절망의 나날, 아홉 번째-105
Tage der Verzweiflung, Der Neunte-105
Days of Despair, the Ninth-105
Дни отчаяния, девятый-105
[...]
절망의 나날, 아홉 번째
옆에 앉아 있던 경찰이 수건을 벗겨 주며 ‘폴리스 오피스'라고 작은 소리로 가르쳐 주었다.
|||||||||||taught|
隣に座っていた警官がタオルを脱いで「ポリスオフィス」と小さな声で教えてくれた。
방 분위기를 보는 순간 이제부터 본격적인 조사가 시작된다는 것을 직감했다.
|atmosphere|||from now|full-fledged||will begin||sensed
방에 들어서자 그들은 나를 침대에 내팽개치듯 내려놓고 왼쪽 손목에 다시 수갑을 채워 침대에 고정시켰다.
|entered||||as if throwing away|||||||on the bed|
部屋に入ると、彼らは私をベッドに放り投げるように降ろされ、左手首に再び手錠をかけられ、ベッドに固定された。
한치의 실수도 하지 않겠다는 그들의 결의 같은 것을 나는 느꼈다.
|||would not||resolve||||
잠시 후, 나는 의자에 앉혀지고 50대 쯤으로 보이는 서양인 남녀가 들어왔다.
||||was seated||in their fifties|||man and woman|
しばらくすると、私は椅子に座らされ、50代と思われる欧米人男女がやって来た。
“만나서 반갑다.
|glad
나는 영국인이며 바레인 경찰의 책임을 맡고 있다.
|is British|||||
私はイギリス人であり、バーレーン警察の責任者です。
나의 이름은 핸더슨이고 이쪽은 나의 안해 마리아다.”
||Henderson|||my|Maria
남자는 영어로 천천히 자신과 자기 안해를 소개했다.
|||||his hobbies|introduced
그의 말씨는 부드러웠고 동정어린 눈으로 나를 쳐다보면서 위로해 주었다.
|way of speaking|was gentle|sympathetic|||looking|comfort|
彼の言葉遣いは優しく、同情的な目で私を見つめながら慰めてくれた。
몸은 좀 어떠냐며 찬찬히 살펴보는 호의를 베풀었다.
||wondered|||kindness|
体の具合はどうかと、じっくりと見てくれるという好意があった。
마리아는 날씬한 몸매를 자랑하듯이 멋지게 허리를 앞으로 굽히고 유리알같이 파란 눈을 반짝이며 내 얼굴을 뚫어져라 주시했다.
Maria|||proudly||||bent|like glass beads|||sparkled|||through|stared
マリアはすらりとした体型を誇るように腰を前かがみになり、ガラス玉のような青い瞳をキラキラと輝かせ、私の顔をじっと見つめていた。
동물원의 원숭이 같은 기분이 들고, 내 신세가 하도 기가 막혀 눈물을 흘리자 마리아는 얼른 손가방에서 손수건을 꺼내 눈물을 닦아 주었다.
of the zoo|monkey|||||my situation|||||shed|||from her handbag|||tears|wipe|
動物園の猿のような気分になり、私の身の程知らずな態度に涙を流すと、マリアはすぐにカバンからハンカチを取り出し、涙を拭いてくれた。
“모든 것이 다 잘 될거야.
||||will turn out
마음 놓고 건강을 회복해야지.”
|||recover
安心して健康を取り戻すんだ。"
마리아는 내 빰에 키스해 주면서 귀에 대고 속사였다.
||in my arms|kiss||||whispered
マリアは私の頬にキスしながら耳元で囁いた。
그녀는 몸을 일으키더니 가지고 온 하늘색 중국제 잠옷을 내놓으며 간호사들에게 갈아입히라고 눈짓을 했다.
||got up||||Chinese silk||taking out|to the nurses|to change clothes|gesture|
彼女は体を起こし、持ってきた水色の中国製パジャマを出して、看護師に着替えるように合図した。
간호사들은 약속이 되어 있었던 것처럼, 잽싸게 내가 입고 있던 환자복을 벗기고 중국제 잠옷을 입힌 뒤, “뷰티풀, 뷰티풀!
|||||swiftly||||patient gown|||pajamas|||beautiful|beautiful
베리 베리.....”하면서 나를 치켜세웠다.
berry||||stood up
ベリーベリー.....」と私を褒めてくれました。
나는 그들이 떠드는 소리를 들으며 또다시 설움이 북받쳐 흐느껴 울었다.
||chattering||||sorrow|throb|sobbed|
私は、彼らの話し声に耳を傾けながら、またもや悔しさがこみ上げてきて涙を流した。
그들의 마음에도 없는 찬사와 친절이 고문만큼이나 나를 두렵게 만들었다.
|in their hearts||praise|kindness|as much as torture||fear|
彼らの心にもない賞賛と優しさは、拷問と同じくらい私を怖がらせた。
그들이 나를 가지고 논다는 생각도 들었다.
|||argue||
彼らが私をいじっているような気がした。
그 동정어린 눈과 달콤한 위로의 말은 거짓인 줄 알면서도 의지할 데 없는 나약한 한 처녀를 마음 약하게 만들기에 충분하였다.
||||||false||||||weak|||||to make|was enough
その同情的な眼差しと甘い慰めの言葉は、嘘だとわかっていながら、頼るところのない弱い乙女を弱気にさせるのに十分であった。
그것이 나는 겁났다.
||was scared
‘이건 나를 설복시키려는 그들의 작간이야.
||trying to subdue||machination
これは私を征服しようとする彼らの仕業だ。
방심해서는 안 돼.
you can't let your guard down||
油断は禁物だ。
마유미, 정신차려!
|wake up
이 사람들의 작간에 넘어가서는 안 돼. '
||conscience|fall||
この人たちの作為に負けてはいけない。'と。
나는 마음속으로 외치며 동요되는 마음을 바로잡기 위해 안간힘을 썼다.
|||wavering||correct||with all my might|
私は心の中で叫びながら、動揺する心を正すのに必死でした。
핸더슨은 나의 그런 흔들리는 마음을 꿰뚫어 보기라도 한 듯 내가 알아듣기 좋게 천천히 영어로 말했다.
Henderson|||||penetrated|as if to see||||understand||slowly||
そんな私の揺れる心を見透かしたかのように、ハンダーソンは私が聞き取りやすいようにゆっくりと英語で話してくれた。
“만약 네가 이곳에서 잘 지내려면 우리를 도와 협력해야 한다.
||||to settle|||cooperate|
"もし君がここでうまくやっていくためには、私たちを助けて協力しなければならない。
이 정부에서는 너를 아주 나쁘고 위험한 인물이라고 생각하고 있다.
||||||individual||
この政府では、あなたを非常に悪い、危険な人物だと考えている。
왜냐하면 네가 아무것도 이야기하지 않기 때문이다.”
|||do not speak||
なぜなら、あなたが何も話さないからです。"
핸더슨이 말하는 영어 중에 몇몇 단어는 알아듣기 어려웠지만 그가 ‘should help'와 ‘very bad and dangerous'를 강조해서 말했기 때문에 그 뜻은 짐작이 갔다.
Henderson|||||||||should|'help'||bad||dangerous|emphasized|said|||||
ハンダーソンが話す英語のうち、いくつかの単語は聞き取れなかったが、彼が「should help」と「very bad and dangerous」を強調して言ったので、その意味は推測できた。
그들이 나를 달래면서 한편으로는 은근히 협박하고 있는 것이 분명했다.
||coax|||coercing|||was clear
彼らが私をなだめながら、一方では密かに脅迫しているのは明らかでした。
나는 “What shall I talk”라며 반항적으로 말했다.
||should||||rebelliously|
私は「What shall I talk」と反抗的に言いました。
비록 손등으로 입을 가리고 기어들어가는 작은 소리였지만 대답은 또박또박 정확한 발음으로 말했다.
||||sneaking||small sound||tapping|accurate|with precise pronunciation|
手の甲で口を塞いで這い込むような小さな声でしたが、答えははっきりとした正確な発音で語られました。
나는 뻔뻔스러울 정도로 당당하게 굴어야 한다고 판단했다.
|be shameless|||behave||
私は恥ずかしげもなく堂々とした態度で臨むべきだと判断した。
그리고 어르면서 뺨때리는 식의 핸더슨 부부의 말투가 솔직히 비위에 거슬렸다.
|while pretending|slapping||Henderson|||||irritated
そして、大人ながらに叱咤激励するようなハンダーソン夫妻の口調が、正直、鼻につく。
핸더슨은 내 입에서 어떤 말이 나올까 잔뜩 기대를 걸고 얼굴이 맞닿을 정도로 귀를 기울이다가 내 말을 듣고 로골적으로 실망하는 기색을 보였다.
||||||||||touch||||||||disappointed||
ハンダーソンは、私の口からどんな言葉が出るのか、顔を合わせるほど耳を傾けていたが、私の言葉を聞いて露骨に失望した様子だった。
그는 이내 얼굴 표정을 고쳐 부드러운 태도로 말했다.
||||||with a gentle attitude|
“내일 다시 올 테니 편한 마음으로 건강 회복에 신경을 써라.”
||||||health|recovery||
핸더슨 부부는 작별 인사를 하고 돌아갔다.
|the Hendersons||||
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.