Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 25
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
( ナレーション ) 2000 年 の 歴史 を 刻み 受け継が れ て き た
なれーしょん|とし||れきし||きざみ|うけつが||||
A horrifying martial art style has been passed down for 2000 years.
恐るべき 暗殺 拳 が あった
おそるべき|あんさつ|けん||
その 名 を 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) !
|な||ほくと|かみ|けん||||
天空 に 連なる 七 つ の 星 の もと ―
てんくう||つらなる|なな|||ほし||
一子 相 伝 の 北斗 神 拳 を 巡って 悲劇 は 繰り返さ れる
いちこ|そう|つたい||ほくと|かみ|けん||めぐって|ひげき||くりかえさ|
Tragedy has always followed those who inherit the style!
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 牙 一族 ( きば いち ぞ く ) の 用心棒 レイ
なれーしょん|きば|いちぞく||||||ようじんぼう|れい
Rei, a man hired to fight for the Fang Clan.
南 斗 水鳥 拳 ( なんと すい ちょう けん ) を 操る この 謎 の 男 は なぜ か 牙 一族 を 裏切り ―
みなみ|と|みずどり|けん||||||あやつる||なぞ||おとこ||||きば|いちぞく||うらぎり
For some reason, this mysterious master...
ケンシロウ と 共に マミヤ の 村 を 守る ため に 戦った
||ともに|||むら||まもる|||たたかった
だが レイ は 命 を 懸けて 七 つ の 傷 の 男 を 捜し て いる と いう
|れい||いのち||かけて|なな|||きず||おとこ||さがし||||
However, Rei says he is staking his life...
レイ が 持つ 血 染め の ケープ に 秘め られ た 謎 と は ?
れい||もつ|ち|しめ||||ひめ|||なぞ||
What is the secret of the blood-stained veil he carries?
¿Cuál es el misterio escondido en la capa teñida de sangre de Ray?
レイ の 目的 と は 何 か ?
れい||もくてき|||なん|
And what is Rei's objective?!
「 罪深き 者 ども その 名 は 牙 一族 」
つみふかき|もの|||な||きば|いちぞく
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( リン ) 待って
りん|まって
Wait!
( バット ) お ー い ペル 待て よ ー っ
ばっと||-|||まて||-|
Hey, Peru! Wait up!
( リン ) ペル ! どこ ?
りん||
Peru! Where are you?
ん ? この におい 昔 ど っか で …
|||むかし|||
( 2 人 ) あっ ?
じん|
( リン ) ペル !
りん|
Peru!
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( リン ) ペル
りん|
Peru!
やっぱり ケーキ だ !
|けーき|
I knew it was cake!
( 長老 ) フフッ … もう 見つけ おった か
ちょうろう|||みつけ||
う わ あっ
久しぶり だ よ ケーキ を 作る の は
ひさしぶり|||けーき||つくる||
It's been a long time since I made a cake.
村 に も やっと 余裕 が 出 て き た し 今日 は マミヤ の 誕生 日 な ん で ね
むら||||よゆう||だ|||||きょう||||たんじょう|ひ||||
The village finally has food to spare.
バースデー ケーキ ね すごい !
ばーすでー|けーき||
A birthday cake? Wow!
フフ フッ …
( リン ・ バット ) アハハ ハッ …
りん|ばっと||
( リン ) ペル ったら
りん||
Oh, Peru!
( マミヤ ) ねえ あなた たち …
コウ を 見かけ なかった ?
||みかけ|
Have you seen Koh? I can't find him anywhere.
さっき から 姿 が 見え ない の
||すがた||みえ||
( ケンシロウ ) 知ら ん な
|しら||
I don't know where he is.
( レイ ) さっき 1 人 で 村 の 外 へ 出 て いった
れい||じん||むら||がい||だ||
He went out of the village by himself a little while ago.
えっ ? いつごろ ?
だいぶ 前 だ
|ぜん|
A good while ago.
( コウ ) ヘヘッ … マミヤ あんた の 好物 たっぷり 採って き た ぜ
|||||こうぶつ||とって|||
牙 一族 なんか どこ に も い ねえ じゃ ねえ か よ フフッ
きば|いちぞく|||||||||||
And the Fang Clan's nowhere around here!
ハア … 危 ねえ 危 ねえ
|き||き|
Whoa, that was close!
ハッ !
あ あっ ! ?
( 牙 たち ) う が ー っ
きば||||-|
牙 一族 !
きば|いちぞく
The Fang Clan!
( ケマダ ) が ー っ !
||-|
が あっ !
う う …
イヒ ヒヒヒヒ …
( ケマダ ) 群れ を 離れ た メダカ の お 散歩 か
|むれ||はなれ|||||さんぽ|
A little lamb has wandered away from its flock.
おい 兄弟 ども メダカ を たっぷり いじめ て やれ
|きょうだい|||||||
Hey, brothers! Let's have a little fun teasing the lamb!
いじめ て いじめ て いじめ 殺し て やれ
|||||ころし||
Tease him, tease him, tease him to DEATH!
イヒ ヒヒヒヒ … やって やる ぜ
( コウ ) 奴 が ボス か …
|やつ||ぼす|
He's the boss...
死ね !
しね
Die!
やった
Got him!
あっ 兄貴 …
|あにき
B- Brother...!
イテーッ ! 野郎 … 俺 の 大事 な 顔 を 狙い や がった な
|やろう|おれ||だいじ||かお||ねらい|||
Wh- Why, you...!
許 せ ねえ もう 許 せ ねえ ぞ やれ や っち ま えー っ
ゆる||||ゆる|||||||||
Unforgivable! Absolutely unforgivable!
う お ー っ !
||-|
アアッ
大変 だ ! コウ が … 牙 一族 に 捕まった
たいへん||||きば|いちぞく||つかまった
Trouble! It's Koh!
( 村人 ) 何 だって !
むらびと|なん|
What did you say?!
( マミヤ ) え えっ ! ?
( 村人 ) コウ が ?
むらびと||
What? Koh?
何 ?
なん
ほら あそこ
Look! Over there!
みんな 来 ちゃ ダメ だ ー っ !
|らい||だめ||-|
Everyone! Keep away!
くく っ … 殺す なら 早く 殺せ
||ころす||はやく|ころせ
コウ …
Koh...!
( ケマダ ) 貴 様 ら ! よく も 俺 たち 兄弟 の 血 を 流し て くれ た な !
|とうと|さま||||おれ||きょうだい||ち||ながし||||
Okay, you bastards! I'll teach you to spill my brothers' blood!
血 に は 血 を !
ち|||ち|
Blood for blood!
俺 たち 一族 の 血 を たとえ 1 滴 でも 流し た 者 が あれ ば ―
おれ||いちぞく||ち|||しずく||ながし||もの|||
If you spill even a drop of our clan's blood...
そい つ の 村 は 女 子供 まで 皆殺し だ !
|||むら||おんな|こども||みなごろし|
それ が 俺 たち の 掟 だ ハハハハ ハハッ …
||おれ|||おきて|||
That's the law of our clan!
う わ ー っ
||-|
コウ …
コウ が やら れる
( 村人 ) 開けろ ! 門 を 開けろ ! コウ を 助ける ん だ
むらびと|あけろ|もん||あけろ|||たすける||
Open them! Open the gates! Save Koh!
( 村人 たち ) おう !
むらびと||
Yeah! Hurry up!
待ち なさい ( 村人 ) えっ ?
まち||むらびと|
助け に 行く こと は 私 が 許し ませ ん
たすけ||いく|||わたくし||ゆるし||
I won't allow anyone to go out and save him!
表 に 出 たら 奴 ら の 思うつぼ また 犠牲 者 を 増やす だけ よ
ひょう||だ||やつ|||おもうつぼ||ぎせい|もの||ふやす||
They want us to leave the barricade!
し … しかし !
奴 ら に 捕まった の は コウ が 無謀 な こと を し た から です
やつ|||つかまった|||||むぼう|||||||
Getting caught by them is Koh's own fault!
そんな 男 の ため に 巻き添え を 食う こと は あり ませ ん !
|おとこ||||まきぞえ||くう|||||
We can't get involved for a stupid guy like him!
それ は コウ も 分かって いる はず
||||わかって||
Even Koh understands that!
マミヤ …
Mamiya...!
( レイ ) ムダ だ
れい|むだ|
It won't work.
今 行った ところ で ―
いま|おこなった||
奴 ら は コウ を 殺し て マシン で 逃げ て いく
やつ|||||ころし||ましん||にげ||
弱い 人間 から 先 に 死 ん で いく 世 の 中 ―
よわい|にんげん||さき||し||||よ||なか
In a world where the weak die young...
女 の 言って る こと も もっとも だ
おんな||いって|||||
what that woman says is correct.
用心棒 ども ー っ
ようじんぼう||-|
Hey, Protectors!
貴 様 ら の おかげ で 俺 の かわいい 弟 たち の 血 が 流れ た !
とうと|さま|||||おれ|||おとうと|||ち||ながれ|
You're the ones who spilled the blood of my dear brothers!
いい か ! よ ー く 見 て おけ !
|||-||み||
Okay?! Watch this real closely!
これ が その お返し だ !
|||おかえし|
This is my payback!
う あっ …
( 村人 ) ひで え !
むらびと||
Those heartless monsters!
見 た か !
み||
You see that?! The Fang Clan always takes its revenge!
牙 一族 は 必ず 復讐 ( ふく しゅう ) する ! ハッハハハハッ
きば|いちぞく||かならず|ふくしゅう||||
ヒヒッ これ は 俺 が もらった …
|||おれ||
イヒヒヒヒ …
コウ !
Koh!
( ケマダ ) これ は まだ 序の口 だ ぞ
||||じょのくち||
This is just the beginning!
貴 様 ら 1 人 残ら ず 皆殺し だ 覚悟 し て おけ ー っ
とうと|さま||じん|のこら||みなごろし||かくご||||-|
We won't leave a single one of you alive!
( 村人 たち ) コウ !
むらびと||
( 村人 たち の すすり泣き )
むらびと|||すすりなき
( 村人 ) う う っ … なぜ こんな 目 に …
むらびと||||||め|
長老 …
ちょうろう
Elder...
( 長老 ) 野 イチゴ じゃ よ
ちょうろう|の|いちご||
Wild strawberries...
“ バースデー ケーキ なら イチゴ を のっけ なきゃ ”
ばーすでー|けーき||いちご|||
He had to get strawberries for the birthday cake.
そう コウ は 言って い た
|||いって||
That's what Koh said...
コウ は 野 イチゴ を 採り に 外 へ 出 た ん だ
||の|いちご||とり||がい||だ|||
Koh went out to get wild strawberries.
フッ … 仲間 1 人 殺さ れ て も 顔色 ひと つ 変え ん
|なかま|じん|ころさ||||かおいろ|||かえ|
あの 冷静 さ は 買 える
|れいせい|||か|
お前 ら は いい リーダー を 持った な
おまえ||||りーだー||もった|
You people have a good leader there.
何 言って ん だ 一 番 悲しい の は マミヤ な ん だ
なん|いって|||ひと|ばん|かなしい||||||
What are you talking about?! Mamiya's taking this the worst of all!
あんた ら に は 何 も 分かっちゃ い ない ん だ
||||なん||わかっちゃ||||
You don't know anything about this!
コウ は … コウ は …
Koh was... Koh was...!
マミヤ の たった 1 人 の 弟 な ん だっ !
|||じん||おとうと|||
He was her only brother!
ハッ …
( 2 人 ) えっ …
じん|
♪ ハッピー バースデー
はっぴー|ばーすでー
Happy birthday to you...
♪ Feliz cumpleaños
♪ トゥー ユー
|ゆー
♪ ハッピー バースデー
はっぴー|ばーすでー
Happy birthday to you...
♪ トゥー ユー
|ゆー
♪ ハッピー バースデー
はっぴー|ばーすでー
Happy birthday, dear Mamiya...
♪ ディア マミヤ
う う っ … う っ …
♪ ハッピー バースデー
はっぴー|ばーすでー
Happy birthday to you...!
♪ トゥー ユー …
|ゆー
お 父さん … お 母 さん …
|とうさん||はは|
Father. Mother. I have to make a new gravestone now.
また 新しい お 墓 を 建てる こと に なり まし た
|あたらしい||はか||たてる|||||
コウ が そちら に 参り ます
||||まいり|
Koh is on his way to you.
長老 …
ちょうろう
Elder...
マミヤ … こう いう 時 は 泣 い て も いい ん じゃ よ
|||じ||なき|||||||
Mamiya... It's all right for you to cry at a time like this.
いいえ 今 は 泣 い てる 時 で は あり ませ ん
|いま||なき|||じ|||||
No, this is no time for crying.
私 は みんな の 命 を 守る 義務 が あり ます
わたくし||||いのち||まもる|ぎむ|||
I have a duty to protect the lives of everyone here.
そう じゃ った な
I see...
マミヤ あんた は 強い 女 じゃ
|||つよい|おんな|
Mamiya, you're a strong woman.
( マミヤ ) お 父さん お 母 さん
||とうさん||はは|
Father, Mother...
こんな 戦い が いつ まで 続く の でしょ う か ?
|たたかい||||つづく||||
私 は … 私 は …
わたくし||わたくし|
I'm not... I'm not...
人 が 言う ほど …
じん||いう|
I'm not as strong... as people say I am.
強い 女 じゃ ない
つよい|おんな||
う っ う う …
牙 一族 … お前 たち は 許さ ない !
きば|いちぞく|おまえ|||ゆるさ|
Fang Clan... I'll never forgive you!
さよなら … コウ …
Goodbye, Koh.
( 人々 の すすり泣き )
ひとびと||すすりなき
( 見張り ) ヒヒヒッ 葬式 か 燃えろ 燃えろ もっと 燃えろ
みはり||そうしき||もえろ|もえろ||もえろ
ん ? ああ ?
ぶ わ っ …
が が が が …
貴 様 !
とうと|さま
アイ テテ …
牙 の 部隊 は どこ だ 答え ん と 死ぬ ぞ
きば||ぶたい||||こたえ|||しぬ|
Where is the Fang's force? Tell me or you'll die.
あ … あっ あの 岩山 の 向こう だ
|||いわやま||むこう|
( ケンシロウ ) そう か お前 は ここ から 動か ぬ こと だ
|||おまえ||||うごか|||
I see. Don't move from here.
経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) の 1 つ 新 伏 免 ( しんぷく めん ) を 突 い た 1 歩 でも 動 い たら …
へ|から|ひ|あな||||||しん|ふ|めん||||つ|||ふ||どう||
I struck the hidden power point on you known as Shin-Pukumen.
ボンッ … だ
ふ っ ふざけ や が って ー っ
||||||-|
Oh, give me a break! I'll kill you!
ぶ っ 殺し …
||ころし
ぼ はっ
ヒーヒヒッ 裏切り者 が の この こ と 現れ や が …
|うらぎりもの||||||あらわれ||
アイテッ う ぐ っ …
どう いう こと だ これ は …
What's going on here?
( ケマダ ) ウッハハハハッ … 貴 様 は 確か に 強い
||とうと|さま||たしか||つよい
だが 自分 から 飛び込 ん で くる と は な
|じぶん||とびこ||||||
こんな 大 バカ 野郎 初めて 見 た わ
|だい|ばか|やろう|はじめて|み||
I've never seen a bigger fool than you!
貴 様 ら ごとき 南 斗 聖 拳 ( せいけん ) の 前 に は ゴミ クズ 同然
とうと|さま|||みなみ|と|せい|けん|||ぜん|||ごみ|くず|どうぜん
損得 で しか 動か ない 男 が なぜ ここ に ?
そんとく|||うごか||おとこ||||
( 牙 一族 の 雄 たけ び )
きば|いちぞく||おす||
我ら 牙 一族 を ただ の 組織 と 思う な よ
われら|きば|いちぞく||||そしき||おもう||
Don't just assume the Fang Clan is like any gang of bandits.
どんな に 強力 な 敵 も ―
||きょうりょく||てき|
No matter how strong an enemy may be...
統率 さ れ た 狼 の 前 に は 無力 な 獲物 だ
とうそつ||||おおかみ||ぜん|||むりょく||えもの|
they're helpless prey before the power of an organized wolf pack!
よく も 俺 たち を 裏切った な
||おれ|||うらぎった|
今 こそ 兄弟 たち の 敵 ( かたき ) を 討って やる !
いま||きょうだい|||てき|||うって|
わめい て ない で さっさと かかって こい
Quit talking and fight me already!
雑魚 が 1000 匹 かかって こよ う と 俺 は 倒 せ ん
ざこ||ひき|||||おれ||たお||
ならば 見せ て やる
|みせ||
Then we'll show you!
中国 拳法 象 形 拳 ( しょう けいけん ) の 流れ を くむ 華山 群 狼 拳 ( かざん ぐん ろう けん ) だ !
ちゅうごく|けんぽう|ぞう|かた|けん||||ながれ|||はなやま|ぐん|おおかみ|けん|||||
The technique we copied from the Chinese martial arts!
う わ っ お ー っ
||||-|
よく しゃべる 狼 だ
||おおかみ|
You talk a lot for a wolf.
きっ 貴 様 ! いつの間に ?
|とうと|さま|いつのまに
( レイ ) 俺 を 助ける つもり なら 手出し は 無用 だ
れい|おれ||たすける|||てだし||むよう|
If you're here to save me, there's no need for it.
そんな 気 は 毛頭 ない だ が なぜ お前 が ここ に ?
|き||もうとう|||||おまえ|||
I wouldn't think so.
フッ 恐らく お前 と 同じ 理由 だ ろ う ぜ
|おそらく|おまえ||おなじ|りゆう||||
お互い 女 の 涙 に は 弱い と 見える な
おたがい|おんな||なみだ|||よわい||みえる|
Looks like we're both suckers for a crying woman.
フ … フッ
フ … ハハッ
な っ な っ 何 だ 何 だ お前 たち の その 余裕 は ?
||||なん||なん||おまえ||||よゆう|
それ が 殺さ れ に 来 た 人間 の 態度 か ?
||ころさ|||らい||にんげん||たいど|
そんなに 早く 死に たい か ?
|はやく|しに||
Are you really in such a big hurry to die?
む ー っ …
|-|
殺せ ! 群 狼 拳 の 恐ろし さ を 見せ て やれ
ころせ|ぐん|おおかみ|けん||おそろし|||みせ||
Kill them!
お ー っ
|-|
ほ ー っ
|-|
ほ ー っ
|-|
あー っ
あ た ー っ
||-|
ぎ えー っ
あた た たた た た た たっ
今 だ !
いま|
Now!
ムダ な からくり だ …
むだ|||
Your tricks are useless!
あ たっ
これ が 狼 の 遠吠え か ?
||おおかみ||とおぼえ|
Is that the wolf's howl?
こう なったら 上下 一斉に 攻撃 だ !
||じょうげ|いっせいに|こうげき|
Hit 'em high and low, guys!
う ー あちゃ !
|-|
ひ ょ ー お っ
||-||
あー っ
ああ …
( レイ ) 残って いる の は お前 1 人 だ
れい|のこって||||おまえ|じん|
( ケンシロウ ) どう する ?
Now what will you do?
あ ああ …
お前 に は 似合わ ん 返し て もら お う
おまえ|||にあわ||かえし||||
たっ 助け て くれ
|たすけ||
俺 を やる と 親父 ( おやじ ) が … 親父 が 怒る ぞ
おれ||||おやじ|||おやじ||いかる|
ハハハッ … お前 の 親父 なら さぞかし 悪党 だ ろ う な
|おまえ||おやじ|||あくとう||||
本気 で 怒る ぞ 親父 が 怒ったら 怖い ぞ
ほんき||いかる||おやじ||いかったら|こわい|
He'll be seriously pissed off!
言い残す こと は それ だけ か ?
いいのこす|||||
You just want those to be your last words?
あ ああ …
あ ああ …
北斗 千手 壊 拳 ( せんじゅ かいけん ) !
ほくと|せんじゅ|こわ|けん||
North Star Thousand Hand Destruction Punch!
親父 さ ー ん っ
おやじ||-||
DADDY!
あわび ゅっ
あれ … 痛く も かゆく も ない や
|いたく|||||
That... That didn't even hurt...!
しかし お前 の 命 は あと 7 秒 だ
|おまえ||いのち|||びょう|
However, your life ends in 7 seconds.
そ … そんな 7 秒 なんて い い や …
||びょう||||
Oh, no. 7 seconds?! N- No!
( レイ ) は ー っ
れい||-|
( レイ ) さすが だ な 北斗 の 男 …
れい||||ほくと||おとこ
Impressive, Hokuto man.
今度 こそ 聞か せ て もら お う か その 血 染め の ケープ の 話 を …
こんど||きか||||||||ち|しめ||||はなし|
I have another question for you.
お前 が 七 つ の 傷 の 男 を 追う 訳 を
おまえ||なな|||きず||おとこ||おう|やく|
And why you're looking for the man with seven scars.
( レイ ) フフッ …
れい|
これ は … 妹 の …
||いもうと|
This belongs to my little sister.
妹 の アイリ が 結婚 式 に 着ける はず の もの だった
いもうと||||けっこん|しき||つける||||
My sister Airi was to wear this for her wedding.
あれ は アイリ の 結婚 式 の 前 の 晩 …
||||けっこん|しき||ぜん||ばん
And then, the night before Airi's wedding...
俺 の 留守 に 村 を 襲った 盗賊 たち は ―
おれ||るす||むら||おそった|とうぞく||
Bandits attacked my village while I was away. They killed my parents...
両親 を 殺し ―
りょうしん||ころし
やっと 幸せ を つか も う と し た アイリ を 連れ 去った
|しあわせ||||||||||つれ|さった
And took away Airi, who was finally going to be happy!
アイリ …
Airi...!
( 男 ) ハハハハ ハハッ …
おとこ||
( レイ ) 俺 は その 男 の 顔 を 知ら ん
れい|おれ|||おとこ||かお||しら|
I don't know what the man looks like...
親父 が 息 を 引き取る 前 に “ 胸 に 七 つ の 傷 の 男 ” と だけ …
おやじ||いき||ひきとる|ぜん||むね||なな|||きず||おとこ||
but with his last breath, my father told me...
もはや アイリ は 殺さ れ た かも しれ ん
|||ころさ|||||
だが 俺 に は そう は 思え ない
|おれ|||||おもえ|
俺 に は 見える アイリ の 泣き顔 が …
おれ|||みえる|||なきがお|
I can see her even now! Her face stained with tears!
俺 を 呼ぶ アイリ の 声 が 今 も 聞こえる ん だ
おれ||よぶ|||こえ||いま||きこえる||
I can hear her calling for me even now!
俺 は 必ず 七 つ の 傷 の 男 を 見つけ出す
おれ||かならず|なな|||きず||おとこ||みつけだす
I swear I'll find the man with seven scars...
そして 殺す !
|ころす
( 人々 の すすり泣き )
ひとびと||すすりなき
僕 の 取って き た イチゴ とっても おいしい や
ぼく||とって|||いちご|||
These strawberries I found are really good.
姉さん も 食べ な よ
ねえさん||たべ||
Have some, Sis.
お 誕生 日 … おめでとう
|たんじょう|ひ|
Happy birthday, Sis.
姉さん
ねえさん
ありがとう コウ …
Thank you, Koh...
これ は …
This... This is Koh's pendant...
コウ の ペンダント
||ぺんだんと
( ケンシロウ ) 悲しい プレゼント だ
|かなしい|ぷれぜんと|
It's a sad present, but...
ケン …
けん
Ken...
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 牙 一族 の 頭 ( かしら )
なれーしょん|きば|いちぞく||あたま|
The leader of the Fang Clan, Boss Fang, finally makes his move!
牙 大王 ( きば だいおう ) が ついに 動き出し た
きば|だいおう|||||うごきだし|
ケンシロウ たち に 仕掛け られ た 凶悪 な ワナ と は ?
|||しかけ|||きょうあく||わな||
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
Next Fist of the North Star.
「 震え て 眠れ 夜霧 の 谷 の 悪党 ども 」
ふるえ||ねむれ|よぎり||たに||あくとう|
Tremble As You Sleep!
( ケンシロウ ) 牙 一族 お前 たち は 許さ ない
|きば|いちぞく|おまえ|||ゆるさ|
Fang Clan, I can't forgive you!