パート15
ぱーと
part
Part 15.
Parte 15.
第 15 部分
メル は 部屋 の ドア を 閉める と アリス の 肩 に 手 を 置いた 。
||へや||どあ||しめる||||かた||て||おいた
||||||closed||||shoulder||||placed
Mel closed the door and put her hand on Alice's shoulder.
彼 は 用心深く あたり を 見回した 。
かれ||ようじんぶかく|||みまわした
||cautiously|||looked around
||cautiously|||looked around
He looked around cautiously.
Он осторожно огляделся.
「 アリス ―― ぼく は あの 船 に 乗り たく ない 。
||||せん||のり||
Alice - I don't want to go on that boat.
なに か が 変だ 。
|||へんだ
Something is wrong.
なに が 変な の か 、 わから ない けど 、 あの 船 に 乗る の は 止めよう 」
||へんな|||||||せん||のる|||とどめよう
||||||||||||||let's not board
I don't know what's so strange about it, but I don't want to go on that boat.
アリス は まじまじ と 彼 を 見た 。
||||かれ||みた
||intently||||
||じっと||||
Alice looked at him intently.
「 気 でも 狂った の ?
き||くるった|
spirit||crazy|
||crazy|
Are you out of your mind?
あんなに 胸 を ふくらま せて 計画 を 立てた のに 、 いまさら 火星 に 行き たく ない なんて 」
|むね||||けいかく||たてた|||かせい||いき|||
|heart||swell||plan||made||now||||||
|||膨らませ||||||||||||
After all the excitement and planning, I can't believe I don't want to go to Mars."
メル は 二 人 の あいだ に 急に 壁 が できた ような 気 が した 。
||ふた|じん||||きゅうに|かべ||||き||
||||||||||created||||
Mel felt as if a wall had suddenly been erected between them.
彼 は 必死の 思い で アリス の 肩 を つかんだ 。
かれ||ひっしの|おもい||||かた||
||desperate|||||||grabbed
He grabbed Alice's shoulder in desperation.
「 アリス ―― あの 船 が 火星 に 行く と は 思え ない 。
||せん||かせい||いく|||おもえ|
|||||||||can’t believe|
Alice - I don't think that ship is going to Mars.
たわごと だ と 思う かも しれ ない が 、 聞いて くれ ―― マーシャン ・ プリンセス 号 が ただ の シャトル 便 だ と か 、 こんな ところ で 別の 船 に 乗り換える だ と か 、 そんな 話し は 一言 も なかった 。
|||おもう|||||きいて|||ぷりんせす|ごう||||しゃとる|びん|||||||べつの|せん||のりかえる|||||はなし||いちげん||
nonsense||||||||||||||||shuttle|||||||||||transfer|||||||one word||
たわごと||||||||||||||||||||||||||||||||||||
You may think I'm talking nonsense, but listen - there was never a word about the Marsh Princess being just a shuttle, or about transferring to another ship at this point.
だれ も そんな 話し は 聞いちゃ いない 。
|||はなし||きいちゃ|
|||||heard|
No one would listen to me.
Никто не слышал такой истории.
マーシャン ・ プリンセス 号 は 火星 まで なんの 問題 も なく 飛行 できる 宇宙 船 だ よ 。
|ぷりんせす|ごう||かせい|||もんだい|||ひこう||うちゅう|せん||
The Marshall Princess is a spacecraft that can fly to Mars without any problems.
こんなに で かい 船 が ただ の シャトル 便 だ なんて 、 あり え ない 」
|||せん||||しゃとる|びん|||||
|||||||||||ありえない|え|
It's impossible that a ship this big is just a shuttle."
「 むこうの 宇宙 船 は もっと 大きい わ よ 」
|うちゅう|せん|||おおきい||
other|||||||
"Those space ships out there are much bigger."
「 どうして 大きい の が 必要な んだ ?
|おおきい|||ひつような|
"Why do you need a big one?
もっと 広く なきゃ 旅 は つづけられ ない か ?
|ひろく||たび||つづけ られ||
|||||continued||
Do we need to be wider to continue our journey?
アリス は 彼 の 手 を 振り払った 。
||かれ||て||ふりはらった
||||||pushed
Alice shook his hand off.
「 そんな の 知る わけな いし 、 知り たく も ない わ !
||しる|||しり||||
||||well|||||
I don't know that, and I don't want to know!
"Я этого не знаю, я не хочу знать!
」 と 彼女 は 怒って 言った 。
|かのじょ||いかって|いった
She said angrily.
「 わたし が 休暇 を あきらめて 、 宇宙 の こんな ところ で 引き返す と 思って いる なら 、 あなた は どうかして いる わ 。
||きゅうか|||うちゅう|||||ひきかえす||おもって|||||||
||vacation||giving up|space|||||turn back|||||||crazy||
||||||||||戻る|||||||||
If you think I'm going to give up on my vacation and turn around in a place like this in space, you're out of your mind.
"Если я думаю, что откажусь от отпуска и вернусь в эту часть вселенной, вы делаете что-то не так.
帰りたい なら ひと り で 帰って !
かえり たい|||||かえって
want to go home|||||
If you want to go home, go alone!
アリス は くるり と 振り返る と ドア の ほう へ 駆け寄った 。
||||ふりかえる||どあ||||かけよった
||with a quick turn||turned around||||||ran up
||くるり||||||||ran over
Alice turned around and ran toward the door.
メル は あと を 追いかけた が 、 ドア の ところ に 来た とき 、 彼女 は もう そこ を 通り抜け 、 うごめく 群衆 の 中 に 溶け込み つつ あった 。
||||おいかけた||どあ||||きた||かのじょ|||||とおりぬけ||ぐんしゅう||なか||とけこみ||
||||chased|||||||||||||passed through|squirm|crowd||||mel followed behind, but when she reached the door, she saw that her friend had already passed through and was starting to blend into the writhing crowd||
||||||||||||||||||動いている|||||||
Mel followed, but when she came to the door, she had already passed through and was blending in with the thronging crowd.
力ずく で 彼女 を 部屋 に 連れ戻す こと は でき なかった 。
ちからずく||かのじょ||へや||つれもどす||||
by force||||||bring back||||
力で||||||||||
I could not bring her back to the room by force.
たぶん 数 分 も したら 荷物 を まとめ に 帰って くる だろう 。
|すう|ぶん|||にもつ||||かえって||
Maybe in a few minutes they will come back to pack their bags.
彼 は 部屋 に 戻って ドア を 閉めた 。
かれ||へや||もどって|どあ||しめた
|||||||closed
He returned to his room and closed the door.