WIKITONGUES: Artur speaking Catalan
WIKITONGUES: Artur spricht Katalanisch
WIKITONGUES: Artur speaking Catalan
WIKITONGUES: Artur speaking Catalan
WIKITONGUES: Artur spreekt Catalaans
WIKITONGUES: Artur falando catalão
Vikidilleri: Artur Katalanca konuşuyor
WIKILANGUES: Артур говорить каталонською
维基百科:阿图尔说加泰罗尼亚语
維基百科:阿圖爾說加泰隆尼亞語
Un gran escriptor català, Josep Pla, deia que ell sabia que estava en el seu país
A great Catalan writer, Josep Pla, said that he knew he was in his country
quan deia "bon dia" i li responien "bon dia".
when he said "good morning" and they replied "good morning."
Doncs... això es precisament el que significa una llengua,
Well... this is precisely what a language means,
sentir-te a casa teva, identificar-te amb una identitat pròpia,
feeling at home, identifying with your own identity,
amb unes arrels, amb la teva manera de fer,
||roots||||||
with roots, with your way of doing,
i amb la teva manera de ser, perquè totes aquestes coses...
and with your way of being, because all these things...
van lligades les unes amb les altres.
|tied|||||
they are tied to each other.
Jo soc català, i soc català entre d'altres coses perquè parlo el català.
I am Catalan, and I am Catalan among other things because I speak Catalan.
També n'hi han catalans que no parlen el català habitualment
There are also Catalans who do not speak Catalan habitually.
i també son catalans.
and they are also Catalans.
Però aquest sentiment de pertinença, aquest sentiment de saber
||||belonging||||
But this feeling of belonging, this feeling of knowing
que pertanyo a una cultura molt antiga,
that I belong to a very ancient culture,
a una cultura que ha donat o que ha fet aportacions universals
to a culture that has given or has made universal contributions
també des de la llengua, que es una llengua viva,
also from the language, which is a living language,
que la hem sabuda conservar, que la hem sabuda fer progressar,
that we have managed to preserve, that we have managed to progress,
que hem hagut de lluitar molt dur perquè fos una llengua encara avui viva,
that we have had to fight very hard for it to be a language still alive today,
però que ho es. I això només te el mèrit dels catalans.
but it is. And that only has the merit of the Catalans.
Si nosaltres no ens ho haguéssim cregut, avui dia el català,
If we hadn't believed it, today the Catalan,
com altres llengües, seria una llengua morta.
like other languages, it would be a dead language.
Però una llengua morta no fa una bona aportació a la cultura universal.
|||||||good|||||
But a dead language does not make a good contribution to universal culture.
I el català avui es pot plantejar, més que mai,
||||||raise|||
And Catalan today can be raised, more than ever,
de fer aquesta molt bona i positiva aportació a la cultura universal.
to make this very good and positive contribution to universal culture.
Subtítols per la comunitat Amara.org
Subtitles for the Amara.org community