Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe ) Episode 7
sora|||tooi|basho|a|place|further|than|the|universe|episode
Sora yori mo Tooi Basho (Ein Ort weiter als das Universum) Episode 7
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 7
Sora yori mo Tooi Basho (Un lugar más allá del universo) Episodio 7
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 7
Sora yori mo Tooi Basho (Um lugar mais longe do que o universo) Episódio 7
Sora yori mo Tooi Basho (A Place Further Than The Universe) Episode 7
Sora yori mo Tooi Basho(比宇宙更远的地方)第 7 集
比宇宙更远的地方》(Sora yori mo Tooi Basho)第 7 集
初 の 民間 観測 隊 と いう こと で ―
はつ||みんかん|かんそく|たい||||
It was the first civilian observation team.
这是第一个私人观察队。
今後 一般 の 人 に も 南極 が 身近 に なる と いう 声 も あり ます が
こんご|いっぱん||じん|||なんきょく||みぢか|||||こえ||||
Einige sagen, dass die Antarktis in Zukunft näher an die breite Öffentlichkeit heranrücken wird.
there's a feeling that it brings Antarctica closer to the average person.
有人说,未来南极洲将变得更容易为公众所接受。
昭和 ( しょうわ ) 基地 も 民間 に 移譲 さ れ た こと で
しょうわ||きち||みんかん||いじょう|||||
Now that Syowa Station is civilian-owned,
昭和基地也被转让给私营部门。
そう いった 機会 も 増える と 思い ます
||きかい||ふえる||おもい|
I do believe more such opportunities will arise.
我想这样的机会还会有更多。
今後 も 活動 は 続け て いく 予定 です か ?
こんご||かつどう||つづけ|||よてい||
Do you intend to continue this type of research?
今后有继续从事活动的打算吗?
もちろん です
Of course.
民間 に なって も これ まで 同様 観測 隊 を 派遣 し て 観測 を 続け …
みんかん||||||どうよう|かんそく|たい||はけん|||かんそく||つづけ
Even though we're civilians now,
即使在成为私营部门之后,它仍然像以前一样派遣观察队并进行观察。
フッ フフ フッ …
多く の 人 に 南極 の すばらし さ を 伝え られ たら と 思って い ます
おおく||じん||なんきょく|||||つたえ||||おもって||
く お ~ !
♪ ~
~ ♪
テスト いく ぞ ー !
てすと|||-
ま … 待って !
|まって
W-Wait!
報 瀬 さん の ため に やって る ん です けど
ほう|せ|||||||||
Shirase, we're only doing this for you.
いく ぞ せ ー の !
|||-|
Let's go! One, two...
ジャンピーング !
Jumping!
と いう わけ で なんと !
And as you can see, we've made it to Fremantle in a flash!
フリー マントル に 一瞬 で 着 い ちゃ い まし た !
|||いっしゅん||ちゃく|||||
見 て ください !
み||
And here it is!
日本 から 来 た 観測 船 ペンギン 饅頭 ( まんじゅう ) 号 !
にっぽん||らい||かんそく|せん|ぺんぎん|まんじゅう||ごう
Das Beobachtungsschiff Penguin Manju aus Japan!
The expedition ship from Japan, the Penguin Manju!
私 たち は この 船 で 南極 に 旅立つ の です !
わたくし||||せん||なんきょく||たびだつ||
This is what we're going to take to Antarctica!
では 早速 船 内 に 行き ま しょ う
|さっそく|せん|うち||いき|||
So how about we take a look inside?
ここ から は …
All right....
報 瀬 ちゃん よろしく !
ほう|せ||
Shirase! Over to you!
はい ! 女子 高 生 観測 隊員 こ … 小淵沢 報 瀬 です
|じょし|たか|せい|かんそく|たいいん||こぶちざわ|ほう|せ|
Right! I am high school girl and Antarctic expedition member K-Kobuchizawa Shirase!
ここ き ゃら キャ … キャッチー で ―
ウィット で センセーショナル な リポート で
||せんせーしょなる||りぽーと|
皆さま を 南極 まで ご 案内 ー !
みなさま||なんきょく|||あんない|-
as I l-lead you all around Antarctica!
寒い です
さむい|
What a mess.
だから 言った でしょ こんな の イヤ だ って !
|いった||||いや||
I told you I didn't like this stupid script!
“ こんな の ” 言う な !
||いう|
Stupid script?! I wrote you that thing 'cause you said you wanted one!
台本 よこせ って 言う から 書 い た のに !
だいほん|||いう||しょ|||
それにしても …
But seriously...
大きい よ ね ~
おおきい||
当たり前 です けど ずーっと 海 渡って き た ん です よ ね
あたりまえ||||うみ|わたって||||||
I know it goes without saying,
日本 から
にっぽん|
遠路 はるばる ご苦労さま です !
えんろ||ごくろうさま|
I commend you for your outstanding service!
いらっしゃ ー い ! ん ?
|-||
There you are!
わ あ ~ ! かなえ さん !
Kanae!
ようこそ やっと ここ が スタート 地点 よ
||||すたーと|ちてん|
おお ~ !
似 た よう な 部屋 が たくさん だ から
に||||へや||||
A lot of the rooms look the same,
号 室 ちゃん と 覚える の よ
ごう|しつ|||おぼえる||
かなえ さ ~ ん
Kanae!
さっき の 荷物 は 結局 …
||にもつ||けっきょく
すぐ 行く から ちょっと 待って て
|いく|||まって|
I'll be right there. Hang on a sec.
4 人 部屋 な ん だ
じん|へや|||
A four-person room, huh?
楽し そう でしょ ?
たのし||
Sounds fun, right?
ケンカ し そう です けど ね
けんか|||||
There will be fights in here.
なんで ?
What do you mean?
前向き に 考えろ よ
まえむき||かんがえろ|
Let's try to be optimistic.
し そう だ けど … だ から な んで ?
ロッカー と 机 も ある から それぞれ どこ に する か 決め て
ろっかー||つくえ|||||||||きめ|
Here's your desks and lockers, so you all decide who goes where.
あと 東京 から 送った 各自 の 私物 は それ ね
|とうきょう||おくった|かくじ||しぶつ|||
And those are the belongings you had sent from Tokyo.
あっ ! 全部 開け ちゃ ダメ よ
|ぜんぶ|あけ||だめ|
着 い たら 荷物 は 基地 に 持って くん だ から
ちゃく|||にもつ||きち||もって|||
We have to carry them to the station once we arrive.
そ っか
あれ ?
ロック が かかって る の
ろっく||||
They're locked.
揺れ た とき に 勝手 に 開か ない よう に
ゆれ||||かって||あか|||
So they don't slide open when the boat sways.
副 隊長 ー ! あっ …
ふく|たいちょう|-|
Vice Commander!
歓迎 会 は 明日 だ から それ まで …
かんげい|かい||あした||||
The welcome party starts soon, so...
かなえ さ ~ ん !
Kanae!
は ー い 今 行く !
|-||いま|いく
Yes, I'm coming!
えっ ? 私 たち 何 すれ ば いい ん です か ?
|わたくし||なん||||||
But what should we do?
えっ ? 私 たち 何 すれ ば いい ん です か ? / あ … ここ の 銀色 の とこ は
|わたくし||なん||||||||||ぎんいろ|||
Oh, here's another rule: Don't step on the silver part here.
踏ま ない の が ルール よ
ふま||||るーる|
言 っと く けど ここ から は 大人 と し て 扱う から ね
げん|||||||おとな||||あつかう||
Keep in mind that we're going to treat you like adults, okay?
自分 たち で 考え なさい
じぶん|||かんがえ|
Figure things out for yourselves!
う う …
う う ー !
||-
お前 な その 姿 見 られ たら ―
おまえ|||すがた|み||
Y'know, if they see you flipping out, they're gonna kick you off.
間違い なく 降ろさ れる ぞ
まちがい||おろさ||
だって …
But...
動きだし たら 結構 揺れる ん です よ ね ?
うごきだし||けっこう|ゆれる||||
I bet it's going to sway a lot once we start moving.
今 の うち に 船 の リポート し とい た ほう が ―
いま||||せん||りぽーと|||||
Maybe we should report on the boat now, while we still can.
いい ん じゃ ない です か ?
だ な
Yeah!
どっち から 来 た ん だ っけ ?
||らい||||
Which way did we come from again?
ん っ !
冊子 に 船 内 図 あった よ な
さっし||せん|うち|ず|||
There was a map in the brochure, right?
はい
それ で ここ 開ける と …
|||あける|
Finally, we open this, and...
お ー 外 !
|-|がい
おお ー !
|-
結構 高い です ね
けっこう|たかい||
We're awfully high up...
あれ 結 月 ちゃん も しか して 高所 恐怖 症 ?
|けつ|つき|||||こうしょ|きょうふ|しょう
Oh? Yuzuki, are you scared of heights?
マジ ?
For real?
なんで うれし そう な ん です か ?
Why do you sound so thrilled?
よし 上 行 こう ! 上 !
|うえ|ぎょう||うえ
Okay, let's keep going up!
あそこ まで 行って みよ う ぜ ー !
||おこなって||||-
I wanna go up there!
普通 に 死に ます
ふつう||しに|
I'd actually die.
こっち 行き ま しょ う こっち
|いき||||
Let's go this way. This way.
あっ 雪上 車 です
|せつじょう|くるま|
ホント だ こんな 所 に 積 ん でる ん だ ね
ほんと|||しょ||せき|||||
Yeah! So that's where they store it, huh?
よし ! ここ は 押さえ ない と ダメ な ところ だ ろ ~
|||おさえ|||だめ||||
Okay, we definitely gotta cover this!
報 瀬 ! えっ !
ほう|せ|
Shirase!
台本 は ?
だいほん|
Is there a script?
アドリブ で なんとか する の が リポート だ ろ ?
あどりぶ||||||りぽーと||
A good reporter has to know how to adlib.
はい 撮り ま ー す
|とり||-|
We're rolling!
ま … 待って ! だって … あんな 古い の ―
|まって|||ふるい|
W-Wait! Hang on!
本当 に 動く ん です か ねえ
ほんとう||うごく||||
一応 大丈夫 と は 言って まし た けど …
いちおう|だいじょうぶ|||いって|||
They said it'd be fine...
この 感じ だ と 下 も 人数 足り て ない です ねえ
|かんじ|||した||にんずう|たり||||
I don't think we have enough people below deck, either.
あと で 手伝い に 行き ます か です ね
||てつだい||いき||||
Maybe we should give 'em a hand later.
貧乏 暇 なし
びんぼう|いとま|
うーん …
えっ と …
Um...
観測 船 に い ます …
かんそく|せん|||
W-We're on the expedition ship.
で … あっ ち に 雪上 車 …
||||せつじょう|くるま
And...
ここ が 船橋 です
||ふなはし|
Now we're on the ship's bridge.
出港 前 と いう こと で 特別 に お邪魔 し ちゃ い まし た
しゅっこう|ぜん|||||とくべつ||おじゃま|||||
We haven't departed yet, so they let us stop by to visit!
この 船 の 船長 の 迎 ( むかい ) さん !
|せん||せんちょう||むかい||
This is the ship's captain, Mr. Mukai!
そして 観測 隊 隊長 の 藤 堂 さん !
|かんそく|たい|たいちょう||ふじ|どう|
And the expedition's commander, Ms. Toudou!
3 年 ぶり の 民間 の 観測 船 な ん です けど
とし|||みんかん||かんそく|せん||||
Could you tell us your goals for the first civilian Antarctic expedition in three years?
今回 の 目的 を 教え て ください
こんかい||もくてき||おしえ||
たくさん あり ます が …
第 一 は 越冬 隊 も 引き上げ ―
だい|ひと||えっとう|たい||ひきあげ
Syowa Station has been unmanned since the winter team pulled out three years ago,
約 3 年 放置 さ れ て い た 昭和 基地 を ―
やく|とし|ほうち||||||しょうわ|きち|
通常 どおり 運用 できる よう に 復旧 する の が 主な 目的 です
つうじょう||うんよう||||ふっきゅう||||おもな|もくてき|
Ow.
ありがとう ござい まし た !
なんと ! その 昭和 基地 に
||しょうわ|きち|
私 たち も この あと お邪魔 する こと に なって い ます
わたくし|||||おじゃま||||||
お楽しみ に !
おたのしみ|
See you then!
なぜ これ が でき ない
なぜ これ が でき ない / ありがとう ござい まし た
Why can't you do it like that?
ありがとう ござい まし た
She's a pro, all right?
ありがとう ござい まし た / あの 子 は プロ でしょ ?
|||||こ||ぷろ|
あの 子 は プロ でしょ ?
|こ||ぷろ|
どう ? 船 内 は
|せん|うち|
Well? Do you like the ship?
あ … はい ! 広い です
||ひろい|
Oh, yes! It's so big!
そう
Oh?
確か に ん ?
たしか||
I gotta say...
今回 は この 船 だ と 広 すぎ かも しれ ない ね
こんかい|||せん|||ひろ|||||
I think the ship might be a little too big this time.
ん ?
船長
せんちょう
Captain.
部屋 に は もう 行った の ? あ … はい !
へや||||おこなった|||
Have you been to your room yet?
大切 に 使って あげ て ね
たいせつ||つかって|||
Please take good care of it.
あの 部屋 貴子 ( たかこ ) が 使って い た 部屋 だ から
|へや|あつこ|||つかって|||へや||
That's the same room Takako used.
なんか あった ?
Find anything?
ない イタズラ 書き も
|いたずら|かき|
No. Not even a doodle.
こっち に も 何も ない です ね
|||なにも|||
Nothing in here, either...
まあ 同じ 部屋 って いって も
|おなじ|へや|||
I mean, even though it's the same room,
備品 と か は 取り替え られ て いる かも だ し な
びひん||||とりかえ|||||||
they might've changed all the equipment...
そう ね
True...
お ー い
|-|
あっ 弓子 さん !
|ゆみこ|
Yumiko!
到着 早々 悪い ん だ けど 今 少し 時間 ある ?
とうちゃく|はやばや|わるい||||いま|すこし|じかん|
I know you just got here, but can you help us out for a bit?
う っ う う … 人 手 が 足り なく て
||||じん|て||たり||
あと は 卵 と 牛乳 ヨーグルト
||たまご||ぎゅうにゅう|よーぐると
Then there's eggs, milk, yogurt...
プリン は ? ない です
ぷりん|||
Pudding?!
え ~
でも 卵 に 牛乳 って 船 内 の 食事 用 か ?
|たまご||ぎゅうにゅう||せん|うち||しょくじ|よう|
分かり ませ ん けど …
わかり|||
I don't know, but...
どう し た の ?
What's wrong?
いえ 今 から 買う もの な の か な って …
|いま||かう||||||
Nothing.
だ よ な な ん と いう か 何 トン も の 食料 を
||||||||なん|とん|||しょくりょう|
Seriously.
コンテナ で ドドーン って イメージ だった けど …
こんてな||||いめーじ||
もし かして 観測 隊 ?
||かんそく|たい
Are you with the expedition?
あ … はい !
Yes!
若い ねえ
わかい|
Startin' young, huh?
こんな 女の子 まで 乗る よう に なった ん だ
|おんなのこ||のる|||||
Can't believe girls like you get to head out these days...
こんなに ? これ じゃ 少ない くらい だ よ
|||すくない|||
All this?
先週 来 た 新型 船 の ほう は ―
せんしゅう|らい||しんがた|せん|||
The new ship that came by last week had a whole container full.
コンテナ いっぱい 積 ん で いった から ね
こんてな||せき|||||
重 っ ! お ~
おも||
So heavy!
分かった ?
わかった
Find anything out?
そりゃ あ いくら でも あり ます よ
I barely had to look.
“ 資金 不足 隊員 不足 ”
しきん|ふそく|たいいん|ふそく
"Not enough funds."
“ 計画 その もの が 無謀 ”
けいかく||||むぼう
"The plan itself is reckless."
“ そもそも 新 基地 も 新 観測 船 も ある のに ― ”
|しん|きち||しん|かんそく|せん|||
"There's already a new station and expedition ship,
“ 二 重 に 行く 意味 は ない ”
ふた|おも||いく|いみ||
so what's the point of doubling up?"
だ よ な 切り ます よ
|||きり||
Sounds about right...
使い捨て SIM な ん で 容量 ない で す し
つかいすて|sim||||ようりょう||||
報 瀬 ちゃん 何 か 知って る ?
ほう|せ||なん||しって|
Shirase, do you know anything about it?
ここ まで 来 て そんな こと 考え た こと も ない し
||らい||||かんがえ|||||
I never even thought about that up until now.
まあ それ も そう か
Yeah, I guess you wouldn't...
でも …
Still...
やっぱり 船 の 中 も ちょっと おかしい 気 が する ん です よ
|せん||なか||||き|||||
Things don't feel quite right on board, either.
全然 人 が 足り て ない みたい だ し なんか 問題 も 多い みたい だ し
ぜんぜん|じん||たり|||||||もんだい||おおい|||
It seems like they're short-staffed
お ー お かえり !
|-||
ちゃんと 初めて の お つかい でき た ?
|はじめて|||||
大丈夫 です これ で い い ん です よ ね ?
だいじょうぶ|||||||||
お っ 優秀 優秀
||ゆうしゅう|ゆうしゅう
Nice work, nice work.
まあ この 町 だ と 向こう も 慣れっこ だ ろ う けど
||まち|||むこう||なれっこ||||
I'm sure the locals are used to this song and dance by now.
です よ ね
They did seem to be...
ん ? どう し た の ?
あ … うーん …
あの つか ぬ こと を お 尋ね する の です が …
||||||たずね||||
Um... could we ask an awkward question?
南極 に 本当 に 行 ける の か ?
なんきょく||ほんとう||ぎょう|||
Can we really make it to Antarctica?
はい
Yeah.
当たり前 でしょ
あたりまえ|
Of course we can!
だって 南極 は どこ に も 逃げ な … あ … そう いう の いい んで
|なんきょく|||||にげ|||||||
After all, Antarctica's not going anywhe—
うん …
は ~ あ
まあ どこ で 聞い た の か は 知ら ない けど
|||ききい|||||しら||
Well, I don't know who you heard it from,
そう いう 不安 が ある の は 分かる わ
||ふあん|||||わかる|
but I understand the nerves.
人 も 物 も 少ない わけ だ し ―
じん||ぶつ||すくない|||
We are short-staffed and undersupplied...
民間 ゆえ に カット し た もの だって ある し ね
みんかん|||かっと|||||||
Since we're civilians, we've had to make lots of cuts.
やっぱり …
So it's true...
でも ―
But...
前 に も 言った とおり 行か ない と いう こと は あり え ない
ぜん|||いった||いか||||||||
as I said before, there's no way we're not going.
必要 な 準備 は し て き た し 安全 面 だって ―
ひつよう||じゅんび|||||||あんぜん|おもて|
これ 以上 ない って くらい 気 を 遣って いる
|いじょう||||き||つかって|
それ に 何より …
||なにより
But most importantly,
この 船 の 隊員 は “ 絶対 行く ” って 強く 思って いる から
|せん||たいいん||ぜったい|いく||つよく|おもって||
the people on this ship are determined to make it happen.
強く …
つよく
Determined...
南極 って ね 厳しい の よ
なんきょく|||きびしい||
Antarctica is an unforgiving place.
ブリザード が 吹き荒れる マイナス 何 十 度 って 世界 で ―
||ふきあれる|まいなす|なん|じゅう|たび||せかい|
Blizzards bring the temperature dozens of degrees below zero.
乾燥 し まくった 空気 に 唇 は ひび割れ まくり
かんそう|||くうき||くちびる||ひびわれ|
The air's so dry that your lips chap and bleed.
紫外線 が 強い から 日焼け 止め 忘れ たら 肌 は 大 やけど
しがいせん||つよい||ひやけ|とどめ|わすれ||はだ||だい|
The sunlight is harsh, so you can get seriously burned if you forget sunblock.
ネット も 遅 けれ ば 遊び に 行く とこ も ない
ねっと||おそ|||あそび||いく|||
The internet's slow, and there's nowhere to go have fun.
それ でも 行く の
||いく|
3 年 かけ て 少しずつ 準備 し て …
とし|||すこしずつ|じゅんび||
After three years of preparing, little by little...
どう し て 行く ん です か ?
|||いく|||
Why are you going?
さあ ね
Good question.
まあ 強いて 言え ば …
|しいて|いえ|
If I had to put it into words...
今回 は …
こんかい|
This time, I'm going to see the heavens.
空 を 見る ため かな
から||みる||
空 ?
から
The heavens?
うん
Yeah...
空
どう 思う ?
から||おもう
What do you think?
分から ない
わから|
I don't know.
本心 の よう に も 見える し 何 か 隠し てる よう に も 見える
ほんしん|||||みえる||なん||かくし|||||みえる
She sounded honest, but also like she was hiding something.
隠し て ます よ 絶対 !
かくし||||ぜったい
She was totally hiding something!
そう かな ?
You think so?
言って た じゃ ない です か 強い 思い が ある って !
いって||||||つよい|おもい|||
She said it herself! They're determined!
何 か すごい 理由 が ある ん です
なん|||りゆう||||
They must have a serious reason!
空 か … どう いう 意味 だ ろ う な
から||||いみ||||
The heavens, huh? Wonder what she meant by that.
確かめよ う ない じゃ ん
たしかめよ||||
Guess we'll never know, huh...
だ よ な
Yeah. Whenever an adult says something like that,
いくら つっこ ん だ ところ で 大人 に ああ 言わ れ たら …
||||||おとな|||いわ||
情報 収集 です !
じょうほう|しゅうしゅう|
We must investigate!
どっち から 行く ?
||いく
Which way do we go?
ん っ !
気 が 合う な 私ら
き||あう||わたしら
Glad we're all on the same page.
そんな …
Don't be like that!
行って こい って 言った の は ユウ 君 でしょ ?
おこなって|||いった|||ゆう|きみ|
You're the one who told me to go, Yuu!
どう し て そんな …
Why? Come on...
帰り たい よ ! ユウ 君 に 会い たい に 決まって る でしょ !
かえり|||ゆう|きみ||あい|||きまって||
Yes, I do want to go home!
そもそも 今回 の 観測 隊 うまく いく か 分か ん ない ん だ し
|こんかい||かんそく|たい||||わか|||||
だから 愛し てる って !
|あいし||
I'm telling you, I love you!
大好き だ って 何度 も 言って る でしょ !
だいすき|||なんど||いって||
I've told you I love you so many times!
大好き だ って 何度 も 言って る でしょ ! / 信恵 さ ー ん 俺 ら 飲み に 行く けど !
だいすき|||なんど||いって|||のぶえ||-||おれ||のみ||いく|
Nobue!
信恵 さ ー ん 俺 ら 飲み に 行く けど !
のぶえ||-||おれ||のみ||いく|
だから なんで そう いう 話 に なる の ?
||||はなし|||
だから なんで そう いう 話 に なる の ? / は ー い
||||はなし|||||-|
Okay...
愛し てる だけ じゃ 足りない の ?
あいし||||たりない|
Is my love for you not enough?
そう か 半袖 も あと 2 日 か
||はんそで|||ひ|
That's true, only two more days of short sleeves...
そう な の 私 カル ~ ア
|||わたくし||
Yeah!
カクテル は ある か なあ ?
I wonder if they have cocktails...
それ で なん です ?
So, what did you want?
あー だ から さ
Well, I was thinking...
俺 は 計画 その もの に 無理 が ある と 思う ん だ よ な
おれ||けいかく||||むり||||おもう||||
それ は 個人 の 見解 です ね
||こじん||けんかい||
実際 の 計画 は まだ まだ 先 の こと な ん です から
じっさい||けいかく||||さき||||||
The actual details haven't even been finalized.
現 段階 で とやかく 言う べき で は ない か と
げん|だんかい|||いう||||||
It's too early to say anything yet.
さすが 夢 ちゃ ~ ん
|ゆめ||
That'sh our Yume...
お前 もう ベロベロ だ な
おまえ||||
You're already sloshed...
お 持ち帰り ます ?
|もちかえり|
Gonna take her to bed?
し ねえ よ !
Get outta here!
狭い 世界 で そう いう こと す っと のちのち 面倒 な の !
せまい|せかい||||||||めんどう||
With all of us crammed in the ship together? I'd never hear the end of it!
それ より 計画 !
||けいかく
Let's get back to the plan!
実際 今回 行わ れる 活動 に その 計画 は 正式 に は 入って ませ ん
じっさい|こんかい|おこなわ||かつどう|||けいかく||せいしき|||はいって||
To be clear,
つまり あくまで 遠い 未来 の 目標 で あって
||とおい|みらい||もくひょう||
In other words, it's an extremely distant goal.
でも 隊長 も かなえ さん も こだわって いる の は 事実 だ ろ ?
|たいちょう|||||||||じじつ||
それ は 事実 誤認 です えっ ?
||じじつ|ごにん||
That's incorrect.
その ほか の 隊員 も こだわって い ます
|||たいいん||||
The whole team is obsessed with it.
だったら なおさら … だったら お め え は ―
That makes it even more—
反対 だ っつ ー の か よ ー
はんたい|||-||||-
そう じゃ ねえ よ ただ …
That's not it. I just...
男 の くせ に グジグジ う っせ えん だ よ ー
おとこ||||||||||-
うる せ え な !
Shut up!
あっ !
ほえ ? ど し た ?
覆面 女子 高 生 ー !
ふくめん|じょし|たか|せい|-
High school girls in masks!
えっ ?
どこ に いる ん だ よ
Where?
だから 言った じゃ ない です か だ から 言った じゃ ない です か !
|いった|||||||いった||||
What'd I tell you? What'd I tell you?
2 回 も 言わ なく て いい 公 に なって い ない ―
かい||いわ||||おおやけ||||
Heard ya the first time.
何 か すごい 計画 が ある ん です よ !
なん|||けいかく|||||
でも なん だ ろ う ね
But what could it be?
もし かして … ん ?
南極 人間 ~
なんきょく|にんげん
The iceman cometh!
うわ ー !
|-
す ご ー い ! タイミング バッチリ !
||-||たいみんぐ|
Nice one!
真面目 に 考え て ください !
まじめ||かんがえ||
Please take this seriously!
もし 悪い こと だったら どう する ん です ?
|わるい||||||
What if they're making evil plans?!
知ら ない うち に 協力 さ せ られ たり し て …
しら||||きょうりょく||||||
They could force us to go along with it...
でも 考え た って 分から ない だ ろ
|かんがえ|||わから|||
There's no point in just guessing what's going on.
そう です けど …
Even so...
とにかく 明日 に でも もう 一 度 かなえ さん に …
|あした||||ひと|たび|||
We'll have to talk to Kanae again tomorrow...
あ ~ 報 瀬 ちゃん 私 の ぬいぐるみ …
|ほう|せ||わたくし||
Shirase, that's my penguin.
ん ?
何 これ ?
なん|
What is this?
蓄光 塗料 です ね
ちくひかり|とりょう||
Glow-in-the-dark paint!
報 瀬 寝 て み
ほう|せ|ね||
Shirase.
もし かして 報 瀬 ちゃん の お 母 さん が ―
||ほう|せ||||はは||
You think Shirase's mom did that?
やった の か な ?
かも な
Maybe so.
まあ 強いて 言え ば …
|しいて|いえ|
If I had to put it into words...
今回 は … 空 を 見る ため かな
こんかい||から||みる||
This time, I'm going to see the heavens.
“ 宇宙 ( そら ) より も 遠い 場所 ”
うちゅう||||とおい|ばしょ
A place further than the universe.
“ それ は 決して 氷 で 閉ざさ れ た 牢屋 じゃ ない ”
||けっして|こおり||とざさ|||ろうや||
It's not a prison, a place trapped in ice.
“ あらゆる 可能 性 が 詰まった ― ”
|かのう|せい||つまった
It's a place still hidden,
“ まだ 開か れ て い ない 世界 で 一 番 の 宝 箱 ”
|あか|||||せかい||ひと|ばん||たから|はこ
filled with possibilities,
のぞ い て みる ?
Want to look?
みんな 少し だけ やる 気 に なり すぎ て た
|すこし|||き|||||
We all might've gotten a little too excited about making this happen.
民間 で ? そう な の
みんかん||||
As civilians?
国 の 観測 隊 は 新しい 観測 船 が 完成 後 ―
くに||かんそく|たい||あたらしい|かんそく|せん||かんせい|あと
新 基地 に 派遣 さ れ
しん|きち||はけん||
and the current ship and Syowa Station will become civilian property.
今 の 観測 船 と 昭和 基地 は 民間 に 移譲
いま||かんそく|せん||しょうわ|きち||みんかん||いじょう
もし かして !
You mean...
その 民間 最初 の 派遣 隊 の 隊員 に なら な …
|みんかん|さいしょ||はけん|たい||たいいん|||
We can become the first civilian team—
やる ! 早 っ !
|はや|
Let's do it!
船 も 基地 も お下がり だ けど 気持ち は 晴れやか だった
せん||きち||おさがり|||きもち||はれやか|
The ship and the station were both hand-me-downs,
民間 の 基地 は 世界 でも ほとんど なかった から ―
みんかん||きち||せかい||||
Civilian stations are almost unheard of anywhere,
いろんな 計画 を 出し たり 研究 者 を 集め た り
|けいかく||だし||けんきゅう|もの||あつめ||
みんな どう し て も 成功 さ せ たかった
|||||せいこう|||
We all wanted to make it a success.
この 旅 が 自分 たち の 作った 道 が
|たび||じぶん|||つくった|どう|
Because we knew that this journey, this road that we paved,
あと に 続く と 分かって い た から
||つづく||わかって|||
would continue on into the future.
だから …
That's why...
天文 台 ?
てんもん|だい
An astronomical observatory?
確か 計画 は 前 から ある わ よ
たしか|けいかく||ぜん||||
新 基地 の ほう でも 建設 する って 聞い た し
しん|きち||||けんせつ|||ききい||
I heard they're building one at the new station, too.
だからこそ よ ! ん ?
That's all the more reason!
規模 も 設備 も そこ まで 大きく は でき ない けど ―
きぼ||せつび||||おおきく||||
We might not be able to rival their scale and amenities,
新 基地 の 同等 の 研究 が できる こと が
しん|きち||どうとう||けんきゅう||||
but if we can do the same research as the new station,
今後 民間 と し て やって いく うえ で は ―
こんご|みんかん||||||||
I think that's the most important thing we can do as civilians!
重要 だ と 思う の !
じゅうよう|||おもう|
うん
Yes...
宣伝 効果 に も なる か
せんでん|こうか||||
It'd be good publicity, huh?
たぶん どこ か で 成果 を 欲し がって い た
||||せいか||ほし|||
She was probably desperate to find something that was worth it.
そう いう 気持ち に なる の が 危険 だ って こと は ―
||きもち|||||きけん||||
Even though she knew that it was a dangerous path to go down.
重々 分かって い た のに
じゅうじゅう|わかって|||
どこ か で …
貴子 !
あつこ
Takako!
戻って き た 私 たち を 待って い た の は
もどって|||わたくし|||まって||||
We returned home to a harsh reality awaiting us.
厳しい 現実 だった
きびしい|げんじつ|
イメージ の 低下 を 恐れ た スポンサー は 1 つ 去り 2 つ 去り
いめーじ||ていか||おそれ||すぽんさー|||さり||さり
Sponsors withdrew one after another, afraid of the bad publicity.
次 の 派遣 は 無期 延期 に なり 越冬 隊 は 引き上げ て き た
つぎ||はけん||むき|えんき|||えっとう|たい||ひきあげ|||
The next expedition was postponed indefinitely,
知って ます
しって|
I know that.
でも 私 たち は 何 も 変わって なかった
|わたくし|||なん||かわって|
But we didn't change at all.
3 年 前 貴子 と …
とし|ぜん|あつこ|
We wanted to look at the stars again
あなた の お 母 さん と 見つけ た あの 場所 で いつか 星 を 見る
|||はは|||みつけ|||ばしょ|||ほし||みる
in that place we discovered three years ago with Takako... with your mother.
10 年 か か ろ う が 20 年 か か ろ う が かまわ ない
とし||||||とし|||||||
It didn't matter if it took ten years or twenty.
私 だけ じゃ ない
わたくし|||
And it wasn't just us.
3 年 前 一緒 に 行った 隊員 の ほとんど は 今 また ここ に いる
とし|ぜん|いっしょ||おこなった|たいいん||||いま||||
Most of the members from three years ago are here again now.
予算 は 大幅 に 削ら れ 補償 も ほとんど なく ―
よさん||おおはば||けずら||ほしょう|||
Our budget's been decimated and we're being paid almost nothing.
帰って き て から の 生活 の 当て も ない 者 だって いる
かえって|||||せいかつ||あて|||もの||
Some of us won't have anything waiting for us when we return.
それ でも 集まり それ でも ここ に いる
||あつまり|||||
And yet we all came here.
この 船 は そう いう 船
|せん||||せん
That's the kind of crew this is.
ねえ 吟 南極 行き たい と 思わ ない ?
|ぎん|なんきょく|いき|||おもわ|
Hey, Gin.
は ? 南極 ?
|なんきょく
Huh? Antarctica?
なんで ?
Why do you ask?
私 さ … うん
わたくし||
私 …
わたくし
I just...
誰 も 踏 ん で ない 雪 に 足跡 つける の 好き な ん だ よ ね !
だれ||ふ||||ゆき||あしあと|||すき|||||
love leaving my footprints in fresh snow!
は あ ?
Huh?
フフッ
は ー い ご無沙汰 です
|-||ごぶさた|
Hey, it's been a while!
前川 かなえ です みんな 元気 に し て た ?
まえかわ||||げんき||||
I'm Maekawa Kanae!
お ー !
|-
は ー い どう どう
|-|||
Oh, glad to hear it.
えー っと 前 の 航海 から 3 年
||ぜん||こうかい||とし
Now, it's been three years since our last voyage.
みんな いろいろ あった と 思い ます
||||おもい|
I'm sure you've all been through a lot.
髪 が 薄く なった 人 離婚 し た 人
かみ||うすく||じん|りこん|||じん
Some of you have lost hair, some have gotten divorced,
無職 に なった 人
むしょく|||じん
some have lost your jobs...
結婚 し た と か ない の ?
けっこん||||||
No one got married?
では これ から 1 人 ずつ 自己 紹介 です が …
|||じん||じこ|しょうかい||
Well, let's all introduce ourselves one by one!
その 前 に ―
|ぜん|
But first and foremost...
お 待ちかね の 同 行者 の 紹介 です
|まちかね||どう|ぎょうじゃ||しょうかい|
let's introduce our passengers!
入って 入って
はいって|はいって
Come on over!
下向く な よ だって …
したむく|||
Don't look at the floor.
はい 高校 生 です よ
|こうこう|せい||
Here's our high schoolers!
後藤 ( ご とう ) や 矢島 ( やじ ま ) の 女装 じゃ ない 本物 の 女子 高 生 です よ !
ことう||||やしま||||じょそう|||ほんもの||じょし|たか|せい||
It's not Goto or Yajima in drag!
言 っと き ます けど 犯罪 です から ね
げん|||||はんざい|||
Now, bear in mind that they are not legal.
もう 一 度 言い ます よ 犯罪 です から ね
|ひと|たび|いい|||はんざい|||
Final warning: not legal.
敏夫 分かって る ?
としお|わかって|
Toshio, you hear me?
なんで 俺 な ん です か ?
|おれ||||
Why'd you single me out?!
えー 3 年 前
|とし|ぜん
あの とき 約束 し た よう に
||やくそく||||
あの とき の メンバー は 全員 帰って き まし た
|||めんばー||ぜんいん|かえって|||
そして 新た な メンバー を 加え ここ に いる 全員 で
|あらた||めんばー||くわえ||||ぜんいん|
And along with our newcomers, all of us here,
この メンバー で あの 基地 に …
|めんばー|||きち|
the expedition members, are going to the station.
南極 に 向かい ます
なんきょく||むかい|
We're going to Antarctica!
はい で は 右 から 自己 紹介
|||みぎ||じこ|しょうかい
All right, let's have some introductions!
玉木 マリ と いい ます “ キマリ ” って 呼 ん で ください
たまき|まり||||||よ|||
I'm Tamaki Mari.
えっ と 私 は ここ じゃ ない どこ か へ
||わたくし|||||||
Um, I wanted to go somewhere new,
このまま じゃ ない どこ か へ 行き たく て
||||||いき||
and make a real change in my life...
気 が つい たら 南極 目指し て まし た
き||||なんきょく|まなざし|||
And the next thing I knew, I was trying to go to Antarctica.
右 も 左 も 分かり ませ ん が よろしく お 願い し ます !
みぎ||ひだり||わかり||||||ねがい||
I don't have any idea what I'm doing, but I look forward to working with you!
白石 結 月 です
しらいし|けつ|つき|
Shiraishi Yuzuki here.
3 人 より 1 つ 下 の 高校 1 年 生 です
じん|||した||こうこう|とし|せい|
I'm a year younger than the others, in my first year of high school.
私 は 仕事 で この 船 に 乗る こと に なって い て
わたくし||しごと|||せん||のる|||||
I ended up on this boat for my job.
実は とても イヤ だった の です が …
じつは||いや||||
To be honest, it didn't sound great...
でも 誰 か と 一緒に 何 か を し たく て ここ に 来 まし た
|だれ|||いっしょに|なん||||||||らい||
but I came here hoping to do something with other people.
よろしく お 願い し ます !
||ねがい||
I look forward to working with you!
三宅 日向 です 明るく 元気 が 取り柄 です
みやけ|ひゅうが||あかるく|げんき||とりえ|
Miyake Hinata here!
受験 勉強 が 始まる 前 に
じゅけん|べんきょう||はじまる|ぜん|
I came here because I wanted to do something big before I took my entrance exams.
何 か 大きい こと を 1 つ やり たい と 思って
なん||おおきい|||||||おもって
ここ に 来 まし た
||らい||
背 は 小さい けれど 心 は で っ かい 日向 ちゃん !
せ||ちいさい||こころ|||||ひゅうが|
I might be little, but I've got a big heart!
よろしく お 願い し ま ー す !
||ねがい|||-|
I look forward to working with you!
小淵沢 … 報 瀬 です
こぶちざわ|ほう|せ|
I'm... Kobuchizawa Shirase.
報 瀬 ちゃん …
ほう|せ|
Shirase...
よっ と !
キャッチー で ウィット で
I came aboard this ship to do catchy, witty, sensational reporting!
センセーショナル な リポート を し に この 船 に 乗り 込み まし た !
せんせーしょなる||りぽーと|||||せん||のり|こみ||
母 が 言って た 南極 の 宝 箱 を
はは||いって||なんきょく||たから|はこ|
My mother wrote about the treasure chest of Antarctica,
この 手 で 開け たい と 思って い ます !
|て||あけ|||おもって||
and I want to open it with my own two hands!
皆さん
みなさん
Everyone...
一緒に 南極 に 行き ま しょ う !
いっしょに|なんきょく||いき|||
let's go to Antarctica together!
お ー !
|-
フフッ フフフ …
♪ ~
~ ♪