75.サンタクロース は いる ん だ -ニューヨーク ・サン 紙 社説
サンタクロース|は|いる|ん|だ|ニューヨーク|サン|かみ|しゃせつ
der Weihnachtsmann|Themenpartikel|gibt es|ja|ist|New York|Sun|Papier|Leitartikel
||||||||editorial
75. There is a Santa Claus - New York Sun editorial
75. Hay un Papá Noel - editorial del New York Sun.
75. Есть Дед Мороз - редакционная статья New York Sun.
75. 有一个圣诞老人 - 《纽约太阳报》社论
75. Der Weihnachtsmann existiert - New York Sun Leitartikel
サンタクロース は いる んだ -YES,VIRGINIA,THEREISASANTACLAUS
サンタクロース|は|いる|んだ|||
Santa Claus|topic marker|there is|you see|||
|||||Virginia|
Santa Claus is here-YES, VIRGINIA, THERE IS A SANTA CLAUS
Der Weihnachtsmann existiert - JA, VIRGINIA, ES GIBT EINEN WEIHNACHTSMANN
ニューヨーク ・サン 紙 社説 (担当 :フランシス ・ファーセラス ・チャーチ )-TheNewYorkSun(writtenbyFrancisPharcellusChurch)
ニューヨーク|サン|かみ|しゃせつ|たんとう|フランシス|ファーセラス|チャーチ||
New York|Sun|paper|editorial|in charge|Francis|Pharcellus|Church||
||||in charge|Francis|Pharcellus Church|Church||
New York Sun Leitartikel (verfasst von Francis Pharcellus Church) - The New York Sun (geschrieben von Francis Pharcellus Church)
大久保 ゆう 訳
おおくぼ|ゆう|やく
Nachname|Vorname|Übersetzung
Okubo||
Übersetzung von Yū Okubo
ニューヨーク ・サン 新聞 1897 年 9 月 21 日 社説 欄
ニューヨーク|サン|しんぶん|ねん|がつ|にち|しゃせつ|らん
New York|Sun|newspaper|year|month|day|editorial|column
||||||editorial|
New York Sun Zeitung, 21. September 1897, Leitartikel
本紙 は 、以下 に 掲載 さ れ る 投書 に 対して ただちに お 答え 申し上げる と ともに 、このように まっすぐな 方 が 読者 に おられる こと を 、心から 嬉しく 思います 。
ほんし|は|いか|に|けいさい|さ|れ|る|とうしょ|に|たいして|ただちに|お|こたえ|もうしあげる|と|ともに|このように|まっすぐな|かた|が|どくしゃ|に|おられる|こと|を|こころから|うれしく|おもいます
diese Zeitung|Themenpartikel|folgend|Lokativpartikel|Veröffentlichung|Partikel zur Betonung|Passivmarker|Passivmarker|Leserbrief|Lokativpartikel|gegenüber|sofort|höfliche Vorsilbe|Antwort|ich sage|Zitatpartikel|zusammen mit|so|gerade|Person|Subjektpartikel|Leser|Lokativpartikel|sind (höflich)|Sache|Objektpartikel|von Herzen|glücklich|denke
this newspaper||||published|||letter to the editor|||immediately|||to express||||straight|||reader||||||||
Wir möchten umgehend auf die nachfolgend veröffentlichten Leserbriefe antworten und freuen uns von Herzen, dass es so aufrichtige Leser gibt.
--
--
「こんにちは 、しんぶん の おじさん 。
こんにちは|しんぶん|の|おじさん
Hallo|Zeitung|von|Onkel
|newspaper||
„Hallo, Zeitungs-Onkel.“
・・
・・
わたし は 八 さい の おんなのこ です 。
わたし|は|はち|さい|の|おんなのこ|です
ich|Themenpartikel|acht|Jahre alt|Attributpartikel|Mädchen|ist
||||||girl
I am an eight-year-old girl.
Ich bin ein achtjähriges Mädchen.
じつは 、ともだち が サンタクロース は いない と いう のです 。
じつは|ともだち|が|サンタクロース|は|いない|と|いう|のです
eigentlich|Freund|Subjektpartikel|der Weihnachtsmann|Themenpartikel|gibt nicht|Zitatpartikel|sagen|es ist so
|||Santa Claus|||||
In fact, my friend says he doesn't have Santa Claus.
Tatsächlich sagt mein Freund, dass es den Weihnachtsmann nicht gibt.
パパ は 、わからない こと が あったら 、サン しんぶん 、と いう ので 、ほんとうの こと を おしえて ください 。
パパ|は|わからない|こと|が|あったら|サン|しんぶん|と|いう|ので|ほんとうの|こと|を|おしえて|ください
Papa|Themenpartikel|nicht verstehen|Sache|Subjektpartikel|wenn es gibt|San (Ehrerbietung)|Zeitung|Zitatpartikel|sagen|weil|die wahre|Sache|Objektpartikel|bitte sag mir|bitte
|||||||Mr|||||real|||please tell
Papa sagt, wenn ich etwas nicht verstehe, soll ich die Zeitung fragen, also bitte sag mir die Wahrheit.
サンタクロース は いる のです か ?
サンタクロース|は|いる|のです|か
Santa Claus|topic marker|is|you see|question marker
Gibt es den Weihnachtsmann?
・・
..
ヴァージニア ・オハンロン 」
ヴァージニア|オハンロン
Virginia|O'Hanlon
Virginia|O'Keeffe
Virginia O'Hanlon "
Virginia O'Hanlon
--
--
ヴァージニア 、それ は 友だち の 方 が まちがって いる よ 。
ヴァージニア|それ|は|ともだち|の|ほう|が|まちがって|いる|よ
Virginia|that|topic marker|friend|possessive particle|side|subject marker|is wrong|is|emphasis marker
Virginia|||||||||
Virginia, das ist der Freund, der sich irrt.
きっと 、何でも うたがい たがる 年ごろ で 、見た こと が ない と 、信じられない んだ ね 。
きっと|なんでも|うたがい|たがる|としごろ|で|みた|こと|が|ない|と|しんじられない|んだ|ね
sicher|alles|Zweifel|wollen|Alter|und|gesehen|Sache|Subjektpartikel|nicht|Zitatpartikel|nicht glauben|ist es so|oder
||doubts|||||||||||
Surely, there is an age where one tends to doubt everything, and if they haven't seen it, they can't believe it.
Sicherlich ist es ein Alter, in dem man alles anzweifeln möchte, und wenn man es nicht gesehen hat, kann man es nicht glauben.
自分 の わかる こと だけ が 、ぜんぶ だ と 思ってる んだろう 。
じぶん|の|わかる|こと|だけ|が|ぜんぶ|だ|と|おもってる|んだろう
selbst|attributive particle|verstehen|Dinge|nur|Subjektpartikel|alles|ist|Zitatpartikel|denkst|oder
They probably think that only what they understand is all there is.
Du denkst wahrscheinlich, dass nur das, was du verstehst, alles ist.
でも ね 、ヴァージニア 、大人 でも 子ども でも 、何もかも わかる わけじゃない 。
でも|ね|ヴァージニア|おとな|でも|こども|でも|なにもかも|わかる|わけじゃない
aber|oder|Virginia|Erwachsene|auch|Kinder|auch|alles|verstehen|ist nicht so
|||||||everything||
But you know, Virginia, neither adults nor children understand everything.
Aber weißt du, Virginia, weder Erwachsene noch Kinder wissen alles.
この 広い うちゅう で は 、にんげん って 小さな 小さな もの な んだ 。
この|ひろい|うちゅう|で|は|にんげん|って|ちいさな|ちいさな|もの|な|んだ
this|wide|universe|in|topic marker|humans|informal quotation particle|small|small|things|adjectival particle|you see
||universe|||human||||||
In this large area, human beings are small and small things.
In diesem weiten Universum sind die Menschen kleine, kleine Wesen.
ぼくたち に は 、この 世界 の ほんの 少し の こと しか わからない し 、ほんとの こと を ぜんぶ わかろう と する に は 、まだまだ なんだ 。
ぼくたち|に|は|この|せかい|の|ほんの|すこし|の|こと|しか|わからない|し|ほんとの|こと|を|ぜんぶ|わかろう|と|する|に|は|まだまだ|なんだ
wir|Lokativpartikel|Themenpartikel|dieses|Welt|Attributpartikel|nur|ein wenig|Attributpartikel|Dinge|nur|nicht verstehen|und|die wahre|Sache|Objektpartikel|alles|verstehen wollen|Zitatpartikel|machen|Zielpartikel|Kontrastpartikel|noch viel|ist es
||||||||||||||||||understand|||||
Wir verstehen nur einen kleinen Teil dieser Welt und um die ganze Wahrheit zu erkennen, sind wir noch weit davon entfernt.
・・
..
じつは ね 、ヴァージニア 、サンタクロース は いる んだ 。
じつは|ね|ヴァージニア|サンタクロース|は|いる|んだ
eigentlich|oder|Virginia|Santa Claus|Themenpartikel|gibt es|nämlich
Tatsächlich, Virginia, es gibt den Weihnachtsmann.
愛 と か 思いやり と かいた わりと か が ちゃんと ある ように 、サンタクロース も ちゃんと いる し 、そういう もの が あふれて いる おかげ で 、ひと の まいにち は 、いやさ れたり うるおったり する 。
あい|と|か|おもいやり|と|かいた|わりと|か|が|ちゃんと|ある|ように|サンタクロース|も|ちゃんと|いる|し|そういう|もの|が|あふれて|いる|おかげ|で|ひと|の|まいにち|は|いやさ|れたり|うるおったり|する
Liebe|und|oder|Mitgefühl|und|geschrieben|ziemlich|oder|Subjektmarker|ordentlich|gibt es|damit|der Weihnachtsmann|auch|ordentlich|ist|und|solche|Dinge|Subjektmarker|überfließen|ist|Dank|weil|Menschen|Genitivmarker|jeden Tag|Themenmarker|Trost|und so weiter|befeuchtet|tun
|||consideration||||||properly|||||||||||overflowing||||||||comfort||moist|
Because there are things like love and kindness, Santa Claus definitely exists, and thanks to the abundance of such things, people's everyday lives are comforted and enriched.
So wie es Liebe und Mitgefühl gibt, gibt es auch den Weihnachtsmann, und dank solcher Dinge ist der Alltag der Menschen voller Freude und Erfüllung.
もし サンタクロース が い なかったら 、ものすごく さみしい 世の中 に なって しまう 。
もし|サンタクロース|が|い|なかったら|ものすごく|さみしい|よのなか|に|なって|しまう
wenn|der Weihnachtsmann|Subjektmarker|gibt|wenn nicht|sehr|einsam|Welt|Lokativpartikel|werden|leider
||||||very lonely||||
If Santa Claus didn't exist, the world would become an incredibly lonely place.
Wenn es den Weihnachtsmann nicht gäbe, wäre die Welt unglaublich einsam.
ヴァージニア みたいな 子 が この世 に い なく なる くらい 、ものすごく さみしい こと な んだ 。
ヴァージニア|みたいな|こ|が|このよ|に|い|なく|なる|くらい|ものすごく|さみしい|こと|な|んだ
Virginia|like|child|subject marker|this world|locative particle|is|not|become|about|extremely|lonely|thing|adjectival particle|you see
||||||||||very|very lonely|||
It would be such a lonely thing that children like Virginia would no longer exist in this world.
Es wäre so traurig, dass es kein Kind wie Virginia mehr auf dieser Welt gäbe.
サンタクロース が いない って こと は 、子ども の すなおな 心 も 、つくりごと を たのしむ 心 も 、ひと を 好き って 思う 心 も 、みんな ない って こと に なる 。
サンタクロース|が|いない|って|こと|は|こども|の|すなおな|こころ|も|つくりごと|を|たのしむ|こころ|も|ひと|を|すき|って|おもう|こころ|も|みんな|ない|って|こと|に|なる
Santa Claus|subject marker|is not|quotation particle|thing|topic marker|children|possessive particle|honest|heart|also|make-believe|object marker|enjoy|heart|also|people|object marker|like|quotation particle|think|heart|also|everyone|not|quotation particle|thing|locative particle|will become
||does not exist|||||honest|||make-believe||enjoy|||||to like|||||||||||
Das Fehlen des Weihnachtsmannes würde bedeuten, dass es auch keine ehrlichen Herzen der Kinder, keine Freude an Fantasie und keine Liebe zu anderen Menschen mehr gäbe.
見たり 聞いたり さわったり する こと で しか たのしめ なく なる し 、世界 を いつも あたたかく して くれる 子どもたち の かがやき も 、きえて なくなって しまう だろう 。
みたり|きいたり|さわったり|する|こと|で|しか|たのしめ|なく|なる|し|せかい|を|いつも|あたたかく|して|くれる|こどもたち|の|かがやき|も|きえて|なくなって|しまう|だろう
und sehen|und hören|und anfassen|machen|Sache|durch|nur|Spaß haben|nicht|werden|und|Welt|Objektmarker|immer|warm|machen|gibt|Kinder|Genitivpartikel|Glanz|auch|verschwinden|nicht mehr werden|leider|wahrscheinlich
||touched|||||can enjoy|||||||||||||||will disappear||
Wenn man nur durch Sehen, Hören und Fühlen Freude haben kann, wird auch das Strahlen der Kinder, die die Welt immer warm machen, wahrscheinlich verschwinden.
・・
..
サンタクロース が いない だ なんて いう の なら 、ようせい も いない って いう んだろう ね 。
サンタクロース|が|いない|だ|なんて|いう|の|なら|ようせい|も|いない|って|いう|んだろう|ね
Santa Claus|subject marker|is not|is (informal)|like|to say|explanatory particle|if|fairy|also|is not|quotation particle|to say|right|right
||||||||spirit||||||
Wenn es keinen Weihnachtsmann gibt, dann gibt es wahrscheinlich auch keine Elfen.
だったら 、パパ に たのんで 、クリスマスイブ の 日 、えんとつ と いう えんとつ ぜんぶ を 見はらせて 、サンタクロース を まちぶせして ごらん 。
だったら|パパ|に|たのんで|クリスマスイブ|の|ひ|えんとつ|と|いう|えんとつ|ぜんぶ|を|みはらせて|サンタクロース|を|まちぶせして|ごらん
wenn|Papa|zu|bitte|Heiligabend|attributives Partikel|Tag|Schornstein|und|genannt|Schornstein|alles|Objektmarker|lass sehen|Weihnachtsmann|Objektmarker|auflauern|schau mal
|||頼んで|Christmas Eve|||chimney||||||lookout||||waiting
Dann bitte deinen Papa, an Heiligabend alle Schornsteine zu überwachen und auf den Weihnachtsmann zu warten.
サンタクロース が 入って くる の が 見られ ずに おわって も 、なんにも かわら ない 。
サンタクロース|が|はいって|くる|の|が|みられ|ずに|おわって|も|なんにも|かわら|ない
Santa Claus|subject marker|coming in|to come|nominalizer|subject marker|can see|without|finishing|even|nothing|change|not
|||||||||finished|||will not change
Es macht nichts aus, wenn man nicht sieht, wie der Weihnachtsmann hereinkommt.
そもそも サンタクロース は ひと の 目 に 見え ない もの だ し 、それ で サンタクロース が いない って こと に も ならない 。
そもそも|サンタクロース|は|ひと|の|め|に|みえ|ない|もの|だ|し|それ|で|サンタクロース|が|いない|って|こと|に|も|ならない
überhaupt|der Weihnachtsmann|Themenpartikel|Mensch|attributives Partikel|Auge|Lokativpartikel|sichtbar|nicht|Sache|ist|und|das|und|der Weihnachtsmann|Subjektpartikel|nicht existieren|dass|Sache|Lokativpartikel|auch|nicht werden
In the first place, Santa Claus is invisible to the human eye, so it does not mean that Santa Claus is absent.
Schließlich ist der Weihnachtsmann etwas, das man mit eigenen Augen nicht sehen kann, und das bedeutet nicht, dass es ihn nicht gibt.
ほんとの ほんとうって いう の は 、子ども に も 大人 に も 、だれ の 目 に も 見えない もの なんだ よ 。
ほんとうの|ほんとうって|いう|の|は|こども|に|も|おとな|に|も|だれ|の|め|に|も|みえない|もの|なんだ|よ
wahr|das heißt wahr|sagen|Attributpartikel|Themenpartikel|Kinder|Dativpartikel|auch|Erwachsene|Dativpartikel|auch|wer|Genitivpartikel|Augen|Dativpartikel|auch|nicht sichtbar|Dinge|das ist|Betonungspartikel
|really||||||||||||||||||
Die wahre Wahrheit ist, dass sie für Kinder und Erwachsene gleichermaßen unsichtbar ist.
ようせい が 原っぱ で あそんで いる ところ 、だれ か 見た ひとって いる かな ?
ようせい|が|はらっぱ|で|あそんで|いる|ところ|だれ|か|みた|ひとって|いる|かな
Fee|Subjektpartikel|Wiese|an|spielen|ist|Ort|wer|Fragepartikel|gesehen|Person|gibt|oder
fairy||field||||||||someone||
I wonder if anyone has seen the fairy playing in the meadow?
Hat jemand gesehen, wie die Elfen auf der Wiese spielen?
うん 、いない よ ね 、でも それ で 、ないって きまる わけじゃ ない 。
うん|いない|よ|ね|でも|それ|で|ないって|きまる|わけじゃ|ない
ja|nicht da|betont|oder|aber|das|mit|nicht|festgelegt|nicht bedeutet|nicht
||||||||decided||
Yeah, no one has, but that doesn't mean it definitely isn't happening.
Ja, es gibt sie nicht, aber das bedeutet nicht, dass es sie nicht gibt.
世界 で だれ も 見た こと が ない 、見る こと が できない ふしぎな ことって 、だれ に も はっきり と は つかめない んだ 。
せかい|で|だれ|も|みた|こと|が|ない|みる|こと|が|できない|ふしぎな|ことって|だれ|に|も|はっきり|と|は|つかめない|んだ
Welt|in|wer|auch|gesehen|Erfahrung|Subjektpartikel|nicht|sehen|Erfahrung|Subjektpartikel|nicht können|seltsam|was|wer|Dativpartikel|auch|deutlich|und|Themenpartikel|nicht fassen|ist so
|||||||||||||mysterious||||||||cannot grasp
There are mysterious things in the world that no one has ever seen and can't see, and those things cannot be grasped clearly by anyone.
Es gibt Dinge auf der Welt, die niemand je gesehen hat und die man nicht sehen kann, und die kann niemand wirklich begreifen.
・・
..
あの ガラガラ って おもちゃ 、中 を あければ 、玉 が 音 を ならしてる って こと が わかる よ ね 。
あの|ガラガラ|って|おもちゃ|なか|を|あければ|たま|が|おと|を|ならしてる|って|こと|が|わかる|よ|ね
that|rattle|quotation particle|toy|inside|object marker|if you open|balls|subject marker|sound|object marker|making|quotation particle|fact|subject marker|understand|emphasis particle|right
|rattling|toy|||if you open|||||making sounds|||||||
That rattle toy, if you open it up, you can tell that the balls are making noise, right?
Dieses Rasselspielzeug, wenn man es öffnet, versteht man, dass die Kugeln Geräusche machen.
でも 、目 に 見えない 世界 に は 、どんなに 力 が あっても 、どれだけ たば に なって かかっても 、こじあける こと の できない カーテン みたいな もの が かかってる んだ 。
でも|め|に|みえない|せかい|に|は|どんなに|ちから|が|あっても|どれだけ|たば|に|なって|かかっても|こじあける|こと|の|できない|カーテン|みたいな|もの|が|かかってる|んだ
aber|Auge|in|unsichtbar|Welt|in|Themenpartikel|egal wie|Kraft|Subjektpartikel|auch wenn|wie viel|Bündel|in|wird|auch wenn es hängt|aufbrechen|Sache|Attributpartikel|nicht können|Vorhang|wie|Dinge|Subjektpartikel|hängt|ist so
|||||||||||||||束|||||open|||||curtain
But in the world that we cannot see, no matter how much power we have or how much we band together, there are curtains that we just can't pry open.
Aber in der unsichtbaren Welt gibt es einen Vorhang, den man nicht aufreißen kann, egal wie viel Kraft man hat oder wie viele sich zusammentun.
すなおな 心 と か 、あれこれ たくましく する こと ・した もの 、それから 、より そう 気もち や 、だれか を 好きに なる 心 だけ が 、その カーテン を あける こと が できて 、その むこう の すごく きれいで すてきな もの を 、見たり えがいたり する こと が できる 。
すなおな|こころ|と|か|あれこれ|たくましく|する|こと|した|もの|それから|より|そう|きもち|や|だれか|を|すきに|なる|こころ|だけ|が|その|カーテン|を|あける|こと|が|できて|その|むこう|の|すごく|きれいで|すてきな|もの|を|みたり|えがいたり|する|こと|が|できる
ehrlich|Herz|und|oder|dies und das|stark|machen|Sache|gemacht|Dinge|und dann|mehr|so|Gefühl|und|jemand|Objektmarker|mögen|werden|Herz|nur|Subjektmarker|der|Vorhang|Objektmarker|öffnen|Sache|Subjektmarker|können|der|drüben|attributives Partikel|sehr|schön|toll|Dinge|Objektmarker|sehen|zeichnen|machen|Sache|Subjektmarker|können
|||||strong||||||||||||||||||||||||||||beyond||||||||admire|
Only a sincere heart and the ability to nurture those feelings, as well as the heart to love someone, can open that curtain, allowing us to see or imagine the beautiful and wonderful things on the other side.
Nur ein aufrichtiges Herz und die Fähigkeit, sich um verschiedene Dinge zu kümmern, sowie die Fähigkeit, jemanden zu mögen, können diesen Vorhang öffnen und es ermöglichen, die wunderschönen und wunderbaren Dinge dahinter zu sehen oder sich vorzustellen.
うそ じゃ ない かって ?
うそ|じゃ|ない|かって
Lüge|ist|nicht|oder
Ist das etwa nicht wahr?
ヴァージニア 、いつでも どこでも 、これ だけ は ほんとうの こと なんだ よ 。
ヴァージニア|いつでも|どこでも|これ|だけ|は|ほんとうの|こと|なんだ|よ
Virginia|anytime|anywhere|this|only|topic marker|true|thing|it is|emphasis marker
Virginia, das ist immer und überall die einzige Wahrheit.
・・
・・
サンタクロース は いない ?
サンタクロース|は|いない
Santa Claus|topic marker|is not
Isn't there Santa Claus?
Gibt es keinen Weihnachtsmann?
いい や 、今 この とき も 、これ から も ずっと いる 。
いい|や|いま|この|とき|も|これ|から|も|ずっと|いる
gut|und|jetzt|dieses|Zeit|auch|dies|von|auch|immer|sein
Doch, auch jetzt in diesem Moment und für immer wird er da sein.
ヴァージニア 、何 ぜん 年 、いや あと 十万 年 たって も 、サンタクロース は いつまでも 、子ども たち の 心 を 、わくわく させて くれる と 思う よ 。
ヴァージニア|なに|ぜん|ねん|いや|あと|じゅうまん|ねん|たって|も|サンタクロース|は|いつまでも|こども|たち|の|こころ|を|わくわく|させて|くれる|と|おもう|よ
Virginia|what|all|years|no|after|one hundred thousand|years|even if|also|Santa Claus|topic marker|forever|children|plural marker|possessive particle|heart|object marker|excited|make|give|quotation particle|think|emphasis marker
||before||||||||||forever|||||||||||
Virginia, ich glaube, dass der Weihnachtsmann auch in zehntausend Jahren immer noch die Herzen der Kinder zum Schwingen bringen wird.
--
--
※その あと 、ヴァージニア は ニューヨーク の 学校 の 先生 に なって 、四七 年間 子どもたち を 教え つづけた そうです 。
その|あと|ヴァージニア|は|ニューヨーク|の|がっこう|の|せんせい|に|なって|しち|ねんかん|こどもたち|を|おしえ|つづけた|そうです
that|after|Virginia|topic marker|New York|attributive particle|school|possessive particle|teacher|locative particle|became|forty-seven|years|children|object marker|teach|continued|it is said
|||||||||||forty-seven||||||
※ Danach wurde Virginia Lehrerin an einer Schule in New York und unterrichtete 47 Jahre lang Kinder.
SENT_CWT:AfvEj5sm=36.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.71
de:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=63 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=600 err=0.83%)