今年 の 春 に 東京 都 で 飛ぶ 花粉 去年 より 多く なり そう
ことし||はる||とうきょう|と||とぶ|かふん|きょねん||おおく||
Pollen in Tokyo this spring is likely to be higher than last year
今年春天东京飞行的花粉可能比去年更多
今年春天東京的花粉飛行量將比去年更多。
今年 の 春 に 東京 都 で 飛ぶ 花粉 去年 より 多く なり そう
ことし||はる||とうきょう|と||とぶ|かふん|きょねん||おおく||
Pollen flying in Tokyo this spring is likely to be more than last year
もう すぐ 花粉 が 飛ぶ 季節 に なります 。
||かふん||とぶ|きせつ||
It will soon be the season for pollen to fly.
花粉 症 の 人 は 、 くしゃみ が 出たり 目 が かゆく なったり して 大変です 。
かふん|しょう||じん||||でたり|め|||||たいへん です
People with hay fever have a hard time with sneezing and itchy eyes.
東京 都 は 、 医者 や 専門 家 が 調べた 結果 を 見て 、 今年 の 春 に 東京 都 で どの くらい 花粉 が 飛ぶ か まとめました 。
とうきょう|と||いしゃ||せんもん|いえ||しらべた|けっか||みて|ことし||はる||とうきょう|と||||かふん||とぶ||
The Tokyo Metropolitan Government, looking at the results of investigations by doctors and experts, summarized how much pollen will fly in the Tokyo Metropolitan Government this spring.
杉 と ひのき の 花粉 は 去年 の 1.8 倍 で 、 多く なり そうです 。
すぎ||||かふん||きょねん||ばい||おおく||そう です
The pollen of cedar and cypress is 1.8 times that of last year, and it is likely to increase.
いつも の 年より 少し 早い 2 月 12 日 から 16 日 ごろ 飛び 始めます 。
||としより|すこし|はやい|つき|ひ||ひ||とび|はじめます
It will start flying from February 12th to 16th, which is a little earlier than usual.
杉 の 花粉 は 3 月 、 ひのき の 花粉 は 3 月 の 下旬 から 4 月 に たくさん 飛び そうです 。
すぎ||かふん||つき|||かふん||つき||げじゅん||つき|||とび|そう です
Cedar pollen is likely to be abundant in March and hinoki pollen in late March through April.
東京 都 は 、 花粉 症 の 人 は 眼鏡 を かけたり 、 花粉 が つき にくい 服 を 着たり する ように 言って います 。
とうきょう|と||かふん|しょう||じん||めがね|||かふん||||ふく||きたり||よう に|いって|
The Tokyo Metropolitan Government advises people with hay fever to wear glasses and clothes that are resistant to pollen.
そして 、 花粉 症 が ひどく なら ない ように 、 お 酒 を 飲み すぎたり たばこ を 吸ったり し ない こと が 大切だ と 言って います 。
|かふん|しょう|||||よう に||さけ||のみ||||すったり|||||たいせつだ||いって|
He says it's important not to drink too much or smoke so that hay fever doesn't get worse.