Japanese Podcast 187 お すすめ の 本 『 アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ !』 - YouTube
||||||An|||||||incontournable||bye|
|||||||||||||unbearable||bye|
Japanisch-Podcast 187 Empfohlenes Buch "Annes Liebe zu Japan ist zu groß - Tschüss! - YouTube
Japanese Podcast 187 Recommended Book "Anne's Love for Japan is Too Much! - YouTube
Podcast en japonés 187 Libro recomendado "El amor de Ana por Japón es demasiado ¡Adiós! - YouTube
Podcast japonais 187 Livre recommandé "L'amour d'Anne pour le Japon est trop grand Bye ! - YouTube
Podcast giapponese 187 Libro consigliato "L'amore di Anne per il Giappone è troppo grande Ciao! - YouTube
Japanse podcast 187 Aanbevolen boek "Annes liefde voor Japan is te veel Bye! - YouTube
Podcast japonês 187 Livro recomendado "O amor de Anne pelo Japão é demasiado grande Adeus! - YouTube
Японский подкаст 187 Рекомендуемая книга "Любовь Анны к Японии слишком велика - Пока! - YouTube
Japansk podcast 187 Rekommenderad bok "Anne's Love for Japan is Too Much Bye! - YouTube
Japonca Podcast 187 Önerilen kitap "Anne'nin Japonya Sevgisi Çok Fazla Bye! - YouTube
Японський подкаст 187 Рекомендована книга "Любов Енн до Японії - це занадто, бувайте! - YouTube
日本播客 187 推荐书籍“Ann-chan 非常喜欢日本!”-YouTube
日本播客 187 推薦書籍“Ann-chan 非常喜歡日本!”-YouTube
皆さん こんにちは 日本語 の 先生 の りこ です
今日 は です ね お すすめ の 本 です 私 は 今年 の 3 月 に 読み 終えました
||||||||||||||||a terminé
Today I would like to recommend a book that I finished in March of this year.
Hoje gostaria de recomendar um livro que terminei em Março deste ano.
エッセイ で すね タイトル は アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん
||||||||||||unbearable|
The title of your essay is "I love Anne's Japan too much.
O título do ensaio é "Gosto demasiado do Japão de Ana.
バイ これ 博 多弁 です アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ
||博|bavard|||||||||||
|||talkative|||||||||unbearable||
I love Japan so much, Anne.
これ は です ね まずは ちょっと アン さん の 説明 を したい ん です けど
|||||||||explication|||||
First of all, I would like to explain a little about Anne.
この 本 を 書いた の は アンクレシーニ さん アメリカ人 の 方 で すね プロフィール
||||||Anclessini|||||||
||||||Uncle Sweeney||American|||||profile
The author of this book is Ancrecini, an American. Profile
を 読む と この アン さん は アメリカ 生まれ だけど 現在 福岡 県 に 在住
||||||||née||actuellement||||réside
||||||||||currently||||living
From what I read, this Ann was born in America but currently lives in Fukuoka Prefecture.
北九州 市立 大学 の 先生 で 和製 英語 と 外来語 に ついて 研究 して いる
||||||made in Japan|||mots étrangers|||||
Kitakyushu|city-owned|||||made in Japan|||loanword|||research||
Professor at Kitakyushu City University, researching Japanese English and foreign words.
先生 です アン さん 自身 で 発見 した 日本 の 面白い こと を 博 多弁 と 英語 で
||||elle-même|||||||||||||
||||||discovery|||||||||||
She is a teacher. She talks about interesting things she has discovered about Japan in Hakata dialect and English.
Mme Anne, enseignante, a elle-même découvert des choses intéressantes sur le Japon, en dialecte de Hakata et en anglais.
綴る ブログアン ちゃん から 見る ニッポン が人気 と いう アン さん
|Blogan||||Japon|||||
writing|blogging||||Japan|||||
From Anne's perspective, Japan is popular.
なんで すね 私 は アン さん の ツイッター の アカウント を フォロー して いて
Sigo a conta do Twitter da Ann.
その 中 で よく ね 面白い ツイート を 読ま せて もらって いる ん です
Among them, I often read some interesting tweets.
Je lis souvent certains des tweets les plus intéressants.
はい 日本語 が 本当に ペラペラアン ちゃん アン さん はいで 本当に いつ
||||fluent||||||
||||fluent||||yes||
Yes, you are really fluent in Japanese.
かね 彼女 の 本 を 読んで みたい な と 思って その 一 冊 目 と して この
I wanted to read some of her books, so I chose this one as the first one.
Sempre quis ler os seus livros, e este é o primeiro que leio.
アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ
|||||||il ne peut pas s'empêcher||
Ann loves Japan so much it's unbearable.
この バイ 最初 に バイ を 説明 して おきます ね これ 私 も よく わかりません
||première||||expliquer||||||||
First, let me explain what "bye" means. I don't really understand it either.
けど 博多 弁 の語尾 に つける ちょっと 強調 する 感じ な の か な 多分 ね で
|Hakata||de la terminaison||ajouter||emphase|||||||||
|||sentence-ending particle||||emphasis|||||||||
But I think it's probably a bit of an emphasis at the end of a sentence in Hakata dialect.
でも 私 から 見る と とても 可愛い 言い 方 な ん です けど 多分 なんとか
||||||||||||||d'une manière ou d'une autre
But from my point of view, it's a very cute way of saying it, but maybe somehow
バイって いう の は なんとか だ よ だ よ そういう だ と 思います な ので
bye||||||||||||||
said||||||||||||||
I think that bi means something like that.
アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイって いう の は アン
|||||||can't stand||by||||
Ann loves Japan so much that she can't stand it.
A Anne gosta tanto do Japão que diz que não o consegue suportar.
ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまらない よって いう 感じ な の か な
||||||incontrôlable|||||||
||||||can't stand|||||||
I guess it's because she loves Japan so much that she can't help it.
Acho que é uma sensação de que gostas demasiado do Japão.
はい
yes
ま それ は おい と いて この エッセイ は ね 皆さん に 本当に 読んで もらい
Well, that aside, I really want everyone to read this essay.
たい です なぜなら 皆さん も 日本語 を 勉強 して いる アン さん と 同じ
||car|||||||||||
I want to learn Japanese because I think everyone is the same as Ann.
で 必ず アン さん と 同じ ような こと を 考えたり 見て 悩んだり して いる
|sûrement||||||||||se soucier||
|always||||||||||worried||
I always think, see, and worry about the same things as Anne.
はずな ん です はい な ので アメリカ人 の アン さん から 見た ま 実 は 日本人
Yes, that's right. So, from the perspective of Anne, an American, I'm actually Japanese.
でも どうして こんな しきたり が ある の か こんな 習慣 が ある の か うまく
|||tradition||||||habitude|||||
|||custom||||||custom|||||
But why do we have these customs and habits?
説明 できない それ を アン さん から 見て 経験 して へ ー それ へんでしょう
|||||||||||||bizarre
||||um||||experience|||||strange
I can't explain it. I saw it and experienced it from Anne's point of view. Wow, that's strange, isn't it?
って いう 不思議な 話 と か あと は たくさんの 和製 英語 の 話 と か そして
||étrange|||||||japonais||||||
||mysterious|||||||made in Japan||||||
There are also a lot of stories about Japanese English.
日本 が 大好きな 本当に 大好きな もう ずっと 日本 に 住みたい と 思
I love Japan. I really love it. I want to live in Japan forever.
って いる アン さん が 考える 日本 の 素晴らし さ を 改めて 日本人 の
||||||||beauté|||à nouveau||
|||||||||||anew||
Ann thinks that Japan is wonderful, and I once again think about the Japanese people.
私 に も 伝えて くれる 面白い エピソード と か あと は 日本語 今では 本当に
He tells me interesting stories and Japanese now.
ペラペラ で 上手に 使える アン さん だけど でも それ まで の 過程 で たくさん
couramment|||||||||||processus||
|||||||||||process||
Ann is fluent and good at using it, but in the process
失敗 も あった と いう 失敗 の 話 と か
échec|||||||||
There were failures, too.
と いう こと で この アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ
So, this Ann loves Japan so much that it's unbearable.
の 中 に は 多分 その ブログ から かな それ が 新聞 に も 掲載 されてる の
|||||||||||journal|||publication||
||||||||||||||published||
Some of them are probably from that blog and they're even in the newspapers.
かな その 中 の 話 を 選んで 特別に 本 を 作って いる 話 で 本当に 皆さん
||||||choisir|||||||||
I think that they chose some stories from the book and made a special book out of them.
共感 できたり 笑えたり うわ ー 面白い と か あと 日本人 の人 が 読んで も
empathie||pouvoir rire|||||||||||
||laughed||||||||||read|
I can relate to it, laugh, and think it's really interesting.
あ こんな ところ で 驚く ん だ みたいな 感じ で 本当に 面白かった です これ
||||être surpris|||||||||
||||surprised|||||||||
It was really interesting to see how surprising it was in such a place.
日本人 の 先生 が 日本語 の 先生 が 読んで も いい かも しれない そして
Maybe Japanese teachers and Japanese language teachers could read it. And
日本語 を 長く 勉強 して いる または 日本 に 住んで いる 外国人 の 方 に も
For foreigners who have been studying Japanese for a long time or who live in Japan
本当に お 勧め できる 本 なんで すね は い 共感 できる ところ が てんこ
|||||||||empathie||||beaucoup
|||||||||empathy||||abundant
This is a book I can really recommend. There are many things I can relate to.
盛り です は い
montée|||
plate|||
It's at its best. Yes.
で あの 私 本当に 読む 中 で アン さん の 大 ファン に なって これ 本当に 日本語
So, I became a big fan of Anne while reading it.
で 書かれて いる ん です よ 本当に こんな 素晴らしい ユニークな 文章
|écrit|||||||||texte
It is written in such a wonderful and unique way.
を 書く アン さん が すごい と 思った し ここ まで 多分 たくさん 努力 して
|||||||||||peut-être||efforts|
I thought it was amazing that Anne wrote this, and I think she must have put in a lot of effort to get to this point.
日本語 を 勉強 された ん だろう なって 思った し これ 私 の ポッドキャスト
I thought you must have studied Japanese. This is my podcast.
ね アン さん が 聞いて いる わけ は ない ん だけど でも 一 ファン と して
||||||raison|||||||||
I don't think Anne is listening to this, but as a fan,
Je ne sais pas si Ann écoute, mais en tant que fan...
アン さん 私 の ポッドキャストインタビュー に 出て ください ゲスト に 出て ください
||||podcast interview|||||||
||||podcast interview|||||||
Ann, please come on my podcast interview. Please come on as a guest.
って 言ってない 言って たら どこ か で 繋がる こと が できない か な と 思
|||||||se connecter|||||||
|said|||||||||||||
I didn't say that. If I had said that, I wonder if we could connect somewhere.
Je n'ai pas dit cela, mais j'ai pensé que si je le faisais, nous pourrions peut-être établir un lien quelque part.
うんだけど まあまあ まあ 私 から まだ アクション とって ないで すね
But I haven't taken any action yet.
はい 本当に 有名な 方 で なんか テレビ と か に も よく 出てる の か な
||||||||||||apparaît|||
||||||||||||appearing|||
Yes, he's really famous and often appears on TV and stuff.
はいで ね 面白い エピソード が たくさん ある ので 全部 紹介 し きれない ん
|||||||||||ne peut pas|
|||||||||||unable to completely|
Yes, there are so many interesting stories that I can't introduce them all.
です けど その 中 の 一 つ は です ね ちょっと 一 つ ね 紹介 したい ん です ね
But there's one thing I'd like to introduce to you.
じゃ ちょっと その ページ を 開く ん です けど その この ページ は です ね
|||||ouvrir|||||||||
So let me just open that page. This page is
普通に 無理 普通に 無理って どの ぐらい 無理 と いう タイトル で とても
normalement|impossible||impossible||||||||
How impossible is it to do that?
面白い ん です けど ある 日 学生 が あれ は 普通に 無理
||||||||that||normally|
It was interesting, but one day a student said, "That's just impossible."
やろう みたいな 発言 を した 言葉 に 敏感な アン 先生 の アンテナ に 引っか
||commentaire|||||||||antenne||a accroché
|||||||sensitive||||||caught
The words that were said caught the attention of Ann-sensei, who is very sensitive to them.
かった 待って 待って 普通 は よくも ないし 悪く もない と いう 意味
|||||bien||||||
|||||skillfully||||||
Wait, wait, it usually means neither good nor bad.
で 無理 は 可能 性 が ない と いう 意味 だ やけん 普通に 無理って 一体 どういう
|||possible||||||||alors|||en fait|
|||||||||||so|||on earth|
So, impossible means that there is no possibility. What exactly does it mean to be impossible?
意味 と 思った
I thought it meant
確かに です ね 普通に 無理って どういう こと ちょっと 混乱 し そうな 感じ じゃ ない
|||normalement|||||confusion|||||
That's true. What do you mean by "it's impossible"? Doesn't that seem a bit confusing?
皆さん すぐ に 意味 が わかります か で アン さん は すぐに 聞く ん です ね
Do you all understand the meaning right away? Ann-san asks right away.
じゃ 続き を 読みます よ
|suite|||
Well, I'll read more.
早速 学生 に 聞いて みた 答え は 普通に 無理 は 無理 無理 無理 どう みて も
tout de suite|||||||||||||||
I immediately asked the students, and the answer was, "No way, no way, no way, no way."
無理 ま 可能 性 は ゼロ でもない けど やっぱり 無理 と いう こと やった
||possibilité|possibilité||||||||||
|||||||||||||did
Well, the possibility is not zero, but it's still impossible.
面白い ね じゃ さらに ね アン さん は 突っ込み を 入れる ん です ね
||||||||réplique|||||
||||||||interjection|||||
That's interesting. Then, Anne-san makes a comment.
じゃ 普通に 美味しい は
|normally||
So it's just plain delicious.
ねこ の 表現 普通に 美味しい と 言う人 いま すね
||expression||||||
Cat's expression: There are people who say it's simply delicious.
普通に 美味しい は と しつこい アン 先生 は 聞いた 思った より 美味しい
||||tenace|||||||
"It's just delicious," said Anne-sensei. "It's more delicious than I thought."
食べる 前 に あまり 美味しい と 思わ なかった けど 実際 食べて みたら
Before I ate it, I didn't think it was very tasty, but after I tried it...
美味しかった と いう とき に 使える 普通に 美味しい やけん 普通に 無理
était délicieux||||||||alors||
You can use this when you want to say something was delicious. It's just plain delicious, so it's just impossible.
と 普通に 美味しい の 意味 は 全然 違う らしい
Apparently, the meaning of "delicious" is completely different from "delicious" in general.
はい ここ まで 行く と じゃ どういうふうに 普通 と いう 言葉 を 使ったら
||||||de quelle manière|normal|||||utiliser
Yes, if you go this far, how do you use the word "normal"?
いい の ちょっと 混乱 し そうじゃない でも 普通に 無理って いう の は ほぼ
|||confusion||ce n'est pas le cas|||||||
|||||not likely||normally|||||almost
It's okay, it's a little confusing, but it's almost impossible.
無理 普通に 美味しいって いう の は 案外 美味しい と いう こと な ん です ね
||dire que c'est délicieux||||apparemment||||||||
impossible||says it's delicious||||unexpected||||||||
Impossible. When I say it's normally delicious, I mean it's surprisingly delicious.
はい このよう に 普通の 生活 を して いる 日本人 は もう なんか 違和感 なく
||||||||||||inconfort|
Yes, Japanese people who live normal lives like this don't feel strange at all.
使って いる ような 表現 かも しれない ない ん だ けれども この 日本語 を
It may not be the expression you are using, but this Japanese
たくさん 勉強 して きた アン ちゃん は です ね アン さん は 何 これ どういう こと な の
Ann-chan has studied a lot. Ann-san, what is this? What does this mean?
と もっと もっと 深く 知りたい と いう こと ね そういう ま この エッセイ を 読む
|||profondément|||||||||||
So you want to know more and more deeply? That's why I read this essay.
と この アン さん が なんで こんなに 日本語 が 上手に なった の か なんか
I wonder why this Ann has become so good at Japanese.
わかる 気 が する ん です ね とにかく 疑問 に 思ったら 放ったら かし に
||||||||question|||si vous lâchez||
|||||||||||let go||
I think I understand. Anyway, if you have any doubts, just leave them alone.
し ないで いろんな人 に 聞いて 納得 いく まで 説明 を 求めて そして ああ
|||||satisfaction|||||demander||
Don't do that, ask a lot of people and ask for explanations until you're satisfied.
面白い な この 言葉 本当に 言葉 が 大好きな ん です ね 日本語 が 大好き 日本
It's interesting, I really love words. I love Japanese. Japan.
が 好き すぎて たまら ん バイ だけ じゃない ん です 日本語 が 好き すぎて
||too|unbearable||||||||||
I love it so much that I can't stand it. It's not just bi. I love Japanese so much.
たまら ん バイ の アン さん の 熱い 日本語 へ の 思い が たくさん 書か
|||||||passionnée|||||||
|||||||passionate|Japanese||||||
A lot of passionate thoughts on Japanese from Anne-san, a bisexual woman, are written here.
れて いる 本 なんで すね は い
It's a popular book, so I'm glad.
あと ね 面白い な と 思った の は イクメン これ もさ イクメン と いう の は
||||||||papa qui s'occupe des enfants||aussi|||||
||||||||||you know|||||
Another thing I found interesting was the "Iku-men"
私 ずいぶん 前 の ポッドキャスト の エピソード で 取り上げた 話 です ね
||||||||a abordé|||
||||||||discussed|||
I talked about this in a podcast episode a long time ago.
イクメン 子育て や 家事 を がんばる 旦那 さん の こと イクメン で この
|éducation des enfants||ménage|||mari||||||
active father|||||works hard|||||||
Ikumen refers to a husband who is dedicated to raising children and doing housework.
イクメン と いう 言葉 面白い です けど アン さん の この ページ の 紹介 で は
The word "ikumen" is interesting, but in Anne's introduction on this page,
じゃ ちょっと 読みます ね
Well, I'll read it for a bit.
私 の 夫 は めちゃくちゃ イクメン だ ただ 私 は イクメン と いう 単語
|||||||||||||mot
My husband is a very good father. But I don't know the word "good father".
が あまり 好きじゃない だって 私 たち の 子供 やけん 二人 で 育てない ー
||||||||alors|||élever|
||||||||so|||raise|
I don't really like it because it's our child and we're not going to raise it together.
博多 弁 で 書かれてる から ちょっと 読み づらい ん です ね
Hakata|||est écrit||||difficile|||
Hakata|||written|||||||
It's written in Hakata dialect so it's a little difficult to read.
二人 で 育てない かんと 思う ー
|||enfant||
||not raise|I wonder||
I think we have to raise it together.
もう 一 回 読みましょう
|||let's read
Read it again
だって 私 たち の 子供 やけん 二人 で 育てない かんと 思う 私 も 夫 も 仕事
|||||so|||not raise|that||||||
Because it's our child, we have to raise it together. My husband and I both work.
Parce que ce sont nos enfants, je pense que nous devons les élever ensemble.
を して いて 一緒に 家事 も 育児 も する たまに 彼 は よく 手伝って くれる
||||||élever des enfants|||||||aider|
|||||||||||||help|
We do housework and childcare together, and sometimes he helps out.
と いう 表現 を 言って しまう けど 考えたら それ は おかしい 日本語
|||||||si on y pense||||
||expression|||||||||
I say this expression, but when I think about it, it's strange.
やね 手伝って くれる と 言ったら 家事 や 育児 は 主に 私 の 仕事 だ と いう
|||||housework||childcare||||||||
When I said I'd help out, I was told that housework and childcare are mainly my responsibilities.
ニュアンス が ある やろう けど 家事 は 私 一人 の 仕事 じゃ なかろう
||||||||||||pas
||||||||||||probably
There may be some nuance, but housework is not my job alone.
と 言って 旦那 さん の 話 アン さん の 旦那 さん の 話 が 続く ん です よ ね
And then she continues to talk about her husband, Anne's husband.
ああ 確かに 私 そんなふうに 考え なかった と 思って 家事 や 育児 は
|||de cette façon||||||||
|||that way||||||||
Ah, I certainly didn't think that way.
お母さん お 父さん 両方 の 平等な 仕事 である から 私 の 旦那 さん イク
|||||égal||||||||
|||||equal||||||||
Mom and Dad are both equal in their jobs, so my husband is coming.
メン な の よって いう の ちょっと 変 です よ ね 当たり前だから と いう
|||||||||||parce que c'est normal||
face|||||||||||obvious||
It's a bit strange to say that because it's a matter of course.
視点 かな は い これ も ま アメリカ人 の アン さん ならでは の 視点 の
point de vue|||||||||||uniquement|||
This is also a unique perspective from Anne, an American.
意見 かな と 思って 私 は とても 面白い な と 思った ん です
||||||very||||||
I thought it was an opinion and I thought it was very interesting.
はい他 に は ない か なえっと ね は い あ じゃ 曖昧 さ これ も ね とても 面白い
|||||||||||ambiguë||||||
|||||um||||||vague||||||
Yes, there are no other options. Well, yes, ah, the ambiguity is also very interesting.
と 思った ん です 皆さん も ご存知 の よう に 日本人って はっきり 言わ ない
|||||||||||clairement||
|||||||||||clearly|said|
I thought, as you all know, Japanese people don't say things clearly.
こと が あります よね イエスノーって はっきり 答え ないで ちょっと
||||oui et non||||
||||yes-no||||
Sometimes, don't just give a clear yes or no answer.
真ん中 の グレー ゾーン で はい 答える 日本人 曖昧な 文化 な ところ
||gris|zone|||||ambiguë|||
|||zone||||||||
The Japanese answer "yes" in the middle gray zone.
が ある ん だ よ ね で その ページ の タイトル は いつか いつか は 永遠に
|||||||||||||un jour||pour toujours
|||||||||||||someday||eternally
The title of the page is "Someday, someday forever"
来ない これ ね 日本人 の 心 が わかって いる人 本当に よく わかる こと
ne vient pas||||||||||||
This is something that people who understand the Japanese heart really understand well.
なんで すね あまた ね と か あの 例えば ちょっと 食事 に 行きたい ね いつ
||beaucoup|||||par exemple||||||
For example, I want to go out for a meal.
が いい かな ちょっと 最近 忙しい から あ 今度 の 土曜日 は ちょっと
Maybe I'll just go on Saturday. I've been a bit busy lately.
あいつ かねこ の いつか ね と か 言わ れる と 多分 二度と ないで すね
lui|||||||||||||
If you say "Someday, Kaneko," it will probably never happen again.
絶対ない かも しれない いつか は 永遠に 来ない と いう タイトル とっても
absolument pas||||||||||
definitely not||||||||||
The title "Someday may never come" is very interesting.
Le titre "Jamais, jamais, peut-être, un jour, toujours" est très, très important.
共感 できた ん です けど その 部分 を また 読んで みたい と 思います
empathie||||||||||||
I could relate to it and would like to read that part again.
日本 の 文化 で は 曖昧 さ は 魅力 だから 曖昧 さ の 表現 も たくさん ある 私 は
|||||ambiguïté|||||||||||||
|||||vagueness|||charm||vagueness||||||||
In Japanese culture, ambiguity is attractive, so there are many expressions of ambiguity.
一昨年 まで それ は 難しい な と いう 表現 の 意味 が わから ず ま 難しい
il y a deux ans|||||||||||||||
the year before last||||difficult||||expression|||||||
Until the year before last, I didn't understand the meaning of the expression "That's difficult"
けど できる かも しれない と いう 意味 で 受け取って いた だって 英語 で は
||||||||recevoir|||||
||||||||received|||English||
But I took it to mean that it might be possible.
that ' s difficult と 言ったら 難しい けど 頑張れば できる みたいな ニュアンス
|||||||si tu fais de ton mieux|||
"That's difficult" means "It's difficult, but if you try hard, you can do it."
が ある と 思う けど 日本語 の えっと それ は 難しい かも の 意味 は 無理
|||||||um||||||||impossible
I think there is, but the meaning of "um, that might be difficult" in Japanese is impossible.
や ん 絶対 に できない じゃ ない
||definitely||||
No, it's definitely not possible.
そう な ん です 皆さん これ ね ビジネス で よく ある 返事 かも しれない ああ
|||||||||||réponse|||
That's right, everyone. This may be a common response in business.
それ は ちょっと 難しい かも しれません ね と 言われたら 実は 無理
||||might||||||
If you say that might be a little difficult, I'd say it's actually impossible.
です よって 言われてる こと な ん だ よ ね うん 本当に 曖昧じゃない はっきり
|||||||||||n'est pas ambigu|
|||||||||||not vague|
So that's what it's saying. It's really not ambiguous. It's clear.
言って よって いう 感じ な ん だけど 他 に じゃ 続きます よ この 内容 ね
||||||||||continue||||
I guess that's what I'm saying, but there will be more to come.
他 に 行けたら 行く も ある はい これ 本当に いい ところ ついてくる アン
|||||||||||venir|
||||||||||place||
If I could go somewhere else, I would go. Yes, this is really a good place.
さん 日本人 言います よ ね あ 行けたら 行く よ あ 今度 カラオケ みんな
Japanese people say, "I'll go if I can." "Next time, let's go to karaoke."
行く ん だけど 典子 さん も どうあん 行けたら 行く これ いか ないって
|||Noriko|||comment|||||
||||||well|||||
I'm going, but Noriko-san, if you can go, I'll go. I'm not going.
こと だ と 思います は い
I think that is the case. Yes.
他 に 行けたら 行く も ある もしかしたら 本当に 行く 気 が ある人 が いる
||peut|||||||||||
If I can go somewhere else, I'll go. Maybe there are people who are really willing to go.
J'irais si je pouvais aller ailleurs.
かも しれない けど 多く の人 は いか ん バイ やろう
||||||行か|||
Maybe, but many people will not do it.
ま 博 多弁 使って いる ん だけど 行か ないって いう 意味 で 行けたら 行くって
Well, I'm using Hakata dialect, but I don't mean I'm not going, and I'll go if I can.
使ってる ん です ね なんて 曖昧な 返事 な ん でしょう か
|||||vague|||||
"So you're using it, huh?" What a vague reply.
はい でも 皆さん 皆さん の 日本人 の 友達 と か 日本人 の 同僚 の 返事 を
||||||||||||collègue|||
Yes, but please tell me the answers of your Japanese friends and Japanese colleagues.
研究 して みて ください 多分 ね あ それ は 難しい かも はい これ は 無理
research||||||||||||||
Please try researching it. Maybe it's difficult. Yes, this is impossible.
ですって 言ってる こと です よ 皆さん いや 行けたら 行く ね 行き たく ない
That's what I'm saying. Everyone, if I could go, I'd go. I don't want to go.
または 行か ないって 言ってる こと な ん です よ
Or I'm just saying I won't go.
はい このよう に 日本 の 文化 は 曖昧 さ の 表現 が 溢れて います だから
|||||||ambiguë|||||abonde||
Yes, in this way, Japanese culture is full of ambiguous expressions.
日本人 の 心 を 理解 する の は 難しい ん です はい な ので ね 私 の コミュニティ
||||comprendre|||||||||||||
It is difficult to understand the Japanese mind. Yes, that's why my community
では 最近 何度 も 言ってる けど 日本人 の 心 が わかる 日本語って いう 本 を
||||saying|||||||Japanese|||
So, as I've said many times recently, I want to read a book called "Japanese that will help you understand the Japanese heart."
読み 進めて いる ん だけど この アン さん の 書いた アン ちゃん の 日本
I'm reading this book, "Ann-chan's Japan" written by Anne-san.
が 好き すぎて たまら ん バイ これ も ね 私 教科 書 ぐらい の もう 大切に
|||to the point where||||||||||||
I love it so much that I can't stand it. I treasure this as much as a textbook.
あの 皆さん に お すすめ したい 本 です ねま ただ 博多 弁 が たくさん
||||||||||Hakata|||
||||||||||Hakata|||
This is a book I would like to recommend to everyone. However, it contains a lot of Hakata dialect.
溢れて いる ので 博多 弁 が わから ない人 も いる かも しれない でも それ は
There are so many people in Hakata who don't understand the dialect.
雰囲気 で はい 本当に アン さん の 日本語 の 旅 日本 の 生活 の 旅 を 面白
atmosphère||||||||||||||||
The atmosphere is really interesting.
おかしく 読める 素晴らしい エッセイ に なって います
bien||||||
It's a wonderfully funny essay.
はい 今日 は ここ まで に したい と 思います は いま たね
Yes, I would like to end it here for today.