうさん
Sticky Steel Thread
( リムル ) なん ちゃ って
Joke!
ぐ っ !
( リグル ) おお … ( ゴブタ ) さすが っす !
Way to go!
( ランガ の うなり 声 ) ( 女 オーガ ) あんな に 簡単 に …
|||こえ|おんな||||かんたん|
( リムル ) さて あと は …
So, that just leaves...
どう する ?
What'll it be?
( 老 オーガ ) む う …
ろう|||
エビル ムカデ の “ 麻痺 ( まひ ) 吐息 ”
|むかで||まひ||といき
The Evil Centipede's Paralysis Breath...
ブラック スパイダー の “ 粘 糸 ( ねんし ) ” “ 鋼 糸 ( こう し ) ”
ぶらっく|||ねば|いと||はがね|いと||
The Black Spider's Sticky Steel Thread...
アーマー サウルス の “ 身体 装甲 ”
|||からだ|そうこう
The Armorsaurus's Body Armor...
( リムル ) ん …
( 老 オーガ ) ほか に も 多数 の 魔物 の 技 を 体得 し て いる や も しれ ませ ん
ろう|||||たすう||まもの||わざ||たいとく||||||||
He may have learned the skills of many other monsters, as well.
ご 油断 め さ れる な 若
|ゆだん|||||わか
Do not lower your guard, young master.
( リムル ) あの じいさん 俺 が 捕食 し た 魔物 と 獲得 し た スキル を
|||おれ||ほしょく|||まもの||かくとく||||
He named all the skills I used,
ひと目 見 た だけ で 言い当て や がった
ひとめ|み||||いいあて||
手の内 を 見せ 過ぎる の は マズ い かも な
てのうち||みせ|すぎる||||||
I should try not to give too much away.
( リムル ) ここ ら 辺 に し ない か ?
|||ほとり||||
Can we stop this?
そろそろ 俺 の 言い分 も 聞い て ほしい ん だ が …
|おれ||いいぶん||ききい|||||
I'd like you to hear what I have to say now.
黙れ ! 邪悪 な 魔 人 め
だまれ|じゃあく||ま|じん|
Quiet, evil majin!
( リムル ) え ~ っと だ から な …
Okay, um... So, listen...
確か に 貴 様 は 強い
たしか||とうと|さま||つよい
I admit you are strong.
だからこそ 確信 が 深まった
|かくしん||ふかまった
That makes me all the more certain.
( リムル ) 確信 ?
|かくしん
Certain of what?
やはり 貴 様 は ヤツ ら の 仲間 だ !
|とうと|さま||やつ|||なかま|
You are one of them!
( リムル ) ヤツ ら って …
|やつ||
Them? Who?
( 男 オーガ ) たかが オーク ごとき に 我ら オーガ が 敗れる など 考え られ ぬ
おとこ|||おーく|||われら|||やぶれる||かんがえ||
It is unthinkable for us Ogres to be defeated by mere Orcs!
( リムル ) オーク ?
|おーく
Orc?
お っ おい さっき から 何 を …
|||||なん|
H-Hang on, what makes you—
黙れ !
だまれ
Quiet!
全て は 貴 様 ら 魔 人 の 仕業 な の だ ろ う が !
すべて||とうと|さま||ま|じん||しわざ||||||
I know it was all the work of you and your majin comrades!
( リムル ) えっ 魔 人 ?
||ま|じん
Huh? Majin?
とぼける な !
( リムル ) 待て よ それ は 誤解 …
|まて||||ごかい
Wait! You've got the wrong—
が っ …
( 老 オーガ ) む … わし も もうろく し た もの よ
ろう|||||||||
頭 を はね た と 思った の じゃ が
あたま|||||おもった|||
I was certain I cut off your head.
( リムル ) マジ か よ …
リムル 様 !
|さま
Great Rimuru!
う っ 腕 が …
||うで|
Y-Your arm!
( ランガ ) 我 が 主 !
|われ||おも
Master!
( リムル ) こっち は いい ! 油断 する な
||||ゆだん||
I'm fine! Don't let your guard down!
( リムル ) 魔力 感知 を かい くぐり
|まりょく|かんち|||
Did he get under my Magic Sense
多重 結 界 と 身体 装甲 を あっさり 破った の か ?
たじゅう|けつ|かい||からだ|そうこう|||やぶった||
and easily break through my Multilayer Barrier and Body Armor?
( 老 オーガ ) 次 は 外さ ん ぞ !
ろう||つぎ||はずさ||
Next time, I won't miss.
どうやら 蛮勇 の ほう だった よう だ な
|ばんゆう||||||
Looks like you were just foolhardy after all.
右腕 を 失い 発 狂 し ない 胆力 ( たん りょく ) は 褒め て やる
みぎうで||うしない|はつ|くる|||たんりょく||||ほめ||
I commend your courage to remain calm after losing an arm.
一 人 で 俺 たち を 相手取 ろ う と し た その 傲慢 さ が 貴 様 の 敗因 だ
ひと|じん||おれ|||あいてど|||||||ごうまん|||とうと|さま||はいいん|
The pride that compelled you to take us all on alone will be your downfall!
冥府 で 悔やみ 続ける が いい !
めいふ||くやみ|つづける||
Regret your folly in the next life!
な っ …
( 老 オーガ ) な …
ろう||
( リムル ) ハハッ
片手 を 斬り 落とし た 程度 で 俺 に 勝った つもり だった の か ?
かたて||きり|おとし||ていど||おれ||かった||||
Did you think you'd beaten me just by cutting off one of my arms?
ば … 化け物 め !
|ばけもの|
F-Foul beast!
オーガ フレイム !
Ogre Flame!
( 老 オーガ ) 若 …
ろう||わか
やった … の か ?
Did I... get him?
ハッ …
あっ !
( リムル ) 残念 だった な 俺 に 炎 は 効か ない ん だ
|ざんねん|||おれ||えん||きか|||
Too bad.
だが 確か に 俺 は お前 たち を 甘く 見 て い た よう だ
|たしか||おれ||おまえ|||あまく|み|||||
You were right, though.
少し …
すこし
I'll show you...
本気 を 見せ て やろ う
ほんき||みせ|||
what I'm like when I'm serious.
( 老 オーガ ) なんという オーラ …
ろう|||
What an aura...
よく 見 て おけ
|み||
Take a good look.
( 男 オーガ ) あ … ( 老 オーガ ) くっ …
おとこ|||ろう||
( 女 オーガ ) あっ あれ は … あの 炎 は …
おんな||||||えん|
That's... That flame is...
周囲 の 魔 素 を 利用 し た 妖術 で は あり ませ ぬ !
しゅうい||ま|そ||りよう|||ようじゅつ|||||
It's not produced by using the surrounding magicules!
あの 炎 を 形作って いる の は 純粋 に あの 者 の 力 のみ
|えん||かたちづくって||||じゅんすい|||もの||ちから|
The only thing forming that flame is his pure strength!
炎 の 大き さ が そのまま あの 者 の 力 …
えん||おおき|||||もの||ちから
And the size of the flame mirrors the size of his power...
もっと 面白い もの を 見せ て やろ う
|おもしろい|||みせ|||
I'll show you something even more interesting.
これ が 俺 の 真 の 力 だ !
||おれ||まこと||ちから|
This is my true power!
ハッ …
( 雷鳴 )
らいめい
( 男 オーガ ) う っ …
おとこ|||
( リムル ) あ …
Uh...
( リムル ) や っぱ 封印 し とい た まま の ほう が いい か な これ …
|||ふういん|||||||||||
Maybe I should've kept this one under wraps, after all...
どう する ? まだ やる か ?
What now? Still want to fight?
くっ …
( リムル ) よし よし ビビ って る な 頼む から これ で 降参 し て くれよ
|||||||たのむ||||こうさん|||
Good, he's scared.
( 老 オーガ ) 若 姫 を 連れ て お 逃げ ください ここ は わし が …
ろう||わか|ひめ||つれ|||にげ|||||
黙れ じい
だまれ|
すさまじい な …
That is intense.
悲しい が 我ら で は 貴 様 に 遠く 及ば ぬ よう だ
かなしい||われら|||とうと|さま||とおく|およば|||
It saddens me to say it, but it seems we are no match for you.
だが 俺 も 力 ある 種族 …
|おれ||ちから||しゅぞく
Still, I have my pride as the next leader of the powerful Ogre clan!
オーガ の 次期 頭領 と し て 育て られ た 誇り が ある
||じき|とうりょう||||そだて|||ほこり||
無念 に 散った 同胞 の 恨み を 晴らさ ず し て 何 が 頭領 か !
むねん||ちった|どうほう||うらみ||はらさ||||なん||とうりょう|
And what leader would fail to avenge his slain brethren?!
かなわ ぬ まで も 一 矢 報い て くれる わ
||||ひと|や|むくい|||
Even if I can't win, I will still fight back!
( 老 オーガ ) 若 … それでは わし も お供 いたし ま しょ う ぞ !
ろう||わか||||おとも|||||
Young master, if you fight, I will fight by your side!
( リムル ) そう き た か … マズ い な 完全 に 裏目 に 出 て しまった
||||||||かんぜん||うらめ||だ||
That's their answer?
( 女 オーガ ) ハア ハア …
おんな|||
お 待ち ください お 兄 様 !
|まち|||あに|さま
Wait, Brother!
この 方 は 敵 で は ない かも しれ ませ ん
|かた||てき|||||||
This individual may not be our enemy!
そこ を どけ !
Move!
( 女 オーガ ) いいえ !
おんな||
お っ …
( 男 オーガ ) なぜ だ !
おとこ|||
Why?
里 を 襲った ヤツ と 同じく 仮面 を つけ た 魔 人 で は ない か !
さと||おそった|やつ||おなじく|かめん||||ま|じん||||
He's a masked majin, just like the one who attacked our village!
お前 も そう 言った だ ろ う ?
おまえ|||いった|||
You said so yourself...
はい …
Yes... but please, try to think this through calmly.
ですが 冷静 に なって 考え て み て ください
|れいせい|||かんがえ||||
これ だけ の 力 の ある 魔 人様 が 姑息 ( こそく ) な 手段 を 用い て
|||ちから|||ま|ひとさま||こそく|||しゅだん||もちい|
Why would such a powerful majin use such underhanded tactics
豚 ども に 我ら が 里 を 襲撃 さ せる など 不自然 です
ぶた|||われら||さと||しゅうげき||||ふしぜん|
as forcing the pigs to attack our village?
それ こそ お 一 人 で 我ら 全て を 皆殺し に でき ま しょ う から
|||ひと|じん||われら|すべて||みなごろし||||||
He surely has the power to kill us all on his own, if he so desired!
この 方 が 異質 な の は 間違い あり ませ ん が
|かた||いしつ||||まちがい||||
There is no doubt he is unlike us,
恐らく は 里 を 襲った 者 ども と は 無関係 な の で は ない か と
おそらく||さと||おそった|もの||||むかんけい|||||||
but I don't think he has any connection to the ones that attacked our village.
( リムル ) うん !
ぬ っ …
少し は 人 の 話 を 聞く 気 に なった か ?
すこし||じん||はなし||きく|き|||
Feeling a little more willing to listen now?
もう これ いら ない よ な
I don't need this anymore, right?
何者 な ん だ お前 は
なにもの||||おまえ|
Who are you?
俺 ? 俺 は ただ の スライム だ よ
おれ|おれ||||||
Me?
スライム ?
A slime?
そ っ スライム の リムル
Yep. Rimuru the slime.
( オーガ たち ) あっ …
ホッ ホント に …
ほっ|ほんと|
I-It's true...
( リムル ) ちなみに この 仮面 は ある 人 の 形見 だ
|||かめん|||じん||かたみ|
And this mask is a keepsake from someone I knew.
なんなら お前 の 里 を 襲った ヤツ の と 同じ か
|おまえ||さと||おそった|やつ|||おなじ|
Feel free to see for yourself whether it's the same one
確認 し て もらって かまわ ない
かくにん|||||
that your attacker had.
ああ …
All right...
似 て いる 気 は する が …
に|||き|||
It does seem similar, but...
( 女 オーガ ) これ に は 抗 魔 の 力 が 備わって いる よう です
おんな|||||こう|ま||ちから||そなわって|||
This one contains anti-magic power.
( 老 オーガ ) しか し … あの とき の 魔 人 は オーラ を 隠し て は おら な ん だ な
ろう|||||||ま|じん||||かくし|||||||
But the majin from back then wasn't concealing their aura...
では …
Then...
申し訳ない
もうしわけない
Forgive us.
どうやら 追い詰め られ て 勘違い し て しまった よう だ
|おいつめ|||かんちがい|||||
It seems our desperation caused a grave misunderstanding.
どう か 謝罪 を 受け入れ て ほしい
||しゃざい||うけいれ||
Please accept my apology.
( リムル ) うむ 苦しゅう ない
||くるしゅう|
Sure, I accept.
( リムル ) やれやれ 一 時 は どう なる こと か と 思った
||ひと|じ|||||||おもった
Sheesh.
( リムル ) まあ ここ で 話す の も なん だ し ひとまず 村 に 戻 ろ う か
||||はなす|||||||むら||もど|||
Well, this is no place to talk.
お前 たち も 来 いよ
おまえ|||らい|
Come with us.
( 男 オーガ ) あ … いい の か ?
おとこ|||||
( リムル ) うん いろいろ 事情 も 聞き たい し な
|||じじょう||きき|||
Yep.
そちら の 仲間 を 傷つけ て しまった が …
||なかま||きずつけ|||
But we wounded your companions.
( リムル ) そりゃ あ お互いさま だ し な
|||おたがいさま|||
And we did the same to yours.
死人 は 出 なかった ん だ し よし と しよ う
しにん||だ||||||||
But no one died, so we'll say it's all good.
( 老 オーガ ) すま ん かった のう ( ゴブタ ) ひ い !
ろう||||||||
Forgive us.
( リグル ) お ? あ …
( リムル ) それ に 今日 うち は 宴会 な ん だ ! 人数 が 多い ほう が 楽しい だ ろ
|||きょう|||えんかい||||にんずう||おおい|||たのしい||
Besides, we're having a feast today.
( 男 オーガ ) は あ …
おとこ|||
( リムル ) こう し て 理由 も 分から ず に 始まった 争い は 終わった
||||りゆう||わから|||はじまった|あらそい||おわった
And so, the battle that began before anyone even knew why had ended.
オーガ の 姫 が 昏睡 ( こん すい ) の 魔法 を 解除 し ゴブリン たち は 目覚め た
||ひめ||こんすい||||まほう||かいじょ|||||めざめ|
オーガ たち の ケガ は リムル の 回復 薬 で 治し
|||けが||||かいふく|くすり||なおし
Rimuru healed the Ogres' wounds with his potion,
一同 は リムル たち の 村 へ と 向かった の だった
いちどう|||||むら|||むかった||
and the whole gang headed for Rimuru and the Goblins' village.
( リムル ) そう いえ ば 名前 は ?
||||なまえ|
By the way, what's your name.
いや 俺 たち に ネームド は い ない よ
|おれ|||||||
Oh, we have no names.
( リムル ) そ っか 普通 は ない ん だ っけ …
|||ふつう|||||
Oh, yeah. I forgot, most of you don't.
そ っか
That's right...
そ っか あ …
That's right...
♪ ~
~ ♪
( 大 賢 者 ) 次回 「 オーク ロード 」
だい|かしこ|もの|じかい|おーく|
The Orc Lord