×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 14

Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 14

( ナレーション ) 199 X 年

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった

♪ ~

~ ♪

( シン ) フフ フフ …

いつ 見 て も 美しい 町 だ

今 の 世の中 どこ を 探し て も これ 以上 美しい 町 は ある まい

ユリア 見ろ

太陽 で さえ この 町 を 照らす ため だけ に 輝く の だ

( ユリア ) 私 ( わたくし ) に 見える の は ―

はるか かなた の 荒野 だけ

ユリア なぜ 今 の 自分 から 目 を そむける

美しい ドレス や 宝石 の 輝き を なぜ 見よ う と し ない の だ

あなた は まだ 血 に 染まった 自分 の 手 が 見え ない

( シン ) 何 ?

ん ?

ジョーカー か どう し た

( ジョーカー ) ダンテ の 奴 め が 帰って まいり まし た

( シン ) うむ

「 不幸 な 時代 だ 善人 ほど 早死に する 」

( シン ) そう か 反乱 は 収まった か

( ダンテ ) は っ 反乱 軍 と いって も ―

たかが 50 人 ほど の 農民 の 集まり 造作 も あり ませ ん

( シン ) ご 苦労 だった

ところで お前 の 腕 を 見込 ん で ―

もう 一仕事 し て もらわ ね ば なら ん

( ダンテ ) 七 つ の 傷 の 男 です か ?

お前 は かつて 俺 と 共に 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) を 学 ん だ 男

お前 なら 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) に 対抗 できる

お 任せ ください

必ずや 奴 の 首 を 持ち帰り ―

KING ( キング ) 様 へ の 忠誠 の 証し と 致し ます

( ジョーカー ) フフ フフ …

( ダンテ ) うん ?

( ジョーカー ) 奴 ら は 今 南 に 向かって いる

フフ フフ …

( 車 の 走行 音 と ハーモニカ )

( バット ) あっ ああ あ あっ

( リン ) あ あっ

( バット ) う っ … う う ー っ

ふ ー っ 腹 が 減って ―

ハンドル さばき も 思う よう に でき ねえ よ

ケン 何とか し て くれ

ち ぇっ …

( 子 犬 の 鳴き声 )

お前 慰め て くれる の か ? ( ペル ) ワン

あっ もう いい よ

コラ ! 元気 出しゃ い い ん だ ろ 元気 出しゃ

あら よっ と

フフフ …

あ あー っ

あー っ あれ は …

バット 上等 兵 前方 に オアシス 発見 !

おお

( 警鐘 )

( 警鐘 )

( バット ) なんで なんで 誰 も い ねえ の か よ

せっかく 食 いもん に あり つける と 思った のに よ

( リン ) で も 人 が いる みたい よ

干し草 の 山 が いく つ も ある もの

( バット ) うん 畑 も きれい に 耕し て ある

( リン ) ねえ ?

おかしい な

で や ー っ

で や ー っ

う わ ー っ

( バット ) な … 何 だ よ

( リン ) ケン !

う お っ !

( デュラン ) よせ !

( 村人 ) デュ … デュラン 先生

この 人 は 悪い 人 で は ない

しっ しかし …

この 少女 の 目 は この 人 を 信じ きって いる

純真 な 子供 が 悪人 と 一緒に いる と 思う か ?

そう さ

ケン が 悪党 に 見える よう じゃ お前 ら の 目 は 節穴 だ ぜ

それ でも まだ 文句 が ある ん なら ―

この バット 様 から バッサリ やって もら お う じゃ ねえ か

え ? どう な ん だ よ

おい ! はっきり しろ よ

ケッ ようやく 分かった よう だ な

失礼 し まし た

なにぶん こんな 時代 です ので ―

彼ら も 必要 以上 に よそ者 を 警戒 し て いる の です

( ケンシロウ ) 気 に する こと は ない

しかし 警戒 なんて もんじゃ なかった ぜ ありゃ

ハハハハ

私 も 初めて ここ へ 来 た 時 は 同じ よう な 目 に 遭い まし た よ

たしか 最初 に 襲って き た の は お前 だった な

ヘ っ いや あ

( ダンテ の 部下 ) 奴 だ

ジョーカー の 情報 に 間違い なかった よう だ

どう し ます 一気に 攻め込み ます か ?

う ー む

あっ あれ は …

どう し た ?

ご 自分 の 目 で ご 覧 ください ダンテ 様

うん ?

ハハッ これ は 面白い

フハハハハ …

夜 を 待つ そして 奴 を 殺 ( や ) る の だ

( デュラン ) そう です か 旅 の 途中 で し た か

ご覧 の とおり 荒れ果て た 村 です が ―

一夜 の 宿 を お 貸し する こと くらい できる でしょ う

( バット ) その くらい 当然 だ ぜ

何せ さっき は ひで え 目 に 遭わ さ れる ところ だった ん だ から な

( カンナ ) デュラン 先生 !

どう し た ?

お 父ちゃん が …

また 具合 が 悪く なった の か ?

うん

すぐ 行 こ う

( せき )

お 父ちゃん お 父ちゃん しっかり し て

( カンナ の 父親 の せき )

あっ …

先生

よし

あと は この 薬草 を 煎じ て 飲ま せ れ ば 落ち着く だ ろ う

ありがとう デュラン 先生

ありがとう !

大丈夫 きっと 治る さ

( カンナ ) うん !

( 村人 たち の 喜ぶ 声 )

まったく いい 村 が 見つかった もん だ ぜ

七 つ の 傷 の 男 を 倒す まで 村中 の 食い物 を 頂 い て おこ う ぜ

( 部下 たち ) ハハハハハ …

( 若者 ) 動く な !

お っ お前 たち 私 たち が 一体 何 を し た と 言う の だ

これ 以上 貴 様 たち に 俺 たち の 村 を 荒らさ れ て たまる か !

( 部下 たち ) ヘヘ ヘヘ …

( 若者 ) 何 が おかしい ん だ 俺 たち は 本気 だ ぜ

出 て いって くれ

まあ そう いきりたつ な って ほら よ

あっ

食えよ 腹 減って ん だ ろ ただし 這い つくば って だ ぞ

ふ っ ふざける な

分かって ない よう だ な

我々 が この 村 に いる 以上 お前 たち は 我々 に 仕え ね ば なら ん

それ が 弱肉強食 の 今 の 世 の 定め な の だ

何 ?

フフフフフ …

い ー やっ

たっ ほっ くう う …

あー っ

な っ 何 を し た ん だ ?

すぐ に 分かる

な … な … あ ぎ ゃ ー っ

( 3 人 ) う わ ー っ

( 3 人 ) う わ ー っ

フフ フフ フフ

( ダンテ の 足音 )

フフ フフ …

フハハハハハハ …

( バット ) まいった な こりゃ

ボロボロ の ズタズタ だいぶ ガタ が 来 や がった な

よく 今 まで 走った もん だ ぜ ホント に もう

( 子供 たち ) デュラン 先生

( 子供 ) 遊 ん で よ !

( デュラン ) よ ー し よし その 代わり ―

お 父さん お 母 さん の お 手伝い する ん だ ぞ

( 子供 たち ) は ー い

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た

♪ 山 の 向こう は 青い 海

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た

おいで

あ …

私 ?

おう 行って こい よ

エヘッ

( デュラン ) いい かい 見 て て ごらん 今度 は 7 つ だ

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た

♪ 山 の 向こう は 青い 海

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た

だっ 誰 だ

( 部下 たち ) ふ っ !

久しぶり だ な デュラン

お っ お前 たち は …

我々 は ダンテ 様 の 元 に 血 より も 強い 絆 で 結ば れ て い た はず

そこ から 抜け出し た 罪 は 許さ れ ん

たとえ どこ へ 逃げ て も 我々 の 追跡 から 逃れる こと は でき ん

た … 助け て くれ

頼む 俺 は 昔 の 俺 じゃ ない ん だ

甘ったれる な デュラン

俺 は 昔 の 罪 を 洗い流す ため に も ―

ここ の 人 たち に 尽くし たい

頼む 見逃し て くれ

フッ デュラン

そこ まで 言う なら 助け て やら ん こと も ない ぞ

ダンテ 様 は 心 の 広い お方 だ から な

ただし それ に は 1 つ だけ 条件 が ある

何 だ 言って くれ

( 部下 ) 昼間 やって き た 男 奴 を 消せ

何 ?

お前 なら 奴 も 油断 を する だ ろ う

お前 が 手 を 下せ ば ―

ダンテ 様 の 南 斗 聖 拳 を 汚 ( けが ) さ ず に 済む

過去 を 捨て た 俺 に 人 を 殺せ と 言う の か ?

やる も やら ぬ も お前 の 自由 だ

こ … これ は ?

火薬 だ うまく 使え

( 部下 ) いい か お前 が やら なけ れ ば この 村 は 全滅 だ

その 時 は お前 も 一緒に 死ぬ

よ ー く 考える ん だ な

( デュラン ) で … でき ない

デュラン 殺 ( や ) れ

( 笑い声 )

( バット ) バカ な 奴 だ ぜ あの デュラン って 野郎

タダ で 病気 を 診 て やったり し て よ

うまく やりゃ いくら でも 稼 げ る のに

要するに マヌケ な ん だ よ な そう 思わ ねえ か ケン

( リン ) そんな こと ない あの 人 は いい 人 よ

( バット ) いい 人 かも しん ない けど マヌケ だって 言って ん だ よ

( リン ) 違う ! 優しい 人 な ん だ もん マヌケ な ん か じゃ ない

ち ぇっ 話 に なん ねえ な

ん ?

( カンナ ) 先生 …

( デュラン ) カンナ …

何 やって ん の 先生 ?

い … いや 何でも ない

どう し た ん だ こんな 時間 に

また お 父さん の 具合 でも ?

( カンナ ) う うん お 父ちゃん が これ を 持っていけ って

すま ない な じゃ 半分 ずつ に しよ う

ありがとう

ねえ … ( デュラン ) ん ?

デュラン 先生 ずっと この 村 に い て くれる ん でしょ ?

あ … ああ もちろん だ と も

私 大きく なったら 先生 の …

私 の ?

カンナ

私 先生 の お 嫁 さん に なる の

カンナ …

( 噴火 の 音 ) ( デュラン ) ん ?

( ケンシロウ ) 薬草 ?

ええ 裏山 に ある らしい ん です

これ から 取り に 行く の です が ―

よろしかったら お 手伝い 願 え ます か ?

俺 たち も 行く ぜ

いや 足場 の 悪い 所 だ から 子供 は 無理 だ

バット 車 の 整備 を しろ

( バット ) ち ぇっ ! 何で え

( 部下 ) ダンテ 様 デュラン の 奴 やはり 決心 し た よう です

( ダンテ ) うむ

フフフ …

薬草 は ?

えー と たしか …

ああ ほら あそこ です

あそこ の 岩 陰 の … ほら っ あれ です

ね ? あれ は 効く んで …

う わ ー っ

しっかり !

う ー っ すま ない

( ケンシロウ ) おわ っ !

( ダンテ ) フフフフフ …

( デュラン ) ダ … ダンテ 様

よく やった デュラン

( 部下 ) まだ 生き て や がる !

何 ?

そ … そんな バカ な ! ?

早く 楽 に し て やろ う ぜ

チキ ショー

( ダンテ ) 岩 でも 落とし て やれ

( 部下 たち ) おう !

ほ ー っ

( ダンテ たち ) おお ー っ

こいつ 人間 じゃ ねえ

どう いう こと だ ? デュラン

( カンナ ) デュラン 先生 !

すぐ 来 て お 父ちゃん が また …

あ あっ ( 部下 1 ) 動く な

あ !

ハハハ … いい タイミング だ ぜ

さあ もう 一 度 火口 に 飛び込め 七 つ の 傷 の 男

( カンナ ) 私 大きく なったら 先生 の お 嫁 さん に なる の

よせ ー っ その 子 は 関係ない

( カンナ ) あっ あー っ

う お っ !

こいつ !

う あっ !

( 部下 ) 寝返った か

( デュラン ) う う っ !

( ダンテ ) とどめ だ !

( デュラン ) う わ ー っ !

ヘヘヘ … 哀れ な 奴

先生 ! デュラン 先生 !

あー っ

死ね !

やれ ー い !

( ケンシロウ ) ほ ー わ ちゃ あっ !

あー ち ゃっ !

北斗 四方 斬 ( しほう ざん ) !

た … 大して 効 い ちゃ い ねえ ぜ

気づか ん の か ? お前 たち は もう 死 ん で いる

何 ?

目 … 目 が !

あー っ

あっ ぎ …

( 4 人 ) は っ ぎ ー っ !

見事 だ な 北斗 神 拳

だが しょせん 我 が 南 斗 聖 拳 の 敵 で は ない わ

は あー っ !

はっ ふ っ ひ っ へ っ ほっ …

ひ ゃ ー お

フ へ へ へ へ …

死ね 南 斗 百 斬 拳 ( ひ ゃ く ざん けん ) !

ほ あ あー っ てっ !

あ あっ う っ … う う …

無理 だ この世 で 俺 より 強い 奴 は い ない

な ー っ

あー たた た た た た …

う あー たた た た …

あ た ー っ !

( ダンテ ) う お っ … な … 何 ?

おお ー っ

あ … 足 が か … 勝手 に 動く

具 足 ( ぐ そく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た

お前 の 足 は もはや 勝手 に 進む のみ

そんな … イヤ だ

あ … げ ー っ

助け て くれ 止まって

あー っ た か び ー っ

ふ ー っ で ー っ

( カンナ の 泣き声 )

なんで … なんで 死 ん じゃ った の ? デュラン 先生

自ら を 犠牲 に し て 俺 と 少女 を 助け て くれ た

祈って やって くれ 彼 の ため に

( デュラン と 子供 たち ) ♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た

♪ 山 の 向こう は 青い 海

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) 闇夜 に こだま する 悪魔 の 鐘 の 音 ( ね )

その 不気味 な 響き に 魂 を 侵さ れる 善人 たち

そして ついに リン の 心 を も むし ばん で しまう の か ?

次回 北斗 の 拳

「 3 つ 数え て みろ 死ぬ の は お前 だ 」

悪党 の 泣き声 など 聞こえ ない


Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 14 hokuto||ken|fist|||north|star|episode Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 14

( ナレーション ) 199 X 年 なれーしょん|x|とし In the year 199X...

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た ちきゅう||かく||えん||つつま||

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た |せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ| It is a world in which no living thing seems to be left.

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった |じんるい||しに|たえ|||| However, mankind hasn't died.

♪ ~

~ ♪

( シン ) フフ フフ …

いつ 見 て も 美しい 町 だ |み|||うつくしい|まち| A city that's always beautiful to me.

今 の 世の中 どこ を 探し て も これ 以上 美しい 町 は ある まい いま||よのなか|||さがし||||いじょう|うつくしい|まち||| No matter where you search in this world now...

ユリア 見ろ |みろ Yuria, look!

太陽 で さえ この 町 を 照らす ため だけ に 輝く の だ たいよう||||まち||てらす||||かがやく|| The sun shines only to warm this city.

( ユリア ) 私 ( わたくし ) に 見える の は ― |わたくし|||みえる|| The only thing I can see is the wasteland in the distance.

はるか かなた の 荒野 だけ |||こうや|

ユリア なぜ 今 の 自分 から 目 を そむける ||いま||じぶん||め|| Yuria, why do you turn your eyes away from what you are now?

美しい ドレス や 宝石 の 輝き を なぜ 見よ う と し ない の だ うつくしい|どれす||ほうせき||かがやき|||みよ|||||| Why don't you see that lovely dress and the sparkle of those jewels?

あなた は まだ 血 に 染まった 自分 の 手 が 見え ない |||ち||そまった|じぶん||て||みえ| You still can't see the blood which stains your hands.

( シン ) 何 ? |なん What...?!

ん ?

ジョーカー か どう し た Joker. What is it?

( ジョーカー ) ダンテ の 奴 め が 帰って まいり まし た |||やつ|||かえって||| Dante has returned.

( シン ) うむ

「 不幸 な 時代 だ 善人 ほど 早死に する 」 ふこう||じだい||ぜんにん||はやじに|

( シン ) そう か 反乱 は 収まった か |||はんらん||おさまった| So, you put down the uprising?

( ダンテ ) は っ 反乱 軍 と いって も ― |||はんらん|ぐん||| Yes, sir. They called themselves a rebel army...

たかが 50 人 ほど の 農民 の 集まり 造作 も あり ませ ん |じん|||のうみん||あつまり|ぞうさく|||| but they only managed to assemble 50 farmers.

( シン ) ご 苦労 だった ||くろう| Well done.

ところで お前 の 腕 を 見込 ん で ― |おまえ||うで||みこ|| By the way, now that you've demonstrated your talent...

もう 一仕事 し て もらわ ね ば なら ん |ひとしごと|||||||

( ダンテ ) 七 つ の 傷 の 男 です か ? |なな|||きず||おとこ|| The man with seven scars, sir?

お前 は かつて 俺 と 共に 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) を 学 ん だ 男 おまえ|||おれ||ともに|みなみ|と|せい|けん||||まな|||おとこ You once trained with me in the art of Nanto Seiken.

お前 なら 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) に 対抗 できる おまえ||ほくと|かみ|けん||||||たいこう| You should be a match for Hokuto Shinken.

お 任せ ください |まかせ| Please leave it to me, sir. I swear to you, Lord King...

必ずや 奴 の 首 を 持ち帰り ― かならずや|やつ||くび||もちかえり

KING ( キング ) 様 へ の 忠誠 の 証し と 致し ます king|きんぐ|さま|||ちゅうせい||しょうし||いたし| As a token of my loyalty to the KING.

( ジョーカー ) フフ フフ …

( ダンテ ) うん ?

( ジョーカー ) 奴 ら は 今 南 に 向かって いる |やつ|||いま|みなみ||むかって| They're currently headed south.

フフ フフ …

( 車 の 走行 音 と ハーモニカ ) くるま||そうこう|おと||はーもにか

( バット ) あっ ああ あ あっ ばっと||||

( リン ) あ あっ りん||

( バット ) う っ … う う ー っ ばっと|||||-|

ふ ー っ 腹 が 減って ― |-||はら||へって

ハンドル さばき も 思う よう に でき ねえ よ はんどる|||おもう||||| I can't even handle the steering wheel as well as I'd like.

ケン 何とか し て くれ けん|なんとか||| Ken, do something!

ち ぇっ …

( 子 犬 の 鳴き声 ) こ|いぬ||なきごえ

お前 慰め て くれる の か ? ( ペル ) ワン おまえ|なぐさめ||||||わん What, are you trying to cheer me up?

あっ もう いい よ O- Okay! Enough! I feel better!

コラ ! 元気 出しゃ い い ん だ ろ 元気 出しゃ |げんき|だしゃ||||||げんき|だしゃ Come on! Come on, man. It's all right. Come on, man.

あら よっ と

フフフ …

あ あー っ

あー っ あれ は … That's ...!

バット 上等 兵 前方 に オアシス 発見 ! ばっと|じょうとう|つわもの|ぜんぽう||おあしす|はっけん Private First Class Bat has sighted an oasis ahead, sir!

おお

( 警鐘 ) けいしょう

( 警鐘 ) けいしょう

( バット ) なんで なんで 誰 も い ねえ の か よ ばっと|||だれ||||||

せっかく 食 いもん に あり つける と 思った のに よ |しょく||||||おもった|| I thought we'd get treated to a little food.

( リン ) で も 人 が いる みたい よ りん|||じん|||| But it looks like people are around here.

干し草 の 山 が いく つ も ある もの ほしくさ||やま|||||| There are all these haystacks.

( バット ) うん 畑 も きれい に 耕し て ある ばっと||はたけ||||たがやし|| Yeah... And the fields are so neatly mowed, too.

( リン ) ねえ ? りん| Yeah...

おかしい な Something's wrong here.

で や ー っ ||-|

で や ー っ ||-|

う わ ー っ ||-|

( バット ) な … 何 だ よ ばっと||なん|| What the...?!

( リン ) ケン ! りん|けん Ken!

う お っ !

( デュラン ) よせ ! Stop!

( 村人 ) デュ … デュラン 先生 むらびと|||せんせい

この 人 は 悪い 人 で は ない |じん||わるい|じん||| This isn't a bad man.

しっ しかし … B- But...

この 少女 の 目 は この 人 を 信じ きって いる |しょうじょ||め|||じん||しんじ|| That young girl's eyes show me that she trusts him absolutely.

純真 な 子供 が 悪人 と 一緒に いる と 思う か ? じゅんしん||こども||あくにん||いっしょに|||おもう| Would a couple of innocent children be with a bad man?

そう さ

ケン が 悪党 に 見える よう じゃ お前 ら の 目 は 節穴 だ ぜ けん||あくとう||みえる|||おまえ|||め||ふしあな|| If you can't see Ken as a bad guy, you're blind.

それ でも まだ 文句 が ある ん なら ― |||もんく|||| And if you've still got any problems with us...

この バット 様 から バッサリ やって もら お う じゃ ねえ か |ばっと|さま||ばっさり||||||| Let's get this bat out of the way, shall we?

え ? どう な ん だ よ So, what're we gonna do here? C'mon, you gonna do it or not?!

おい ! はっきり しろ よ Hey! Come on, man, get clear.

ケッ ようやく 分かった よう だ な ||わかった|||

失礼 し まし た しつれい||| Forgive us, but the times we live in demand it.

なにぶん こんな 時代 です ので ― ||じだい||

彼ら も 必要 以上 に よそ者 を 警戒 し て いる の です かれら||ひつよう|いじょう||よそもの||けいかい||||| They have to be on guard against strangers more than anything else.

( ケンシロウ ) 気 に する こと は ない |き||||| No offense taken.

しかし 警戒 なんて もんじゃ なかった ぜ ありゃ |けいかい||||| But there was no such thing as caution. Pero no fui cauteloso

ハハハハ

私 も 初めて ここ へ 来 た 時 は 同じ よう な 目 に 遭い まし た よ わたくし||はじめて|||らい||じ||おなじ|||め||あい||| When I first came here, I got treated the same way.

たしか 最初 に 襲って き た の は お前 だった な |さいしょ||おそって|||||おまえ|| I believe you were the one who attacked me first.

ヘ っ いや あ Yeah, uh, well...

( ダンテ の 部下 ) 奴 だ ||ぶか|やつ| It's them. Joker's info was right on the money. (Subordinado de Dante) Es

ジョーカー の 情報 に 間違い なかった よう だ ||じょうほう||まちがい||| It seems that the Joker's information was correct.

どう し ます 一気に 攻め込み ます か ? |||いっきに|せめこみ|| What do we do? Hit 'em all at once?

う ー む |-|

あっ あれ は … What's that?!

どう し た ? What's wrong?

ご 自分 の 目 で ご 覧 ください ダンテ 様 |じぶん||め|||み|||さま See for yourself, Mr. Dante.

うん ?

ハハッ これ は 面白い |||おもしろい Hahaha, this is funny.

フハハハハ …

夜 を 待つ そして 奴 を 殺 ( や ) る の だ よ||まつ||やつ||ころ|||| Wait till nightfall. Then we'll kill him!

( デュラン ) そう です か 旅 の 途中 で し た か ||||たび||とちゅう|||| I see. You're on your way somewhere.

ご覧 の とおり 荒れ果て た 村 です が ― ごらん|||あれはて||むら|| As you can see, the village is in ruins...

一夜 の 宿 を お 貸し する こと くらい できる でしょ う いちや||やど|||かし|||||| but we should be able to give you shelter for the night.

( バット ) その くらい 当然 だ ぜ ばっと|||とうぜん|| You're darn right you should!

何せ さっき は ひで え 目 に 遭わ さ れる ところ だった ん だ から な なにせ|||||め||あわ|||||||| Especially after what you nearly did to us before!

( カンナ ) デュラン 先生 ! かんな||せんせい Dr. Duran!

どう し た ? What's wrong?

お 父ちゃん が … |とうちゃん|

また 具合 が 悪く なった の か ? |ぐあい||わるく||| He feels sick again?

うん

すぐ 行 こ う |ぎょう|| I'll be right over!

( せき )

お 父ちゃん お 父ちゃん しっかり し て |とうちゃん||とうちゃん||| Daddy! Daddy, hang on!

( カンナ の 父親 の せき ) かんな||ちちおや||

あっ …

先生 せんせい Doctor!

よし All right.

あと は この 薬草 を 煎じ て 飲ま せ れ ば 落ち着く だ ろ う |||やくそう||せんじ||のま||||おちつく||| The pain should go down once he takes these herbs.

ありがとう デュラン 先生 ||せんせい Thank you, Dr. Duran. Thank you!

ありがとう !

大丈夫 きっと 治る さ だいじょうぶ||なおる| Don't worry. He'll be fine.

( カンナ ) うん ! かんな|

( 村人 たち の 喜ぶ 声 ) むらびと|||よろこぶ|こえ

まったく いい 村 が 見つかった もん だ ぜ ||むら||みつかった||| Man, we really found a great village, didn't we?

七 つ の 傷 の 男 を 倒す まで 村中 の 食い物 を 頂 い て おこ う ぜ なな|||きず||おとこ||たおす||むらなか||くいもの||いただ||||| We can help ourselves to this village's food...

( 部下 たち ) ハハハハハ … ぶか||

( 若者 ) 動く な ! わかもの|うごく| Don't move!

お っ お前 たち 私 たち が 一体 何 を し た と 言う の だ ||おまえ||わたくし|||いったい|なん|||||いう|| W- What the hell did we ever do to you?!

これ 以上 貴 様 たち に 俺 たち の 村 を 荒らさ れ て たまる か ! |いじょう|とうと|さま|||おれ|||むら||あらさ|||| We can't let you keep wrecking our town like this!

( 部下 たち ) ヘヘ ヘヘ … ぶか|||

( 若者 ) 何 が おかしい ん だ 俺 たち は 本気 だ ぜ わかもの|なん|||||おれ|||ほんき|| What's so funny?! We're serious!

出 て いって くれ だ||| Get out of here!

まあ そう いきりたつ な って ほら よ Aw, don't get all sore at us. Here, have some.

あっ

食えよ 腹 減って ん だ ろ ただし 這い つくば って だ ぞ くえよ|はら|へって|||||はい|||| Eat up! You're hungry, aren't you?

ふ っ ふざける な Don't insult us!

分かって ない よう だ な わかって|||| Looks like they don't understand.

我々 が この 村 に いる 以上 お前 たち は 我々 に 仕え ね ば なら ん われわれ|||むら|||いじょう|おまえ|||われわれ||つかえ|||| As long as we're in this town, you have to do exactly what we say.

それ が 弱肉強食 の 今 の 世 の 定め な の だ ||じゃくにくきょうしょく||いま||よ||さだめ||| That is the destiny of the weak in this day and age.

何 ? なん Wh- What?!

フフフフフ …

い ー やっ |-|

たっ ほっ くう う …

あー っ

な っ 何 を し た ん だ ? ||なん||||| What did you do?!

すぐ に 分かる ||わかる You'll know in a second.

な … な … あ ぎ ゃ ー っ |||||-|

( 3 人 ) う わ ー っ じん|||-|

( 3 人 ) う わ ー っ じん|||-|

フフ フフ フフ

( ダンテ の 足音 ) ||あしおと

フフ フフ …

フハハハハハハ …

( バット ) まいった な こりゃ ばっと||| Man, what a mess.

ボロボロ の ズタズタ だいぶ ガタ が 来 や がった な ぼろぼろ||ずたずた||||らい||| A lot of things on this are in really bad shape.

よく 今 まで 走った もん だ ぜ ホント に もう |いま||はしった||||ほんと|| I can't believe it's kept running this long.

( 子供 たち ) デュラン 先生 こども|||せんせい Dr. Duran! Doctor!

( 子供 ) 遊 ん で よ ! こども|あそ||| - Play with us! - All right, all right.

( デュラン ) よ ー し よし その 代わり ― ||-||||かわり

お 父さん お 母 さん の お 手伝い する ん だ ぞ |とうさん||はは||||てつだい|||| We're going to help our mother and father.

( 子供 たち ) は ー い こども|||-| Okay!

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た まいご||おに||なん|たべ| What did the lost demon eat?

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た しい||み|たべ||やまごえ| He had some acorns and then climbed over the mountains

♪ 山 の 向こう は 青い 海 やま||むこう||あおい|うみ Past the mountains was the bright, blue sea

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た とびうお|はね||すい|| With flying fish leaping and splashing in the water

おいで Join us!

あ …

私 ? わたくし - Me? - Sure. Go on over.

おう 行って こい よ |おこなって||

エヘッ

( デュラン ) いい かい 見 て て ごらん 今度 は 7 つ だ |||み||||こんど||| Okay, watch carefully now. This time I'll do it with seven stones.

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た まいご||おに||なん|たべ| What did the little lost ogre eat?

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た しい||み|たべ||やまごえ| He had some acorns and then climbed over the mountains

♪ 山 の 向こう は 青い 海 やま||むこう||あおい|うみ Past the mountains was the bright, blue sea

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た とびうお|はね||すい|| With flying fish leaping and splashing in the water

だっ 誰 だ |だれ| Who-- Who's there?!

( 部下 たち ) ふ っ ! ぶか|||

久しぶり だ な デュラン ひさしぶり||| It's been a while, Duran.

お っ お前 たち は … ||おまえ|| Y- You guys...!

我々 は ダンテ 様 の 元 に 血 より も 強い 絆 で 結ば れ て い た はず われわれ|||さま||もと||ち|||つよい|きずな||むすば||||| The ties we share with Mr. Dante...

そこ から 抜け出し た 罪 は 許さ れ ん ||ぬけだし||ざい||ゆるさ|| We can't forgive the crime of running out on us.

たとえ どこ へ 逃げ て も 我々 の 追跡 から 逃れる こと は でき ん |||にげ|||われわれ||ついせき||のがれる|||| And no matter where you run, you can never escape our pursuit.

た … 助け て くれ |たすけ|| H- Have mercy! Please! I'm not the man I was!

頼む 俺 は 昔 の 俺 じゃ ない ん だ たのむ|おれ||むかし||おれ|||| Please, I'm not the man I used to be.

甘ったれる な デュラン あまったれる|| Don't be naive, Duran.

俺 は 昔 の 罪 を 洗い流す ため に も ― おれ||むかし||ざい||あらいながす||| I'm trying to repent for the sins I committed in the past...

ここ の 人 たち に 尽くし たい ||じん|||つくし| I want to serve the people here.

頼む 見逃し て くれ たのむ|みのがし|| Please, don't let me miss this.

フッ デュラン Why, Duran, how could we not show you some mercy after you said all that?

そこ まで 言う なら 助け て やら ん こと も ない ぞ ||いう||たすけ||||||| If you insist, I might just help you out.

ダンテ 様 は 心 の 広い お方 だ から な |さま||こころ||ひろい|おかた||| After all, Mr. Dante has a very forgiving heart.

ただし それ に は 1 つ だけ 条件 が ある ||||||じょうけん|| However, there's one condition.

何 だ 言って くれ なん||いって| What? Tell me!

( 部下 ) 昼間 やって き た 男 奴 を 消せ ぶか|ひるま||||おとこ|やつ||けせ The man who came here this afternoon... Kill him!

何 ? なん - What?! - He won't suspect you.

お前 なら 奴 も 油断 を する だ ろ う おまえ||やつ||ゆだん||||| You'll catch him off guard.

お前 が 手 を 下せ ば ― おまえ||て||くだせ| If you do it for us...

ダンテ 様 の 南 斗 聖 拳 を 汚 ( けが ) さ ず に 済む |さま||みなみ|と|せい|けん||きたな|||||すむ Mr. Dante won't have to defile his art of Nanto Seiken.

過去 を 捨て た 俺 に 人 を 殺せ と 言う の か ? かこ||すて||おれ||じん||ころせ||いう|| I abandoned my past, but you want me to kill again?!

やる も やら ぬ も お前 の 自由 だ |||||おまえ||じゆう| Whether you do it or not is your choice.

こ … これ は ?

火薬 だ うまく 使え かやく|||つかえ Gunpowder. Use it wisely.

( 部下 ) いい か お前 が やら なけ れ ば この 村 は 全滅 だ ぶか|||おまえ|||||||むら||ぜんめつ| Do you understand?

その 時 は お前 も 一緒に 死ぬ |じ||おまえ||いっしょに|しぬ Then you'll die with me.

よ ー く 考える ん だ な |-||かんがえる||| Consider things carefully.

( デュラン ) で … でき ない I-- I can't !

デュラン 殺 ( や ) れ |ころ|| Duran! Kill 'em!

( 笑い声 ) わらいごえ

( バット ) バカ な 奴 だ ぜ あの デュラン って 野郎 ばっと|ばか||やつ||||||やろう That Duran guy's a real idiot!

タダ で 病気 を 診 て やったり し て よ ただ||びょうき||み||||| Treating sick people for nothing!

うまく やりゃ いくら でも 稼 げ る のに ||||かせ||| You can make a lot of money if you do it right.

要するに マヌケ な ん だ よ な そう 思わ ねえ か ケン ようするに||||||||おもわ|||けん He's nothing but a fool. Don't you think so, Ken?

( リン ) そんな こと ない あの 人 は いい 人 よ りん|||||じん|||じん| That's not true! He's just a nice man!

( バット ) いい 人 かも しん ない けど マヌケ だって 言って ん だ よ ばっと||じん|||||||いって||| He may be nice, but I say he's a fool.

( リン ) 違う ! 優しい 人 な ん だ もん マヌケ な ん か じゃ ない りん|ちがう|やさしい|じん|||||||||| You're wrong! He's a kind man and he's not a fool!

ち ぇっ 話 に なん ねえ な ||はなし|||| Sheesh! No point arguing with you!

ん ?

( カンナ ) 先生 … かんな|せんせい Doctor?

( デュラン ) カンナ … |かんな Kanna...

何 やって ん の 先生 ? なん||||せんせい What are you doing, Doctor?

い … いや 何でも ない ||なんでも| Oh, uh. N- Nothing...

どう し た ん だ こんな 時間 に ||||||じかん| So, what brings you out at this hour?

また お 父さん の 具合 でも ? ||とうさん||ぐあい| Is your daddy sick again?

( カンナ ) う うん お 父ちゃん が これ を 持っていけ って かんな||||とうちゃん||||もっていけ| Uh-uh. Daddy told me to bring you this.

すま ない な じゃ 半分 ずつ に しよ う ||||はんぶん|||| Thanks. Why don't you share it with me?

ありがとう Thank you.

ねえ … ( デュラン ) ん ?

デュラン 先生 ずっと この 村 に い て くれる ん でしょ ? |せんせい|||むら|||||| Dr. Duran, will you stay in the village forever?

あ … ああ もちろん だ と も Uh, yeah. Of course I will!

私 大きく なったら 先生 の … わたくし|おおきく||せんせい| Because, when I grow up, I want to be your...

私 の ? わたくし| My what?

カンナ かんな Kanna?

私 先生 の お 嫁 さん に なる の わたくし|せんせい|||よめ|||| I... I want to be your wife!

カンナ … かんな Kanna...

( 噴火 の 音 ) ( デュラン ) ん ? ふんか||おと||

( ケンシロウ ) 薬草 ? |やくそう Herbs?

ええ 裏山 に ある らしい ん です |うらやま||||| Yeah, they grow on the other side of the mountain.

これ から 取り に 行く の です が ― ||とり||いく||| I'm going to go collect them. Would you mind helping me?

よろしかったら お 手伝い 願 え ます か ? ||てつだい|ねがい||| If you don't mind, could you help us?

俺 たち も 行く ぜ おれ|||いく| We can go with you, too!

いや 足場 の 悪い 所 だ から 子供 は 無理 だ |あしば||わるい|しょ|||こども||むり| No, the foothills are very dangerous. It's no place for children.

バット 車 の 整備 を しろ ばっと|くるま||せいび|| Bat, work on fixing the car.

( バット ) ち ぇっ ! 何で え ばっと|||なんで| Hey! What's the big idea?!

( 部下 ) ダンテ 様 デュラン の 奴 やはり 決心 し た よう です ぶか||さま|||やつ||けっしん|||| Looks like Duran's made up his mind, Mr. Dante.

( ダンテ ) うむ

フフフ …

薬草 は ? やくそう| Where are the herbs?

えー と たしか … Um, well... I think they were...

ああ ほら あそこ です

あそこ の 岩 陰 の … ほら っ あれ です ||いわ|かげ||||| That outcropping over there. See? That's where they are.

ね ? あれ は 効く んで … |||きく| They're very potent herbs...

う わ ー っ ||-|

しっかり ! Hang on!

う ー っ すま ない |-|||

( ケンシロウ ) おわ っ !

( ダンテ ) フフフフフ … Got him!

( デュラン ) ダ … ダンテ 様 |||さま M- Mr. Dante...

よく やった デュラン Well done, Duran.

( 部下 ) まだ 生き て や がる ! ぶか||いき||| He's still alive!

何 ? なん - What?! - Th- That's impossible!

そ … そんな バカ な ! ? ||ばか|

早く 楽 に し て やろ う ぜ はやく|がく|||||| Let's put him out of his misery right now!

チキ ショー |しょー

( ダンテ ) 岩 でも 落とし て やれ |いわ||おとし|| Drop those rocks on him!

( 部下 たち ) おう ! ぶか|| Yes, sir!

ほ ー っ |-|

( ダンテ たち ) おお ー っ |||-|

こいつ 人間 じゃ ねえ |にんげん|| This guy ain't human!

どう いう こと だ ? デュラン What's the story, Duran?

( カンナ ) デュラン 先生 ! かんな||せんせい Dr. Duran!

すぐ 来 て お 父ちゃん が また … |らい|||とうちゃん|| Come quick! Daddy's sick again!

あ あっ ( 部下 1 ) 動く な ||ぶか|うごく|

あ !

ハハハ … いい タイミング だ ぜ ||たいみんぐ||

さあ もう 一 度 火口 に 飛び込め 七 つ の 傷 の 男 ||ひと|たび|かこう||とびこめ|なな|||きず||おとこ Now, jump back into that volcano, Man With Seven Scars!

( カンナ ) 私 大きく なったら 先生 の お 嫁 さん に なる の かんな|わたくし|おおきく||せんせい|||よめ|||| When I grow up, I want to be your wife.

よせ ー っ その 子 は 関係ない |-|||こ||かんけいない Let her go! She has nothing to do with this!

( カンナ ) あっ あー っ かんな|||

う お っ !

こいつ !

う あっ !

( 部下 ) 寝返った か ぶか|ねがえった| Betray us, will ya?!

( デュラン ) う う っ !

( ダンテ ) とどめ だ ! And now you die!

( デュラン ) う わ ー っ ! |||-|

ヘヘヘ … 哀れ な 奴 |あわれ||やつ Heh heh heh ... pathetic.

先生 ! デュラン 先生 ! せんせい||せんせい Doctor! Dr. Duran!

あー っ

死ね ! しね - Die! - Get him!

やれ ー い ! |-|

( ケンシロウ ) ほ ー わ ちゃ あっ ! ||-|||

あー ち ゃっ !

北斗 四方 斬 ( しほう ざん ) ! ほくと|しほう|き|| The Four-Way Slash of the North Star!

た … 大して 効 い ちゃ い ねえ ぜ |たいして|き||||| It's not that big of a deal.

気づか ん の か ? お前 たち は もう 死 ん で いる きづか||||おまえ||||し||| Don't you realize it yet? You're already dead.

何 ? なん

目 … 目 が ! め|め| My... My eyes...!

あー っ

あっ ぎ …

( 4 人 ) は っ ぎ ー っ ! じん||||-|

見事 だ な 北斗 神 拳 みごと|||ほくと|かみ|けん Impressive, Hokuto Shinken.

だが しょせん 我 が 南 斗 聖 拳 の 敵 で は ない わ ||われ||みなみ|と|せい|けん||てき|||| But, in the end, you are no match for Nanto Seiken !

は あー っ !

はっ ふ っ ひ っ へ っ ほっ …

ひ ゃ ー お ||-|

フ へ へ へ へ …

死ね 南 斗 百 斬 拳 ( ひ ゃ く ざん けん ) ! しね|みなみ|と|ひゃく|き|けん||||| Die! Nanto Hyakuzan Ken !

ほ あ あー っ てっ !

あ あっ う っ … う う …

無理 だ この世 で 俺 より 強い 奴 は い ない むり||このよ||おれ||つよい|やつ||| It's no use. No one in this world is stronger than me.

な ー っ |-|

あー たた た た た た …

う あー たた た た …

あ た ー っ ! ||-|

( ダンテ ) う お っ … な … 何 ? |||||なん (Whoa... what?

おお ー っ |-|

あ … 足 が か … 勝手 に 動く |あし|||かって||うごく I... I can't stop my legs!

具 足 ( ぐ そく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た つぶさ|あし|||||ひ|あな|||つ|| I struck the hidden power point known as Gu-Soku.

お前 の 足 は もはや 勝手 に 進む のみ おまえ||あし|||かって||すすむ| Your legs will keep on marching forward.

そんな … イヤ だ |いや|

あ … げ ー っ ||-|

助け て くれ 止まって たすけ|||とまって Help me! Stop me!

あー っ た か び ー っ |||||-|

ふ ー っ で ー っ |-|||-|

( カンナ の 泣き声 ) かんな||なきごえ

なんで … なんで 死 ん じゃ った の ? デュラン 先生 ||し||||||せんせい Why? Why did Dr. Duran die...?

自ら を 犠牲 に し て 俺 と 少女 を 助け て くれ た おのずから||ぎせい||||おれ||しょうじょ||たすけ||| He sacrificed himself to save me and that young girl.

祈って やって くれ 彼 の ため に いのって|||かれ||| Say a prayer. Say a prayer for him...

( デュラン と 子供 たち ) ♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た ||こども||まいご||おに||なん|たべ|

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た しい||み|たべ||やまごえ| He had some acorns and then climbed over the mountains

♪ 山 の 向こう は 青い 海 やま||むこう||あおい|うみ Past the mountains was the bright, blue sea

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た とびうお|はね||すい|| With flying fish leaping and splashing in the water

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) 闇夜 に こだま する 悪魔 の 鐘 の 音 ( ね ) なれーしょん|やみよ||||あくま||かね||おと| I can't hear the cries of villains!

その 不気味 な 響き に 魂 を 侵さ れる 善人 たち |ぶきみ||ひびき||たましい||おかさ||ぜんにん|

そして ついに リン の 心 を も むし ばん で しまう の か ? ||りん||こころ|||||||| And will he finally rip Lin's heart out of her head?

次回 北斗 の 拳 じかい|ほくと||けん Shozo Uehara Toshiki Inoue

「 3 つ 数え て みろ 死ぬ の は お前 だ 」 |かぞえ|||しぬ|||おまえ| Hiroshi Toda Yuuho Hanazono

悪党 の 泣き声 など 聞こえ ない あくとう||なきごえ||きこえ| I can't hear the rogues crying.