Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 91
( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる
なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ||
One man carves out his own destiny!
天 に 背く 男 が いる
てん||そむく|おとこ||
それ は 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) 2000 年 の 宿命
||ほくと|かみ|けん|||||とし||しゅくめい
見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる
みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた|
Behold!
♪ ~
LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END
~ ♪
「 雲 い ぜん 動 か ず ついに 仮面 の 将 ( しょう ) が 素顔 を 見せ た 」
くも|||どう||||かめん||すすむ|||すがお||みせ|
開け ー い !
あけ|-|
Open up!
拳 王 ( けん おう ) 様 が お 通り だ 門 を 開け ー い !
けん|おう|||さま|||とおり||もん||あけ|-|
Ken-Oh-sama is passing through!
( 街 の 男性 ) 拳 王様 だ !
がい||だんせい|けん|おうさま|
- Ken-Oh-sama's here! - No!
( 街 の 女性 ) あ あっ ダメ よ !
がい||じょせい|||だめ|
拳 王様 は いったい どこ へ ?
けん|おうさま||||
Where is Ken-Oh-sama headed?
( ラオウ ) む む ?
雲 の ジュウザ
くも||
Juza of the Clouds!
この 拳 王 の 進軍 を 阻む こと は 誰 に も でき ぬ
|けん|おう||しんぐん||はばむ|||だれ||||
今 この 俺 に 立ち向か える の は ジュウザ ただ 一 人
いま||おれ||たちむか||||||ひと|じん
Juza is the only one who could stand in my way now.
だが ジュウザ は 動か ぬ
|||うごか|
奴 は この世 に 魂 を 捨て た 男
やつ||このよ||たましい||すて||おとこ
Juza is the man who abandoned his own soul.
しかし なぜ あれほど 五 車 ( ごしゃ ) の 男 たち は ―
|||いつ|くるま|||おとこ||
俺 の 行く手 を 遮 ろ う と 必死 な の か ?
おれ||ゆくて||さえぎ||||ひっし|||
ますます 会って み たく なった
|あって|||
It only makes me wish to meet the last general of the South Star.
南 斗 ( なんと ) 最後 の 将 この 手 で 必ず 討ち取って やる わ !
みなみ|と||さいご||すすむ||て||かならず|うちとって||
( リハク の 部下 A ) ジュウザ 様
||ぶか|||さま
Juza-sama!
もう 一 度 もう 一 度 お 願い し ます
|ひと|たび||ひと|たび||ねがい||
I must ask you once more.
今 拳 王 の 進軍 を 止め られる の は ジュウザ 様 だけ な の で ござい ます
いま|けん|おう||しんぐん||とどめ|||||さま||||||
Juza-sama, no-one else but you can stop Ken-Oh's advance!
( ジュウザ ) フン 何べん 言 お う と 同じ こと よ
|ふん|なんべん|げん||||おなじ||
It doesn't matter how many times you ask me!
ジュウザ 様
|さま
どう し て も 我々 の 願い を 聞い て は いただ け ませ ぬ か
||||われわれ||ねがい||ききい|||||||
Juza-sama, will you really deny our request?
ああ 俺 は 俺 の ため に 生きる
|おれ||おれ||||いきる
誰 に も 命令 は さ れ ん
だれ|||めいれい||||
ジュウザ 様 我々 に も 覚悟 が あり ます !
|さま|われわれ|||かくご|||
Juza-sama, if we fail we're prepared to die!
かく なる うえ は …
If I have no other choice...
あ あっ !
( ジュウザ ) ほう 死 の うって の かい
||し||||
Whoa, you're serious?
ジュウザ 様 の よき お 返事 を お 聞き せ ね ば ―
|さま||||へんじ|||きき|||
Without a positive answer from you, Juza-sama,
リハク 様 の もと に は 帰 れ ませ ぬ
|さま|||||かえ|||
I cannot return to Rihaku-sama!
勝手 に し な
かって|||
Suit yourself.
は ?
まっ あんた に も メンツ が ある ん だ ろ ?
||||めんつ|||||
Hey, you've got principles! Do as you wish.
好き に し な 線香 の 1 本 ぐらい は あげ て やる ぜ
すき||||せんこう||ほん||||||
あっ ああ …
でも 動か ん
|うごか|
But, I won't fight.
ジ … ジュウザ 様
||さま
Juza-sama...
( リハク の 部下 A ) やはり ダメ か
||ぶか|||だめ|
I suppose it's no use... Juza-sama refuses to go!
ジュウザ 様 は どう あって も 動か ぬ
|さま|||||うごか|
( バット ) フ エ ~ イ
ばっと|||
生き返った !
いきかえった
I feel like I'm alive again!
おお 冷た そう
|つめた|
It looks so good!
あ あっ
That's our village's water!
村 の 水 を !
むら||すい|
ああ あん たち の 湧き水 だった の か
||||わきみず|||
( フドウ ) いや あ すま ん
Sorry about that.
代わり に 力 仕事 でも 何でも やら せ て もら お う
かわり||ちから|しごと||なんでも||||||
Maybe I can do some hard labor to pay you back?
そんな こと は どう で も いい 早く 早く 逃げ て くれ
|||||||はやく|はやく|にげ||
( ケンシロウ ) どう いう こと だ ?
What's going on?
俺 たち の 村 は 拳 王 部隊 に 支配 さ れ てる ん だ
おれ|||むら||けん|おう|ぶたい||しはい|||||
Ken-Oh's troops rule our village. Now, this spring water is theirs.
この 湧き水 だって …
|わきみず|
村 の 人間 だって 一 日 に 飲む 量 を 限ら れ て いる ん だ
むら||にんげん||ひと|ひ||のむ|りょう||かぎら|||||
Even we villagers can only drink a limited amount a day.
それ を よそ者 の あんた たち が 飲 ん だ って 分かったら …
||よそもの|||||いん||||わかったら
If they find out you outsiders drank from it...
もう 血 を 見る の は たくさん だ
|ち||みる||||
I don't want to see more blood shed! So please, get out of here quickly!
早く 早く 逃げ て くれ
はやく|はやく|にげ||
あっ
ヘッヘ 遅かった な
|おそかった|
拳 王様 の 水 を 勝手 に 飲む と は 不届き な 野郎 だ
けん|おうさま||すい||かって||のむ|||ふとどき||やろう|
You drank Ken-Oh-sama's water? How insolent!
ヘンッ 何 が 拳 王様 の 水 だ 水 って の は 地 から …
|なん||けん|おうさま||すい||すい||||ち|
What do you mean, Ken-Oh-sama's water?
バット ムダ だ やめろ
ばっと|むだ||
( 兵 1 ) て め えら 見逃す つもり だった の か ?
つわもの||||みのがす||||
( 村人 1 ) こ … この 人 たち は 拳 王様 の 水 だって 知ら なかった ん だ
むらびと|||じん|||けん|おうさま||すい||しら|||
They didn't know this was Ken-Oh-sama's water!
この 野郎 口答え する な !
|やろう|くちごたえ||
Screw you! Don't talk back!
う っ う お っ
て … て め え
( 兵 たち ) 野郎 !
つわもの||やろう
- Damn you! - Damn you!
( ケンシロウ ) お前 たち で は らち が 明か ん 隊長 に 会わ せろ
|おまえ||||||あか||たいちょう||あわ|
It's a waste of time dealing with you.
ほう いい 度胸 じゃ ねえ か
||どきょう|||
よし 俺 に つい て こい
|おれ||||
( 兵 2 ) おい さっさと 運べ
つわもの|||はこべ
Hey, hurry up and carry that!
( 兵 3 ) ほら グズグズ す ん な
つわもの||ぐずぐず|||
No slacking off!
( 兵 4 ) グチャグチャ 話し てん じゃ ねえ コラ !
つわもの||はなし||||
Stop chatting, damn it!
て め え 何 を サボって や がん だ !
|||なん||さぼって|||
Hey, bastard! Why are you taking a rest?
う っ
( 長老 ) お 許し ください
ちょうろう||ゆるし|
Please forgive him.
この 男 は 病み上がり まだ 仕事 は 無理 で
|おとこ||やみあがり||しごと||むり|
This man is still too sick to get back to work.
ヘッ 病み上がり で あ ろ う と 拳 王様 の ため に 働く の が 村人 だ
|やみあがり||||||けん|おうさま||||はたらく|||むらびと|
Who cares if he's sick?
病気 で 休 ん だ 分 だけ よけい 働け !
びょうき||きゅう|||ぶん|||はたらけ
He'd better work harder to offset all the time he's rested!
この 野郎 甘く 見 ん な よ !
|やろう|あまく|み|||
( 長老 ) う お っ う う っ
ちょうろう||||||
ヘッ まだ だ
- I'm not done with you yet! - Hey! No violence!
( ドルフィ ) おい 暴力 は やめる ん だ
||ぼうりょく||||
何 ? ド … ドルフィ 様 いつ から こちら へ ?
なん|||さま||||
( ドルフィ ) うむ 今日 から だ
||きょう||
Well, since today.
拳 王様 から この 土地 を 守る よう に 命令 さ れ た
けん|おうさま|||とち||まもる|||めいれい|||
Ken-Oh-sama ordered me to guard this land.
フッフ フフ 暴力 は やめろ
||ぼうりょく||
( ゼンダ ) ホッホ ホホホ
しかし …
But sir...
フッフッフ 村人 は 大切 な 財産 よ
|むらびと||たいせつ||ざいさん|
大事 に 扱え 大事 に な
だいじ||あつかえ|だいじ||
Treat them with some respect!
( 兵 たち ) はい
つわもの||
Yes, sir.
( ドルフィ ) 村人 たち よ よ ー く 聞け
|むらびと||||-||きけ
俺 は 今 まで の 支配 者 と 違う ぞ
おれ||いま|||しはい|もの||ちがう|
I am not like the previous rulers.
お前 たち と 共に 村 を 造る ん だ
おまえ|||ともに|むら||つくる||
お前 ら の 意見 も 聞い て やろ う
おまえ|||いけん||ききい|||
I will also listen to your opinions.
本当 だ ろ う か ?
ほんとう||||
You think it's true?
もし 本当 だ と すれ ば 我々 は 救わ れる
|ほんとう|||||われわれ||すくわ|
If it is true, then we're saved.
我々 の 暮らし は 楽 に なる
われわれ||くらし||がく||
Our lives will become easier.
フッフ フフ
どう だ 村人 たち 今 の 暮らし に 不満 は ない か ?
||むらびと||いま||くらし||ふまん|||
どんな こと で も いい 不満 が あれ ば 言って みろ
|||||ふまん||||いって|
Tell me any complaints you have.
長老
ちょうろう
Elder...
うむ
Actually, Dolfi-sama...
ドルフィ 様 実は …
|さま|じつは
( ドルフィ ) ん ?
お お っ
( ゼンダ ) 不満 なんて ある わけな い だ ろ ?
|ふまん||||||
ある なんて 言ったら ブスッ と いく ぞ
||いったら||||
どう し た ? 言って みろ
|||いって|
What's the matter? Tell me!
( 長老 ) 我々 の 暮らし は …
ちょうろう|われわれ||くらし|
We have...
何 の 不満 も あり ませ ん
なん||ふまん||||
アッハハハハ そう だ
我ら 拳 王 部隊 の やり 方 に 不満 など ある はず が ない !
われら|けん|おう|ぶたい|||かた||ふまん|||||
You couldn't possibly have any complaints
みんな 拳 王様 の ため に 喜んで 働き 喜んで 暮らし てる はず だ
|けん|おうさま||||よろこんで|はたらき|よろこんで|くらし|||
You must all be working and living happily for Ken-Oh-sama!
ハッ ハハハハ
( 兵 5 ) この 野郎 !
つわもの||やろう
- Damn you! - What's going on?
( ドルフィ ) どう し た ?
( 兵 5 ) へ い 怪しい 奴 ら が
つわもの|||あやしい|やつ||
These guys look suspicious.
この ! こいつ ら 勝手 に 湧き 水 を 飲み や がって
|||かって||わき|すい||のみ||
何 ? 拳 王様 の 湧き水 を ?
なん|けん|おうさま||わきみず|
What? Ken-Oh-sama's spring water?
この 野郎 ふて え 野郎 だ
|やろう|||やろう|
That's a big no-no!
待て 暴力 は いか ん
まて|ぼうりょく|||
Wait, no violence. We'll hold a trial now.
これ から 裁判 を やる の だ
||さいばん||||
いい か ? こいつ ら は 勝手 に 湧き水 を 飲 ん だ
|||||かって||わきみず||いん||
Listen! These people drank our spring water without permission.
みんな どう し たら いい ? ん ?
What do you all think we should do about it?
ゼンダ お前 は どう 思う ?
|おまえ|||おもう
What do you think, Zenda?
( ゼンダ ) ホホホ ホッ
||ほっ
勝手 に 水 を 飲 ん だ 奴 は 死刑 が よろしゅう ございます
かって||すい||いん|||やつ||しけい|||
I think those who drink our water should be executed.
し … 死刑 だ って ?
|しけい||
めちゃくちゃ だ ぜ そんな …
That's insane!
うむ 俺 も そう 思う
|おれ|||おもう
Yes, I agree. So, what do you think?
おい お前 ら は どう 思う ? 死刑 に 賛成 の 奴 は 手 を 挙げろ
|おまえ||||おもう|しけい||さんせい||やつ||て||あげろ
ひど すぎる
That's too cruel!
( ゼンダ ) お前 俺 の 意見 に 反対 な の か ? 俺 に 逆らう つもり か ?
|おまえ|おれ||いけん||はんたい||||おれ||さからう||
Do you disagree with me? Are you opposing me...?
( 村人 2 ) いえ …
むらびと|
No!
では 手 を 挙げ たら どう だ ?
|て||あげ|||
Then why don't you raise your hand?
あっ はい
( ゼンダ ) ホホ ホホ ホホホ ホホ
な … 何 が “ みんな の 意見 を 聞く ” だ
|なん||||いけん||きく|
He calls this asking for people's opinions?
フッ フッフッフ どうやら みんな 賛成 の よう だ な
||||さんせい||||
It looks like everyone's in agreement.
ん ?
おい 長老
|ちょうろう
Hey, elder! Don't tell me you're...
お前 まさか
おまえ|
反対 だ
はんたい|
な っ 何 ? 貴 様 一 人 反対 し て 話 を ぶち壊す 気 か ?
||なん|とうと|さま|ひと|じん|はんたい|||はなし||ぶちこわす|き|
今 から でも 遅く は ない て … 手 を 挙げろ
いま|||おそく||||て||あげろ
It's still not too late! Raise your hand!
死刑 に 賛成 する ん だ
しけい||さんせい|||
Agree to the execution!
( 長老 ) ウウッ わし は 反対 だ
ちょうろう||||はんたい|
旅人 が わずか な 水 を 飲 ん だ くらい で …
たびびと||||すい||いん||||
水 は みんな の もの 昔 は 誰 に でも 分け 与え られ て い た
すい|||||むかし||だれ|||わけ|あたえ||||
That water is for everyone! We used to share it freely!
そう か お前 の 考え は 危険 だ
||おまえ||かんがえ||きけん|
いつか 俺 様 に 反抗 する
|おれ|さま||はんこう|
危険 な 種 は 今 の うち に 取り去って おこ う
きけん||しゅ||いま||||とりさって||
We need to remove this dangerous seed while we can.
やれ ゼンダ
Get him, Zenda!
( ゼンダ ) それでは
Well, then...
き えー っ !
( 長老 ) う う う う お お っ あ あっ
ちょうろう|||||||||
う う う … ああ …
ホッホ ホホホ
あっ う う っ う あっ
( リン ) ひどい !
りん|
あ あっ
( 長老 ) う う っ
ちょうろう|||
お じいさん !
Grandpa!
いい ん じゃ わし は …
It's fine... I...
う う っ
人殺し の 手助け を する より は ―
ひとごろし||てだすけ||||
I'd rather die than help a murderer...
死 を … 死 を 選ぶ
し||し||えらぶ
う っ
お じいさん !
Grandpa!
う う っ … お じいさん 私 たち の ため に ごめんなさい
|||||わたくし|||||
( ドルフィ ) ハハハハッ ハハハハッ
これ で 反対 の 奴 は い なく なった
||はんたい||やつ||||
It looks like the opposition is gone now.
みんな 死刑 に 賛成 の よう だ な
|しけい||さんせい||||
So everyone agrees to the execution, right?
ハーッ ハッ ハッハッハ
ひどい わ 弱い 者 いじめ ばっかり し て
||よわい|もの||||
You're horrible! All you're doing is bullying them!
な … なん だ と ?
( 村人 3 ) 俺 … 俺 も 反対 だ !
むらびと|おれ|おれ||はんたい|
- I oppose, too! - What?
( ドルフィ ) 何 ?
|なん
わし も 反対 じゃ
||はんたい|
I oppose, too!
俺 も 反対 する !
おれ||はんたい|
- I oppose! - Yes, me too!
そう だ 俺 も だ
||おれ||
何 を ? お前 ら
なん||おまえ|
What's that?
せっかく お前 ら の 意見 を 聞い て やった ―
|おまえ|||いけん||ききい||
俺 の 気持ち が 分から ねえ の か !
おれ||きもち||わから|||
Don't you understand how that makes me feel?
長老 の 言う とおり だ
ちょうろう||いう||
The elder was right!
人殺し の 手助け を し て まで 生き て いよ う と は 思わ ねえ
ひとごろし||てだすけ|||||いき||||||おもわ|
I don't want to go on living if we have to help murderers!
そう だ ! 俺 たち は 力 は 弱い けど ―
||おれ|||ちから||よわい|
いつ まで も お前 たち の 言いなり に は なら ない ぞ
|||おまえ|||いいなり|||||
( ドルフィ ) な … 何という 不届き な 奴 ら
||なんという|ふとどき||やつ|
How ungrateful you are...
う う う う う
許さ ん もう 許さ ん
ゆるさ|||ゆるさ|
I won't allow this! I can't do this anymore!
反抗 的 な 村人 たち から 殺せ ー !
はんこう|てき||むらびと|||ころせ|-
Kill the villagers, and get the rebellious ones first!
( 兵 たち ) へい !
つわもの||
( ケンシロウ ) 待て !
|まて
Stop!
やめろ 俺 が 相手 に なる
|おれ||あいて||
Don't do it. I'll take you on myself.
貴 様 そんなに 早く 処刑 さ れ たい か
とうと|さま||はやく|しょけい||||
で は 希望 を かなえ て やろ う やれ !
||きぼう||||||
I'll grant your wish. Get him!
( 兵 ) ええ いっ
つわもの||
( 兵 たち の うめき声 )
つわもの|||うめきごえ
( 兵 6 ) で あっ !
つわもの||
( フドウ ) う お おお ( 兵 6 ) あ あっ
||||つわもの||
ハッ
お前 も ねん ね し な ハハッ
おまえ||||||
ああ あっ
あ あっ ああ あっ
子供 に 手 を 出す な !
こども||て||だす|
Don't touch the children!
う あっ
だ あー っ
あれ ?
フンッ ひきょう 者
||もの
くら え いっ
( ケンシロウ ) あ たっ
あ ちょ ー !
||-
あた た た たた た た ! あ た ー っ !
||||||||-|
あぶ う
う と っ
北斗 神 拳 ! そう か 貴 様 が ケンシロウ か
ほくと|かみ|けん|||とうと|さま|||
The Divine Fist of the North Star! So you must be Kenshiro?
ならば よけい 生かし て おく わけ に は いか ん
||いかし|||||||
That's another reason I can't let you live!
殺せ 殺せ え !
ころせ|ころせ|
Kill him! Kill him!
あ ああ …
どう し た ? 何 を ひる ん で いる ?
|||なん|||||
What's the matter? Why are you afraid of?
お っか ねえ
- He's dangerous... - What!
何 い ?
なん|
奴 は 強 すぎる
やつ||つよ|
バカ も ー ん !
ばか||-|
You dumbass!
う う う う
よ ー し ケンシロウ 俺 が 相手 に なって やろ う
|-|||おれ||あいて||||
Fine, Kenshiro! I'll take you on!
いい だ ろ う
Very well.
う う う う う
う お おお おお
う ああ ああ あっ !
ヘヘヘッ
泰山 黒 影 拳 ( たいざん こく え いけ ん )
たいざん|くろ|かげ|けん|||||
Taishan Black Shadow Fist!
俺 は この 拳法 で 大勢 の 人間 を 地獄 送り に し て き た ぜ
おれ|||けんぽう||おおぜい||にんげん||じごく|おくり||||||
I've sent countless men to Hell with this art!
アーッハッハッハッハ
ホホホ ホホホ ホッ
||ほっ
泰山 黒 影 拳 に 裏 技 あり
たいざん|くろ|かげ|けん||うら|わざ|
There's a secret trick to the Taizan Black Shadow Fist!
う っ
今 だ ! う ああ あっ
いま||||
Now's my chance!
ケン !
けん
Ken!
ん ?
( ドルフィ ) き えー っ
お あっ
う っ あっ
ハッハッハッ 今 一 歩 だった な
|いま|ひと|ふ||
今度 は 容赦 し ねえ ぞ
こんど||ようしゃ|||
北斗 神 拳 は 無敵 だ
ほくと|かみ|けん||むてき|
The Divine Fist of the North Star is invincible.
ほ ざ く な !
Shut the hell up!
( ゼンダ ) フフ フフッ
う お っ
( ドルフィ ) で あっ !
ハア ハア ハア …
フッフ フフ う お おお
ケン !
けん
Ken!
大丈夫 だ ケン は 負け っこ ねえ よ なあ ? オッサン
だいじょうぶ||けん||まけ|||||
あれ ? ( リン ) あ …
|りん|
Hey...
( 足音 ) ( ゼンダ ) ん ?
あしおと||
何 やつ !
なん|
Who's there?
う お おお
( ゼンダ ) あ あっ
う っ う あ あっ お あっ
あっ あっ おお っ あっ あっ
( フドウ ) ん ん っ ( ゼンダ ) おわ ああ あっ
( ゼンダ ) は あっ
ケンシロウ さん そい つ だ そ いつ が 邪魔 し て いた ん だ
||||||||じゃま|||||
It's him, Kenshiro-san!
( ゼンダ ) ドルフィ 様 の 拳法 は この 俺 と 一心同体
||さま||けんぽう|||おれ||いっしんどうたい
Dolfi-sama's style makes him one with me!
覚悟 !
かくご
Prepare to die!
( ドルフィ ) う ああ あっ
お ?
( ケンシロウ ) あ た ー っ
|||-|
( ゼンダ ) う わ あ あっ う わ っ
う っ
( ケンシロウ ) すでに お前 の 相棒 は い ない
||おまえ||あいぼう|||
いよいよ 最期 だ
|さいご|
It's the end of the line for you.
う う う う
おのれ !
Damn you!
おお ? ぐ あっ
表 で きれい事 を 言い ながら ―
ひょう||きれいごと||いい|
裏 で 脅かす
うら||おびやかす
だが そんな 方法 で は ―
||ほうほう||
人々 の 真 の 心 は 捉え られ ぬ
ひとびと||まこと||こころ||とらえ||
お … 俺 を どう する 気 だ ?
|おれ||||き|
What are you going to do with me?
死刑 だ
しけい|
Execute you.
な っ 何 ?
||なん
What?
お前 は 人 の 意見 を 聞く の が 好き だった な
おまえ||じん||いけん||きく|||すき||
俺 も 聞い て やろ う
おれ||ききい|||
So I'll do the same. Hey, partner!
おい 相棒 お前 死刑 に 賛成 なら 手 を 挙げろ
|あいぼう|おまえ|しけい||さんせい||て||あげろ
何 を バカ …
なん||ばか
What nonsense are-
あっ あっ なん だ ? う … 腕 が か … 勝手 に あ あっ
|||||うで|||かって|||
あの 野郎
|やろう
お前 の 相棒 も 賛成 の よう だ で は 処刑 する
おまえ||あいぼう||さんせい||||||しょけい|
Looks like your partner agrees, so I'll execute you.
村人 たち を 苦しめ た 罪 地獄 で あ が なえ
むらびと|||くるしめ||ざい|じごく||||
You can pay in Hell for making these villagers suffer.
う う っ あ あっ おお …
う っ
う う ? あ あっ あ ああ
( おびえる 声 )
|こえ
て … て め え なぜ …
Damn you! Why?
( ゼンダ ) ああ あっ ひ … 秘 孔 ( ひこう ) を 突か れ た ん です
||||ひ|あな|||つか||||
He struck my pressure point! My arm just lifted on its own!
う 腕 が … か か … 勝手 に 上がって いった の です
|うで||||かって||あがって|||
て め え この 野郎 …
||||やろう
あぶ ぉ !
( にぎやか な 声 )
||こえ
ジュウザ 兄貴 の ため に 乾杯 !
|あにき||||かんぱい
A toast for our brother Juza!
( ジュウザ の 弟 分 たち ) 乾杯 !
||おとうと|ぶん||かんぱい
- Cheers! - Cheers!
ハアー
生き てる うち が 花 な の よ
いき||||か|||
You've got to have some fun while you're alive.
楽しく 飲 も う ぜ 大いに 騒 ご う ぜ !
たのしく|いん||||おおいに|さわ|||
( ジュウザ の 弟 分 たち ) おお お !
||おとうと|ぶん|||
ハッハハハ
あ ? あの 女 は ?
||おんな|
Who's she?
( ジュウザ の 弟 分 ) ああ 城 の 近く で 行き倒れ に なって た 女 で ―
||おとうと|ぶん||しろ||ちかく||ゆきだおれ||||おんな|
どこ に も 身寄り が ない と か
|||みより||||
She said she doesn't have any other place to go to.
ふ ー ん
|-|
( トウ ) ハッ
( ジュウザ ) おお ?
へえ
いい 女 じゃ ねえ か 俺 に も つい で くれよ
|おんな||||おれ|||||
You're a real hot one. How about you pour that for me?
はい
Sure.
フン
ふん
フエエ
俺 に は 弱点 が 1 つ だけ あって な
おれ|||じゃくてん|||||
I've only got one weakness,
あんた み たい な 美人 に 弱い って こ …
||||びじん||よわい||
and that's beautiful women like you...
う う っ
あ あっ
あっ
う っ
ああ …
ここ は ?
( リハク ) 久しぶり だ な ジュウザ
|ひさしぶり|||
It's been a while, Juza.
海 の リハク
うみ||
改めて 紹介 しよ う
あらためて|しょうかい||
わし の 娘 の トウ だ
||むすめ|||
ち ぇっ 汚 ねえ ぜ
||きたな||
これ しか お前 を 連れ て くる 方法 は なかった
||おまえ||つれ|||ほうほう||
ジュウザ お前 も 五 車 星 の 1 人
|おまえ||いつ|くるま|ほし||じん
Juza, you are one of the Five Chariot Stars.
南 斗 最後 の 将 を 守る の は お前 の 宿命
みなみ|と|さいご||すすむ||まもる|||おまえ||しゅくめい
It is your destiny to guard the last general of the South Star.
フン 最後 の 将 なんて の は 俺 に は 関係 ねえ
ふん|さいご||すすむ||||おれ|||かんけい|
俺 は 動か ん ほか を 当たって くれ
おれ||うごか||||あたって|
I'm not doing a thing! Go ask someone else.
どう し て も か ? ジュウザ
- Are you sure, Juza? - Yeah.
( ジュウザ ) ああ
( 足音 ) ( ジュウザ ) ん ?
あしおと||
( 最後 の 将 ) ジュウザ
さいご||すすむ|
お … 女 ?
|おんな
A woman?
( 最後 の 将 ) 私 ( わたくし ) の ため に お前 の 命 が 欲しい
さいご||すすむ|わたくし|||||おまえ||いのち||ほしい
I ask that you to give your life for me...
ジュウザ 私 の 願い を 聞い て くれ ぬ か ?
|わたくし||ねがい||ききい||||
Would you accept my request, Juza?
あんた は … あんた だった の か
う う う …
う お おお おお おお
う ああ ああ
う あ あっ
よか ろ う
Very well!
この ジュウザ の 命 あんた に くれ て やる ぜ !
|||いのち||||||
I, Juza of the Clouds, shall give my life to you!
♪ ~
With his destiny at stake, the warrior of the Clouds has risen!
~ ♪
( ナレーター ) 今 宿命 を 懸けて 雲 の 戦士 が 立ち上がった
なれーたー|いま|しゅくめい||かけて|くも||せんし||たちあがった
拳 王 馬上 より 降りよ !
けん|おう|ばじょう||おりよ
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
「 よみがえった 雲 の ジュウザ 」
|くも||
「 俺 は ラオウ を 恐れ ない 」
おれ||||おそれ|
1983 © NSP, TOEI ANIMATION 1984
( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る
|ほくと||おきて|||おれ||まもる