×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Youtube - 3分でわかる, 東山 魁夷(32)

東山 魁夷 (32)

こんにちは 。人 から 分かる 3 分 美術史 。

今日 は 東山 魁夷 に ついて 勉強 して いき ましょう 。

東山 魁夷 。1908 年 生まれ 。戦後 を 代表 する 日本 画家 として 知られます 。

魁夷 は 明治 41 年 に 生まれました 。 父 は 船 具 を 扱う 商人 であり 、

魁夷 は 海 に 面した 神戸 で 育ち ました 。18 歳 で 一人 上京 し 、

東京 美術 学校 日本画 科 に 入学 。結城 素明 に 師事 し ます 。

21 歳 の 頃 に は 「山国 の 秋 」が 帝展 に 入選 。

日本 画 ながら 輪郭 線 を 最小限 に した 、当時 の 流行 を 反映 した もの と なって い ます 。

東京 美術 学校 の 卒業 後 、魁夷 は ドイツ に 留学 。

2 年間 滞在 し 、ドイツ の 風景 や フラ・アンジェリコ 作品 に 大きな 影響 を 受けました 。

魁夷 の 帰国 後 、大和絵 系 日本画家 の 川崎 小虎 の 娘 である すみ と 結婚 。

しかし 父親 が 急死 し 家庭 環境 は 暗い 状況 が 続きます 。

また 画壇 が 帝展 から 文 展 へ の 再編 の 時期 であり 、魁夷 の 作品 は 落選 を 続け ました 。

この頃 の 魁夷 の 代表作 は 「山 」。魁夷 32 歳 の 作品 であり 、

当時 の 画壇 の 流行 であった 力強い 輪郭線 が 特徴 です 。

魁夷 に とって 不幸な 出来事 が 続く なか 、太平洋 戦争 が 開戦 。

魁夷 も 歩兵 と して 召集 を 受け ます が 、訓練 中 に 終戦 を 迎えた こと で 生還 し ます 。

しかし 出征 中 に 母 と 弟 が 病死 した こと で 、魁夷 が 実家 の 家族 を 全て 失い ました 。

戦後 、 兵役 を 解除 されて 画家 と して 再 出発 した 42 歳 の 魁夷 が 発表 した 作品 が 「 残照 」 です 。

魁夷 が 作風 を 確立 した 最初の 作品 として 知られ 、

輪郭線 の 無い 色 面 だけ で 山容 を 描いている のが 特徴 です 。

続いて 、1950 年 に 発表 した 作品 が 「道 」。

単純な 色 面 だけ で 構成 さ れて おり 、一 本 の 道 という シンボリック な 主題 、

幻想的な 色彩 が 特徴 です 。戦後 の 日本 画 を 代表 する 作品 の 一 つ として 知られ 、

本作 で 魁夷 の 人気 は 不動 の もの と なり ました 。

その後 の 魁夷 は 「冬 華 」「緑 響く 」など 幻想的な 日本画 の 名作 を 多く 生み出して いきます 。

そして 1999 年 に 90 歳 で 亡くなる まで

日本 を 代表 する 画家 の 一人 として 存在感 を 発揮 し 続けた のでした 。

以上

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

東山 魁夷 (32) ひがしやま|かいい Higashiyama|Kaii Higashiyama|Kaii Higashiyama|Kaii Higashiyama|Kaii Kaii Higashiyama (32) Kaii Higashiyama (32) Kaii Higashiyama (32) Kaii Higashiyama (32) Kaii Higashiyama (32) Кайи Хигасияма (32) Kaii Higashiyama (32) 东山魁夷 (32) Hiroshi Yoshida (32) 东山魁夷(32)

こんにちは 。人 から 分かる 3 分 美術史 。 こんにちは|ひと|から|わかる|ぷん|びじゅつし hello|person|from|can understand|minutes|art history |||||Kunstgeschichte hello|person|from|understand||art history olá|pessoa|de|entender|minutos|história da arte Hello . 3 minutes art history that people can understand. Olá. História da arte em 3 minutos que você pode entender. 你好。从人们的角度了解3分钟的美术史。

今日 は 東山 魁夷 に ついて 勉強 して いき ましょう 。 きょう|は|ひがしやま|かいい|に|ついて|べんきょう|して|いき|ましょう today|topic marker|Higashiyama|Kaii|locative particle|about|study|do|go|let's ||Higashiyama|Sakai||||||let's study hoje|partícula de tópico|Higashiyama|Kaii|partícula de lugar|sobre|estudar|fazendo|indo|vamos Today, let's study about Kaii Higashiyama. Hoje vamos estudar sobre Hiroshi Yoshida. 今天我们来学习东山魁夷。

東山 魁夷 。1908 年 生まれ 。戦後 を 代表 する 日本 画家 として 知られます 。 ひがしやま|かいい|ねん|うまれ|せんご|を|だいひょう|する|にほん|がか|として|しられます Higashiyama|Kaii|year|born|post-war|object marker|representative|to be|Japan|painter|as|is known |Kaii|||||||||| Higashiyama|Sakai||born|post-war||representing||Japan|painter|| Higashiyama|Kaii|ano|nasceu|pós-guerra|partícula de objeto direto|representante|ser|Japão|pintor|como|é conhecido Kaii Higashiyama. Born in 1908. He is known as a representative Japanese painter after the war. Hiroshi Yoshida. Nascido em 1908. É conhecido como um dos principais pintores japoneses do pós-guerra. 东山魁夷。生于1908年。作为战后代表的日本画家而闻名。

魁夷 は 明治 41 年 に 生まれました 。 父 は 船 具 を 扱う 商人 であり 、 かいえびす||めいじ|とし||うまれました|ちち||せん|つぶさ||あつかう|しょうにん| He was born in the 41st year of the Meiji era. His father was a merchant who dealt in ship fittings. Yoshida nasceu no 41º ano da Era Meiji. Seu pai era um comerciante que lidava com equipamentos de barco, 魁夷生于明治41年。父亲是一位经营船具的商人,

魁夷 は 海 に 面した 神戸 で 育ち ました 。18 歳 で 一人 上京 し 、 かいい|は|うみ|に|めんした|こうべ|で|そだち|ました|さい|で|ひとり|じょうきょう|し Kaii|topic marker|sea|locative particle|facing|Kobe|at|grew up|did|years old|at|alone|moving to Tokyo|and Sakai||sea||faced|Kobe||grew up||years||one||moved to Tokyo Kaii|partícula de tópico|mar|partícula de localização|voltado para|Kobe|partícula de lugar|cresci|cresci (forma polida)|anos|partícula de tempo|sozinho|mudar-se para Tóquio|e Kaii grew up in Kobe, facing the sea, and moved to Tokyo at the age of 18, Kaii cresceu em Kobe, que fica de frente para o mar. Aos 18 anos, mudou-se sozinho para Tóquio, 魁夷在面向海洋的神户长大。18岁时独自前往东京,

東京 美術 学校 日本画 科 に 入学 。結城 素明 に 師事 し ます 。 とうきょう|びじゅつ|がっこう|にほんが|か|に|にゅうがく|ゆうき|そめい|に|しじ|し|ます Tokyo|art|school|Japanese painting|department|locative particle|enrollment|Yuuki (a name)|Somei (a name)|locative particle|to study under|and|polite ending |||Nihon-ga|||||Sumei||unterrichtet|| |||||||Yuki|Soma||will study under|| Tóquio|arte|escola|pintura japonesa|departamento|partícula de lugar|ingresso|Yuuki|Somei|partícula de lugar|estudar sob|| Entered the Department of Japanese Painting at Tokyo National University of Fine Arts and Music. Studied under Motoaki Yuki. onde ingressou na Escola de Artes de Tóquio, na seção de pintura japonesa. Ele estudou sob a orientação de So-mei Yuki. 进入东京美术学校日本画科,师从结城素明。

21 歳 の 頃 に は 「山国 の 秋 」が 帝展 に 入選 。 さい|の|ころ|に|は|やまぐに|の|あき|が|ていてん|に|にゅうせん years old|attributive particle|around|locative particle|topic marker|mountain country|attributive particle|autumn|subject marker|Imperial Exhibition|locative particle|selected |||||Yamaguni||||Imperialausstellung||ausgewählt |||||mountain country||autumn||Imperial Exhibition||selected for exhibition anos|partícula atributiva|por volta|partícula de tempo|partícula de tópico|país montanhoso|partícula atributiva|outono|partícula de sujeito|Exposição Imperial|partícula de lugar|seleção At the age of 21, Autumn in the Mountain Province was selected for the Imperial Exhibition. At the age of 21, his painting "Autumn in the Mountain Provinces" was selected for the Imperial Exhibition. Por volta dos 21 anos, sua obra "Outono na Montanha" foi selecionada para a Exposição Imperial. 21岁时,作品《山国的秋》入选帝展。

日本 画 ながら 輪郭 線 を 最小限 に した 、当時 の 流行 を 反映 した もの と なって い ます 。 にほん|が|ながら|りんかく|せん|を|さいしょうげん|に|した|とうじ|の|りゅうこう|を|はんえい|した|もの|と|なって|い|ます Japan|painting|while|outline|lines|object marker|minimum|locative particle|made|at that time|attributive particle|fashion|object marker|reflects|did|thing|quotation particle|has become|is|polite ending |painting||contour|||minimum|minimum|||at that time||fashion|object marker|reflected|made|object||| Japão|pintura|enquanto|contorno|linha|partícula de objeto direto|mínimo|partícula de lugar ou tempo|fez|na época|partícula possessiva|moda|partícula de objeto direto|refletir|fez|coisa|partícula de citação|se tornou|parte do verbo estar|forma polida do verbo The Japanese painting minimized the contour lines, reflecting the trends of the time. Embora seja pintura japonesa, ela reflete a tendência da época, minimizando as linhas de contorno. 虽然是日本画,但将轮廓线最小化,反映了当时的流行。

東京 美術 学校 の 卒業 後 、魁夷 は ドイツ に 留学 。 とうきょう|びじゅつ|がっこう|の|そつぎょう|あと|かいい|は|ドイツ|に|りゅうがく Tokyo|art|school|attributive particle|graduation|after|Kaii|topic marker|Germany|locative particle|studying abroad Tokyo|art|school||graduation||Sakai|||| Tóquio|arte|escola|partícula possessiva|formatura|depois|Kaii|partícula de tópico|Alemanha|partícula de lugar|intercâmbio After graduating from the Tokyo School of Fine Arts, Kaii studied abroad in Germany. Após se formar na Escola de Artes de Tóquio, Kaii estudou na Alemanha. 东京美术学校毕业后,魁夷前往德国留学。

2 年間 滞在 し 、ドイツ の 風景 や フラ・アンジェリコ 作品 に 大きな 影響 を 受けました 。 ねんかん|たいざい|し|ドイツ|の|ふうけい|や|||さくひん|に|おおきな|えいきょう|を|うけました years|stay|and|Germany|attributive particle|scenery|and|||works|locative particle|big|influence|object marker|received ||||||||Angelico|||||| two years|stay||||scenery||Fra|Fra Angelico|work|||influence|| anos|estadia|e|Alemanha|partícula possessiva|paisagens|e|||obras|partícula de lugar|grande|influência|partícula de objeto direto|recebi He stayed for two years and was greatly influenced by the landscapes of Germany and the works of Fra Angelico. Ele ficou por 2 anos e foi fortemente influenciado pela paisagem da Alemanha e pelas obras de Fra Angelico. 在德国停留了两年,受到了德国风景和弗拉·安杰利科作品的巨大影响。

魁夷 の 帰国 後 、大和絵 系 日本画家 の 川崎 小虎 の 娘 である すみ と 結婚 。 くい|の|きこく|あと|やまとえ|けい|にほんがか|の|かわさき|こばと|の|むすめ|である|すみ|と|けっこん Kui|attributive particle|return to one's country|after|Yamato-e (a style of Japanese painting)|school|Japanese painter|possessive particle|Kawasaki|Kobato|possessive particle|daughter|is|Sumi|and|marriage ||||Yamato-Malerei||||||Kōtora||||| ||||||||||Kotarō||||| Kaii|attributive particle|return to one's country|after|Yamato painting|school|Japanese|painter|possessive particle|Kawasaki|Koto|possessive particle|daughter|is|Sumi|and Após o retorno de Kaii, ele se casou com Sumi, filha do pintor japonês de estilo Yamato, Kawasaki Kotora. 魁夷回国后,与大和绘系日本画家川崎小虎的女儿住美结婚。

しかし 父親 が 急死 し 家庭 環境 は 暗い 状況 が 続きます 。 しかし|ちちおや|が|きゅうし|し|かてい|かんきょう|は|くらい|じょうきょう|が|つづきます however|father|subject marker|sudden death|and|family|environment|topic marker|dark|situation|subject marker|continues |||sudden death||home|home situation||dark|dark situation|| mas|pai|partícula de sujeito|morte súbita|e|ambiente familiar|ambiente|partícula de tópico|escuro|situação|partícula de sujeito|continua No entanto, a morte súbita de seu pai resultou em um ambiente familiar sombrio. 然而,父亲突然去世,家庭环境持续处于阴暗的状态。

また 画壇 が 帝展 から 文 展 へ の 再編 の 時期 であり 、魁夷 の 作品 は 落選 を 続け ました 。 また|がだん|が|ていてん|から|ぶん|てん|へ|の|さいへん|の|じき|であり|かいい|の|さくひん|は|らくせん|を|つづけ|ました also|art world|subject marker|Imperial Exhibition|from|literary|exhibition|to|attributive particle|reorganization|attributive particle|time|and is|Kaii|possessive particle|works|topic marker|unsuccessful|object marker|continued|did |||||||||Umstellung||||||||||| |art world||Imperial Exhibition|from|literary exhibition|exhibition||possessive particle|reorganization||time|and|Sakai||||failed to be selected||continued| também|cena artística|partícula de sujeito|Exposição Imperial|de|Exposição de Arte Moderna|exposição|para|partícula possessiva|reorganização|partícula atributiva|período|e é|Kaii|partícula possessiva|obras|partícula de tópico|desclassificação|partícula de objeto direto|continuar|continuou It was also a time when the art world was being reorganized from the Imperial Exhibition to the Bunten, and Kaii's works continued to be rejected. また 画壇 が 帝展 から 文 展 へ の 再編 の 時期 であり 、 魁夷 の 作品 は 落選 を 続け ました 。 Além disso, era um período de reestruturação da cena artística, passando da Exposição Imperial para a Exposição de Artes, e as obras de Kaii continuaram a ser rejeitadas. 同时,画坛正处于从帝展到文展的重组时期,魁夷的作品持续落选。

この頃 の 魁夷 の 代表作 は 「山 」。魁夷 32 歳 の 作品 であり 、 このごろ|の|かいい|の|だいひょうさく|は|やま|かいい|さい|の|さくひん|であり recently|attributive particle|Kaii|possessive particle|representative work|topic marker|mountain|Kaii|years old|possessive particle|work|and is ||||Hauptwerk||||||| ||||masterpiece||||||| atualmente|partícula possessiva|Kaii|partícula possessiva|obra representativa|partícula de tópico|montanha|Kaii|anos|partícula possessiva|obra|e é During this time, Kaii's representative work was 'Mountain.' It was a work created when Kaii was 32 years old, Uma das obras representativas de Kaii dessa época é "Montanha". É uma obra de quando ele tinha 32 anos. 这一时期魁夷的代表作是《山》。这是魁夷32岁时的作品,

当時 の 画壇 の 流行 であった 力強い 輪郭線 が 特徴 です 。 とうじ|の|がだん|の|りゅうこう|であった|ちからづよい|りんかくせん|が|とくちょう|です at that time|attributive particle|art world|attributive particle|fashion|was|strong|contour lines|subject marker|characteristic|is at that time||art world||trend||strong|contour|contour line||characteristic na época|partícula atributiva|mundo da arte|partícula atributiva|moda|era|forte|linha de contorno|partícula do sujeito|característica|é and it is characterized by the strong contour lines that were popular in the art world at that time. A característica é a linha de contorno forte que era popular na cena artística da época. 当时画坛流行的强烈轮廓线是其特点。

魁夷 に とって 不幸な 出来事 が 続く なか 、太平洋 戦争 が 開戦 。 くい|に|とって|ふこうな|できごと|が|つづく|なか|たいへいよう|せんそう|が|かいせん Kui|locative particle|for|unfortunate|events|subject marker|continues|in the midst of|Pacific|war|subject marker|outbreak of war |||unfortunate|event||continued|during|Pacific Ocean|war||outbreak of war Kaii|locative particle|for|unfortunate|events|subject marker|continues|while|Pacific|war|subject marker|outbreak of war While unfortunate events continued for Kaii, the Pacific War broke out. Enquanto eventos infelizes continuavam para Kaii, a Segunda Guerra Mundial começou. 在魁夷不幸的事件接连发生之际,太平洋战争爆发。

魁夷 も 歩兵 と して 召集 を 受け ます が 、訓練 中 に 終戦 を 迎えた こと で 生還 し ます 。 くい|も|ほへい|と|して|しょうしゅう|を|うけ|ます|が|くんれん|ちゅう|に|しゅうせん|を|むかえた|こと|で|せいかん|し|ます Kui|also|infantry|and|as|conscription|object marker|receive|polite suffix|but|training|during|at|end of the war|object marker|welcomed|fact|because|survival|and|polite suffix ||Infanterie||||||||||||||||Überleben|| ||infantry|||drafting|||||training|||end of war||welcomed|||returned alive|| Kaii|também|infantaria|e|como|convocação|partícula de objeto direto|receber|forma polida do verbo|mas|treinamento|durante|partícula de lugar ou tempo|fim da guerra|partícula de objeto direto|recebeu|fato|porque|sobrevivência|e|forma polida do verbo Kaii was also conscripted as an infantryman, but he survived because the war ended during training. Kaii também foi convocado como soldado de infantaria, mas sobreviveu porque a guerra terminou durante o treinamento. 魁夷也作为步兵被征召,但由于在训练中迎来了终战,因此得以生还。

しかし 出征 中 に 母 と 弟 が 病死 した こと で 、魁夷 が 実家 の 家族 を 全て 失い ました 。 しかし|しゅっせい|ちゅう|に|はは|と|おとうと|が|びょうし|した|こと|で|かいい|が|じっか|の|かぞく|を|すべて|うしない|ました however|deployment|during|at|mother|and|younger brother|subject marker|died of illness|did|fact|because|Kaii|subject marker|family home|possessive particle|family|object marker|all|lost|did |Kriegseinsatz|||||||gestorben|||||||||||| |going to war|||||younger brother||died of illness||||||family home||||all|lost| mas|alistamento|durante|em|mãe|e|irmão mais novo|partícula de sujeito|morte por doença|aconteceu|fato|por|Kaii|partícula de sujeito|casa dos pais|partícula possessiva|família|partícula de objeto direto|tudo|perdeu|perdeu (formal) However, during his deployment, both his mother and brother died of illness, leading to Kaii losing all of his family at home. No entanto, durante sua convocação, sua mãe e seu irmão morreram de doença, e Kaii perdeu toda a sua família. 然而在出征期间,母亲和弟弟因病去世,魁夷失去了实家的所有家人。

戦後 、 兵役 を 解除 されて 画家 と して 再 出発 した 42 歳 の 魁夷 が 発表 した 作品 が 「 残照 」 です 。 せんご|へいえき||かいじょ||がか|||さい|しゅっぱつ||さい||かいえびす||はっぴょう||さくひん||ざんしょう| After the war, at the age of 42, he was discharged from military service and made a fresh start as a painter, producing the work 'Zancho'. Após a guerra, aos 42 anos, liberado do serviço militar, Kaii recomeçou como artista e apresentou a obra "Resplendor do Pôr do Sol". 战后,42岁的魁夷解除兵役,作为画家重新出发,他发表的作品是《残照》。

魁夷 が 作風 を 確立 した 最初の 作品 として 知られ 、 かいい|が|さくふう|を|かくりつ|した|さいしょの|さくひん|として|しられ Kaii|subject marker|style|object marker|established|did|first|work|as|known ||artistic style||established|||work||as Kaii|partícula de sujeito|estilo|partícula de objeto direto|estabeleceu|fez|primeira|obra|como|é conhecido Known as the first work in which Kaii established his style, Conhecido como a primeira obra em que Kaii estabeleceu seu estilo. 魁夷被认为是确立其风格的第一部作品,

輪郭線 の 無い 色 面 だけ で 山容 を 描いている のが 特徴 です 。 りんかくせん|の|ない|いろ|めん|だけ|で|さんよう|を|かいている|のが|とくちょう|です contour line|attributive particle|not|color|surface|only|at|mountain shape|object marker|is drawing|the characteristic|characteristic|is Konturlinie|||||||Bergform||||| contour line||not|||||shape||||| linha de contorno|partícula atributiva|não há|cor|superfície|apenas|com|forma da montanha|partícula de objeto direto|desenhando|está|partícula explicativa|partícula do sujeito it is characterized by depicting the mountains using only color areas without contour lines. A característica é que ele pinta a forma da montanha apenas com superfícies de cor, sem contornos. 其特点是仅用没有轮廓线的色面描绘山的轮廓。

続いて 、1950 年 に 発表 した 作品 が 「道 」。 つづいて|ねん|に|はっぴょう|した|さくひん|が|みち next|year|at|announced|did|work|subject marker|road em seguida|ano|partícula de tempo|apresentação|fez|obra|partícula de sujeito|caminho Next, the work published in 1950 is titled 'Path.' Em seguida, a obra apresentada em 1950 é "Caminho". 接下来,1950年发表的作品是《道》。

単純な 色 面 だけ で 構成 さ れて おり 、一 本 の 道 という シンボリック な 主題 、 たんじゅんな|いろ|めん|だけ|で|こうせい|さ|れて|おり|いち|ほん|の|みち|という|シンボリック|な|しゅだい simple|color|surface|only|at|composition|(part of the verb sarete indicating passive voice)|is made|and|one|long object counter|attributive particle|road|called|symbolic|adjectival particle|theme |||||||||||||||symbolisches| simple|||||composition|||constructed with|||||||symbolic| simples|cor|superfície|apenas|com|composição|partícula de ênfase|está|e|um|unidade (classificador para objetos longos)|partícula possessiva|caminho|chamado|simbólico|partícula adjetival|tema It is composed solely of simple colors and features a symbolic theme of a road. É composta apenas por superfícies de cor simples, com um tema simbólico de um único caminho, 它仅由简单的色面构成,象征性主题是一条道路,

幻想的な 色彩 が 特徴 です 。戦後 の 日本 画 を 代表 する 作品 の 一 つ として 知られ 、 げんそうてきな|しきさい|が|とくちょう|です|せんご|の|にほん|が|を|だいひょう|する|さくひん|の|いち|つ|として|しられ fantastical|colors|subject marker|characteristic|is|post-war|attributive particle|Japan|painting|object marker|representative|to represent|work|possessive particle|one|counter for small objects|as|known fantastische||||||||||||||||| fantastic|color|||||||||||||||| fantástico|cores|partícula de sujeito|característica|é|pós-guerra|partícula possessiva|Japão|pintura|partícula de objeto direto|representar|fazer|obra|partícula possessiva|um|classificador para objetos|como|é conhecido It is characterized by fantastical colors. Known as one of the representative works of post-war Japanese painting, e é caracterizada por suas cores fantásticas. É conhecida como uma das obras que representam a pintura japonesa do pós-guerra. 其特点是幻想般的色彩。作为战后日本画的代表作品之一而闻名,

本作 で 魁夷 の 人気 は 不動 の もの と なり ました 。 ほんさく|で|かいい|の|にんき|は|ふどう|の|もの|と|なり|ました this work|at|Kaii|attributive particle|popularity|topic marker|unchanging|attributive particle|thing|quotation particle|became|did dieses Werk||||||||||| this work||||||unchanging||||| esta obra|em|Kaii|de|popularidade|partícula de tópico|imutável|de|coisa|e|se tornou|tornou-se In this work, Kaii's popularity became unshakeable. A popularidade de Kaii nesta obra se tornou inabalável. 本作的魁夷的人气变得稳固不变。

その後 の 魁夷 は 「冬 華 」「緑 響く 」など 幻想的な 日本画 の 名作 を 多く 生み出して いきます 。 そのご|の|かいい|は|ふゆ|はな|みどり|ひびく|など|げんそうてきな|にほんが|の|めいさく|を|おおく|うみだして|いきます after that|attributive particle|Kaii|topic marker|winter|flower|green|resonate|etc|fantastical|Japanese painting|possessive particle|masterpieces|object marker|many|will create|will continue ||||winter|flower|green|echoes||fantasy|||||masterpiece||many depois disso|partícula atributiva|Kaii|partícula de tópico|inverno|flores|verde|ressoar|etc|fantástico|pintura japonesa|partícula atributiva|obras-primas|partícula de objeto direto|muitas|criar|irá continuar After that, Kaii produced many masterpieces of fantastical Japanese painting, such as 'Winter Flower' and 'Resonating Green'. Após isso, Kaii produziu muitas obras-primas de pintura japonesa fantástica, como "Flores de Inverno" e "Verde Resplandecente". 之后的魁夷创作了许多幻想性的日本画名作,如《冬华》《绿响》等。

そして 1999 年 に 90 歳 で 亡くなる まで そして|ねん|に|さい|で|なくなる|まで and|year|at|years old|at|to pass away|until e|ano|em|anos|aos|morrer|até E até sua morte em 1999, aos 90 anos, 直到1999年去世,享年90岁。

日本 を 代表 する 画家 の 一人 として 存在感 を 発揮 し 続けた のでした 。 にほん|を|だいひょう|する|がか|の|ひとり|として|そんざいかん|を|はっき|し|つづけた|のでした Japan|object marker|representative|to be|painter|attributive particle|one person|as|presence|object marker|demonstrate|and|continued|was ||||||||||Präsenz||| ||||||||||presence||demonstrated| Japão|partícula de objeto direto|representação|fazer|pintor|partícula possessiva|uma pessoa|como|presença|partícula de objeto direto|demonstrar|e|continuou|foi As one of the representative painters of Japan, they continued to demonstrate a strong presence. ele continuou a se destacar como um dos principais artistas do Japão. 他作为日本代表画家之一,持续展现着存在感。

以上 いじょう The above Fim. 以上

SENT_CWT:AfvEj5sm=3.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.47 pt:AfvEj5sm zh-tw:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=30 err=0.00%) cwt(all=393 err=9.67%)