第 四十三 堂
|quarante-trois|
|Lesson 43|
Lektion 43
Lesson 43
제43과
Урок 43
第四十三堂
肚餓
Hungry
I'm hungry.
J'ai faim
呢 幾 位 , 訂 咗 枱 未 呀 ?
|||||table|pas|
||people|booked||||
How many of you have made a reservation?
Vous avez réservé une table ?
訂 咗 , 係 姓 黃 嘅 。
Booked|||surname|Wong|"one"
We have made a reservation under the last name Huang.
Oui, c'est au nom de Huang.
請 過嚟 呢 便 啦 。
|come over||this side|particle indicating suggestion
Please come in this way.
Veuillez venir ici, s'il vous plaît.
我哋 好 肚餓 呀 。
we||hungry|emphasis particle
We're really hungry.
Nous avons très faim.
可 唔 可以 點菜 先 呀 ?
|||commander||
"Can"|not|can|order food|first|question particle
can|||注文する||
Can we order first?
Peut-on commander d'abord ?
叫 茶 先 啦 。
Let's order tea first.
跟住 我 即刻 落單 寫菜 。
||||écrire le plat
"Then"||right away|place order|write down orders
||すぐに|注文する|メニューを書く
Then I'll take your order and write down the dishes.
Ensuite, je passe immédiatement la commande et écris le plat.
我 個 肚 咕咕 聲 啦 。
|||grogner||
||belly|growling|rumbling sound|
||お腹|鳴る||
My stomach is growling.
J'ai le ventre qui grogne.
練習 一 翻譯
Practice translation.
Pratiquons une traduction.
你 肚 唔 肚餓 呀 ?
|hungry||hungry|
Are you hungry?
As-tu faim ?
你 走 先 啦 , 跟住 我 就 嚟 。
You go first, and then I will come.
Va d'abord, je viens juste après.
呢 隻 手錶 係 新 嘅 。
|||is||of
This watch is new.
Cette montre est nouvelle.
你 買 咗 早報 未 呀 ?
|buy||||
Did you buy the newspaper yet?
As-tu déjà acheté le journal du matin ?
佢哋 去 過 廣東 茶樓 未 呀 ?
||||salon de thé||
|go|been to|Guangdong|||
Have they been to a Cantonese teahouse?
Sont-ils déjà allés dans une maison de thé du Guangdong ?