×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

뉴스 2022년 2월, 떡국에 '이것'을 넣어보세요! 10배 맛있다는 전국 떡국 모음 /스브스뉴스/2022.01.31

떡국에 '이것'을 넣어보세요! 10배 맛있다는 전국 떡국 모음 /스브스뉴스/2022.01.31

음...저는 떡국은 다 이렇게 생긴 줄 알았거든요? 그런데 얼마전 난생 처음 보는 떡국을 만났습니다. 앞으로 봐도 돌려봐도 구르면서 봐도 미역국이지만 이건 미역생'떡국' 충청도에서 먹는 떡국이라고 합니다. 도대체 무슨 맛인지 너무 궁금해서 전문가의 도움을 받아 직접 만들어봤습니다.

충청식 생떡국은 이제 말린 우리 가래떡을 사용하는 게 아니라 떡을 즉석에서 만들어서 그거를 썰어서 모양을 내고 그걸 이용해서 떡국을 끓이는 겁니다.

떡 반죽부터 만들어 봅시다. 멥쌀가루를 체로 거르고 소금 간을 살짝 해줍니다.

찬물이 아닌 뜨거운 물로 반죽을 해줄 거예요. 그러면 훨씬 떡이 쫄깃쫄깃하게 드실 수 있습니다.

양지, 무, 양파, 대파, 마늘, 다시마로 육수를 냅니다. 맹물로 쓰면 맛이 좀 덜하고요. 예를 들어 멸치 티백이라든지 요즘 티백들로 육수들이 되게 잘 나오잖아요. 그걸 써주셔도 좋을 것 같아요.

육수가 다 끓으면 간장과 소금으로 간을 해주고 숙성해둔 반죽은 돌돌돌 말아서 손으로 떼 모양을 만들어 주면 됩니다. 다진 마늘과 미리 불린 미역까지 넣어 좀 더 끓여주면 미역생떡국 완성! 아 고명 올리면 더 좋아요.

밥 말아 먹으면 뚝딱인데? 예 어우 떡 식감이 너무 좋은데요? 떡국 진짜 좋아하는데 이것도 진짜 맛있어요. 저는 그렇게 좋아하는 편은 아니거든요? 사실... 근데 이건 진짜 맛있어요 제가 사실 미역국을 안 좋아하거든요. 이건 진짜 맛있어요.

미역생떡국 말고도 집마다 지역마다 먹는 떡국은 가지각색인데요.

저는 항상 집에서 굴떡국을 먹었거든요. 그 고기 막 다져가지고 졸인 꾸미있거든요. 그 꾸미떡국 그거 먹는 것 같아요. 맛이요? 맛있죠 그 꾸미가 엄청 짭짤하거든요.

꾸미떡국은 맹물에다가 물만 타서 떡을 끓인 다음에 꾸미를 이렇게 얹어서 먹거든요? 아 그래요? 저는 육수 쓰는 줄 알았는데...? 왜 몰라 ㅋㅋㅋㅋㅋ 저희 집은 그냥 맨날 만둣국 먹었어요. 떡국 거의 안 먹었는데? 왜 만둣국을 드셨대요 집에서? 그거는 마치 '떡국을 왜 먹냐'랑 똑같은 것 같아요 저희 위에서부터 위에서부터 만둣국을 주더라고요 근데 제가 그 만두를 되게 싫어했어요

서울이나 가게에서 흔히 볼 수 있는 이 떡국은 사골 국물로 끓이지만 전라도 지역에선 사골 대신 닭으로 떡국을 끓여냅니다. 이른바 닭장떡국. 사실 원래는 꿩고기로 만드는 거였지만 꿩고기 구하는 게 쉽지 않다 보니, 닭고기를 이용하게 됐다고 하는데요.

어 그냥 떡국에 닭고기가 들어있다 비교를 굳이 하자면 그냥 떡국은 조금 밍밍한 느낌이라면 그거보다 조금 더 닭 향이 진한 느낌.

남부 지역에서는 가래떡 대신 충청도처럼 떡을 직접 반죽하기도 하는데요. 그리고선 냅다 구워버립니다..!

그렇게 생 떡국을 만든 거를 구워서 구운 떡국이라고 얘기하는데 남도 쪽은 구워서 넣는 경우가 많았었어요. 오랫동안 보관하기 위한 하나의 방법이죠 멸치육수로 국물을 내고 굴을 듬뿍 넣은 굴떡국도 많이 먹는데

아...국물이 좀 시원하고 소고기 떡국이랑 비교하면 좀 더 가벼운 맛이라고 해야 되나. 가볍고 맛 자체는 그냥 떡국이에요. 저는 굴보다 소고기가 맛있던데요.

그 밖에 북한이나 경기도 쪽은 조랭이떡국, 강원도 쪽은 떡만둣국을 주로 먹는 등, 전국 팔도 집집마다 떡국이 다 다른데요. 그럼 왜 이렇게 다른 걸까요?

한반도의 그 주변 환경과 토양 이런 거에 의한 건데요. 각 고장의 그 독특한 산물이에요. 떡국도 자기들이 그 특산물을 이용하면서 그게 발전돼온 거죠.

우리나라는 오래전부터 새로운 시작, 장수, 풍요 등을 기원하며 새해에 떡국을 먹었습니다. 그러나 남북으로 긴 한반도 지역마다 쉽게 구할 수 있는 식자재가 다 달랐고 지금처럼 쌀과 고기를 구하는 게 쉽지 않은 지역에선 지역 특산물로 떡국을 만들게 됐다고 추정하고 있죠.

남해나 이쪽으로 가면 굴이 (경남) 통영이나 이런 데서 많이 잡혔어요 그쪽에서는 또 멸치가 많이 잡혔잖아요 그러니까 멸치 육수를 내서 굴떡국을 하는 게 자연스럽게 이제 이어져 내려온 거죠 당시엔 귀한 편이었던 쌀을 아끼기 위해 가래떡을 대신할 다양한 떡 모양들도 나왔다는데요 그 떡을 반죽해서 수제비처럼 이렇게 떼어 넣는 형태 그렇게 해서 반죽을 하게 되면 하얀 쌀에다가 다른 것들을 섞어서 양을 좀 더 많이 할 수 있겠죠 남쪽이 아무래도 쌀을 재배하는 평지가 많고 (그래서) 동그란 모양을 썼었는데 (반면에) 개성 지방에서는 조랭이 떡국이라고 그러잖아요 그렇게 모양도 약간 이제 쌀을 좀 더 덜 쓸 수 있는 방향 새해엔 떡국을 꼭 먹는 전통과 지역별 차이가 만들어낸 다양한 떡국 혹시 아직 설 떡국 안 먹은 분이 계시다면 명절 끝나기 전에 새로운 떡국에 한 번 도전해보는 건 어떨까요? 전 미역생떡국도 맛있었고 개인적으로 닭장떡국 맛이 궁금하네요.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

떡국에 '이것'을 넣어보세요! 10배 맛있다는 전국 떡국 모음 /스브스뉴스/2022.01.31 rice cake soup||||||||Subus News |これ||||||| Try putting 'this' in rice cake soup! National Tteok-guk collection that is 10 times delicious / Subs News - YouTube Una colección de tteokguks nacionales 10 veces más sabrosos /SBS News/2022.01.31 Une collection de tteokguks nationaux dix fois plus savoureux /SBS News/2022.01.31 Una raccolta di 10 deliziosi tteokguk nazionali /SBS News/2022.01.31 餅スープに「これ」を入れてみてください!10倍美味しい全国餅スープまとめ /スブスニュース/2022.01.31 Uma coleção de tteokguks nacionais que são 10 vezes mais saborosos /SBS News/2022.01.31 尝试将“这个”添加到您的年糕汤中!全国各地的年糕汤合集,美味10倍/SBS新闻/2022.01.31

음...저는 떡국은 다 이렇게 생긴 줄 알았거든요? Hmm... I thought all tteokguk looked like this, right? うーん…私は餅スープはみんなこういう形だと思っていました。 그런데 얼마전 난생 처음 보는 떡국을 만났습니다. ||in my life|||| |少し前||||| But recently, I met a rice cake soup that I had never seen before. しかし、最近初めて見る餅スープに出会いました。 앞으로 봐도 돌려봐도 구르면서 봐도 미역국이지만 |||||seaweed soup |||||わかめスープだけど Looking forward, looking back, looking at it while rolling, it’s seaweed soup 前を見ても、転んでも、転がしながら見ても、海藻スープですが 이건 미역생'떡국' 충청도에서 먹는 떡국이라고 합니다. ||||rice cake soup| ||||と言います| This is seaweed 'rice cake soup', which is eaten in Chungcheong-do. これは海藻の生'餅スープ'、忠清道で食べる餅スープだそうです。 도대체 무슨 맛인지 너무 궁금해서 전문가의 도움을 받아 직접 만들어봤습니다. |||||expert's||||I tried making |||||専門家の|||| I was so curious about what the hell it tastes like, so I made it myself with the help of a professional. 一体どんな味なのかとても気になったので、専門家の助けを借りて直接作ってみました。

충청식 생떡국은 이제 말린 우리 가래떡을 사용하는 게 아니라 |||dried||||| |生トックク||||||| Chungcheong-style raw rice cake soup no longer uses dried Korean Garae-tteok. 忠清式生餅スープは、もう乾燥した私たちの餅を使用するのではなく、 떡을 즉석에서 만들어서 그거를 썰어서 ||||slicing ||||切って Make rice cakes on the spot and cut them 餅をその場で作って、それを切り、 모양을 내고 그걸 이용해서 떡국을 끓이는 겁니다. |||||boiling| You make a shape and use it to make rice cake soup. 形を整えてそれを使って餅スープを煮るのです。

떡 반죽부터 만들어 봅시다. |||let's try |生地から|| Let's start by making the rice cake dough. 餅の生地から作ってみましょう。 멥쌀가루를 체로 거르고 소금 간을 살짝 해줍니다. sweet rice flour|||||| ||ふるって|||| Sift non-glutinous rice flour through a sieve and lightly season with salt. もち米の粉をふるい、少し塩を加えます。

찬물이 아닌 뜨거운 물로 반죽을 해줄 거예요. ||||kneading dough|| 冷たい水|||||| I will knead the dough with hot water, not cold water. 冷たい水ではなく、熱いお湯で生地を作ります。 그러면 훨씬 떡이 쫄깃쫄깃하게 드실 수 있습니다. |||chewy||| |||もちもちと||| Then you will be able to eat the rice cakes with a more chewy texture. そうすれば、もっともちもちとした餅を食べることができます。

양지, 무, 양파, 대파, 마늘, 다시마로 육수를 냅니다. yangji (a type of vegetable)||||||broth|I make |||ネギ|||出汁| Make stock with brisket, radish, onion, green onion, garlic, and kelp. 牛すじ、ダイコン、玉ねぎ、ネギ、ニンニク、昆布で出汁を取ります。 맹물로 쓰면 맛이 좀 덜하고요. plain water|||a bit| ||||少ない If you use it raw, the taste is a little less. ただの水を使うと味が少し薄くなります。 예를 들어 멸치 티백이라든지 요즘 티백들로 육수들이 되게 잘 나오잖아요. for example||dried anchovy||||||| ||||||出汁||| For example, tea bags of anchovy and tea bags are used to make soup stock these days. 例えば、アンチョビのティーバッグなど、最近のティーバッグで出しがとても良く出ますよね。 그걸 써주셔도 좋을 것 같아요. |you write||| I think you could write it down. それを使っていただいても良いと思います。

육수가 다 끓으면 간장과 소금으로 간을 해주고 ||boils|||| |||醤油と||| When the broth boils, season with soy sauce and salt. 出しが全部煮えたら、醤油と塩で味を調えてください。 숙성해둔 반죽은 돌돌돌 말아서 손으로 떼 모양을 만들어 주면 됩니다. aged dough|||rolling up||piece|||| |||巻いて|||||| The aged dough can be rolled up and made into a shoal shape by hand. 熟成させた生地は、くるくる巻いて手でての形を作ればいいです。 다진 마늘과 미리 불린 미역까지 넣어 좀 더 끓여주면 minced|||soaked|||||boil it 刻んだ|||||||| Add minced garlic and pre-soaked seaweed and cook a little more. 刻んだニンニクとあらかじめ戻したワカメを入れてもう少し煮れば、 미역생떡국 완성! 아 고명 올리면 더 좋아요. seaweed rice cake soup|||||| わかめ生餅スープ|||||| Seaweed raw rice cake soup complete! Oh, it's even better when you name it. ワカメ生餅スープの完成!あ、トッピングを乗せるとさらに美味しいです。

밥 말아 먹으면 뚝딱인데? |||quickly done |||すぐに ご飯を入れればすぐに食べられるのでは? 예 어우 떡 식감이 너무 좋은데요? 떡국 진짜 좋아하는데 이것도 진짜 맛있어요. |||texture|||||||| |||食感|||||||| Yep, the texture of the rice cake is so good, right? I really like tteokguk, and this one is really good too. はい、ああ、お餅の食感がとても良いですね?餅スープが本当に好きなんですが、これも本当に美味しいです。 저는 그렇게 좋아하는 편은 아니거든요? 사실... I'm not really fond of it, you know? Actually... 私はそんなに好きではないんですよ?実際... 근데 이건 진짜 맛있어요 But this is really delicious. でもこれは本当に美味しいです。 제가 사실 미역국을 안 좋아하거든요. 이건 진짜 맛있어요. ||seaweed soup||||| ||わかめスープを||||| I actually don't like seaweed soup. This is really delicious. 実は私、海藻スープがあんまり好きじゃないんですよ。でもこれは本当に美味しいです。

미역생떡국 말고도 집마다 지역마다 먹는 떡국은 가지각색인데요. seaweed rice cake soup||||||various types ||||||様々です Besides seaweed raw rice cake soup, there are different types of rice cake soup eaten in each house and region. 海藻餅スープだけでなく、家や地域によって食べる餅スープはさまざまです。

저는 항상 집에서 굴떡국을 먹었거든요. |||oyster rice cake soup| |||牡蠣餅スープを| 私はいつも家で餅のスープを食べていました。 그 고기 막 다져가지고 졸인 꾸미있거든요. 그 꾸미떡국 그거 먹는 것 같아요. 맛이요? 맛있죠 그 꾸미가 엄청 짭짤하거든요. ||||simmered|||dumpling soup||||||||||is salty |||||くみ|||||||||||| The meat is just minced and cooked. I think I'm eating that jjijji-tteok-guk. Do you like it? It's delicious because the decoration is very salty. その肉をすべて細かく刻んで煮込んだ具が入っています。その具の餅のスープを食べるような感じです。味ですか?美味しいですよ、その具はとても塩辛いんです。

꾸미떡국은 맹물에다가 물만 타서 떡을 끓인 다음에 꾸미를 이렇게 얹어서 먹거든요? gukbap rice cake soup|||adding water||||toppings||on top| |ただの水に||||||||| Decorate rice cake soup is eaten by boiling the rice cakes in plain water and only water, and then adding decorations like this. 餅のスープは、ただの水に水を足して餅を煮て、そこに具を乗せて食べるんですよ? 아 그래요? 저는 육수 쓰는 줄 알았는데...? 왜 몰라 ㅋㅋㅋㅋㅋ |||||||||lol |||||||||笑 あ、そうなんですか?私は出汁を使ってると思ってたんだけど...? なんで知らないのwww 저희 집은 그냥 맨날 만둣국 먹었어요. 떡국 거의 안 먹었는데? ||||dumpling soup||||| ||||餃子スープ||||| うちでは普通に毎日餃子スープを食べてました。年越しそばはほとんど食べてなかったけど? 왜 만둣국을 드셨대요 집에서? |dumpling soup|| ||食べたんですか| なんでご家庭で餃子スープを食べたんですか? 그거는 마치 '떡국을 왜 먹냐'랑 똑같은 것 같아요 저희 위에서부터 위에서부터 만둣국을 주더라고요 근데 제가 그 만두를 되게 싫어했어요 |||||||||||dumpling soup|||||dumplings|| それは||||||||||||||||||嫌いでした It's like 'why are you eating rice cake soup'? それはまるで「どうしてトックを食べるのか」と全く同じような気がします。私たちの上から上からマンドゥクッを出してくれたんですけど、私はそのマンドゥが本当に嫌いでした。

서울이나 가게에서 흔히 볼 수 있는 이 떡국은 사골 국물로 끓이지만 전라도 지역에선 사골 대신 닭으로 떡국을 끓여냅니다. ||commonly||||||||||Jeolla region|||||is boiled |||||||||||||||鶏で|| This tteokguk, which is commonly found in Seoul and restaurants, is boiled with beef bone broth, but in Jeolla-do, tteokguk is made with chicken instead of beef bone. ソウルやお店でよく見かけるこのトッククは、サゴルのスープで煮ますが、全羅道地域ではサゴルの代わりに鶏でトッククを煮ます。 이른바 닭장떡국. 사실 원래는 꿩고기로 만드는 거였지만 꿩고기 구하는 게 쉽지 않다 보니, 닭고기를 이용하게 됐다고 하는데요. ||||pheasant meat|||pheasant meat||||||||| |鶏小屋の餅スープ||||||||||||||| The so-called chicken coop. Actually, it was originally made with pheasant meat, but it is not easy to obtain pheasant meat, so it is said that chicken was used. いわゆる鶏肉トックク。実はもともとはキジ肉で作るものだったんですが、キジ肉を手に入れるのが難しいため、鶏肉を使うようになったそうです。

어 그냥 떡국에 닭고기가 들어있다 비교를 굳이 하자면 그냥 떡국은 조금 밍밍한 느낌이라면 그거보다 조금 더 닭 향이 진한 느낌. ||||is included|||||||bland|feeling||||chicken flavor|chicken flavor|| ||||||||||||感じなら||||鶏||| Oh, it's just tteokguk with chicken. To compare it, if it's just tteokguk, it's a little bland, but it has a slightly stronger chicken flavor than that. ただのトックには鶏肉が入っているとしたら、比較する必要があるなら、ただのトックは少し淡白な感じで、それに対してもう少し鶏の香りが強い感じです。

남부 지역에서는 가래떡 대신 충청도처럼 떡을 직접 반죽하기도 하는데요. |local area||||||kneading dough| 南部|||||||| In the southern regions, instead of garae-tteok, they knead their own rice cakes like in Chungcheong-do. 南部地域では、餅を直接こねることもありますが、これは忠清道のように長方形の餅の代わりに行われます。 그리고선 냅다 구워버립니다..! |right away| ||焼いてしまいます And then I just bake it..! そしてそのまま焼いてしまいます..!

그렇게 생 떡국을 만든 거를 구워서 구운 떡국이라고 얘기하는데 남도 쪽은 구워서 넣는 경우가 많았었어요. ||||||grilled|||||||| |||||||||南道||||| It is said that the raw rice cake soup made in this way is baked and baked, but in the southern part of the country, it was often baked and added. そのように見える餅のスープを作ることを焼いて焼き餅のスープと言いますが、南部の方では焼いて入れる場合が多かったです。 오랫동안 보관하기 위한 하나의 방법이죠 ||||method It's one way to keep it for a long time. 長期間保存するための一つの方法ですね。 멸치육수로 국물을 내고 굴을 듬뿍 넣은 굴떡국도 많이 먹는데 ||||generously||oyster rice cake soup|| 煮干し出汁で|||||||| 干し魚のスープで出汁を取り、たっぷりの牡蠣を入れた牡蠣餅スープもたくさん食べますが、

아...국물이 좀 시원하고 소고기 떡국이랑 비교하면 좀 더 가벼운 맛이라고 해야 되나. |||||rice cake soup||||||| |||||と||||||| Ah... I have to say that the soup is a bit cooler and has a lighter taste compared to beef tteokguk. ああ...スープはちょっとさっぱりしていて、牛肉のトッコッと比べるともう少し軽い味と言うべきかな。 가볍고 맛 자체는 그냥 떡국이에요. 저는 굴보다 소고기가 맛있던데요. ||||rice cake soup|||| ||||||||おいしかったですよ 軽やかで味自体はただのトッコッです。私は牡蠣より牛肉が美味しいと思いますが。

그 밖에 북한이나 경기도 쪽은 조랭이떡국, 강원도 쪽은 떡만둣국을 주로 먹는 등, 전국 팔도 집집마다 떡국이 다 다른데요. 그럼 왜 이렇게 다른 걸까요? ||North Korea||||||dumpling soup|||||eight provinces|every household|||||||| ||北朝鮮や|||||||||||||||||||| それ以外にも北朝鮮や京畿道の方はジョレンクッ(小粒の餅入りスープ)、江原道の方はトッマンドゥクッ(餅と餃子のスープ)を主に食べるなど、全国各地の家々でトッコッは全部違うんです。それならどうしてこんなに違うのでしょうか?

한반도의 그 주변 환경과 토양 이런 거에 의한 건데요. |||||||due to| ||||土壌|||| It is due to the surrounding environment and soil of the Korean Peninsula. 半島のその周辺環境と土壌によるものです。 각 고장의 그 독특한 산물이에요. 떡국도 자기들이 그 특산물을 이용하면서 그게 발전돼온 거죠. |regions||||rice cake soup|their own|||||has developed| |||||||||||発展してきた| 各地方のその独特な産物です。トックッも彼らがその特産物を利用しながら発展してきたものです。

우리나라는 오래전부터 새로운 시작, 장수, 풍요 등을 기원하며 새해에 떡국을 먹었습니다. ||||longevity|||wishing for||| ||||長寿|||||| Korea has long eaten rice cake soup in the new year to pray for a new beginning, longevity, and abundance. 私たちの国では、昔から新しい始まり、長寿、豊かさなどを願って新年にトックッを食べてきました。 그러나 남북으로 긴 한반도 지역마다 쉽게 구할 수 있는 식자재가 다 달랐고 |||||||||||varied |南北に|||||||||| However, in each region of the Korean Peninsula that stretches from north to south, easily available food materials were different. しかし南北で長い韓半島の地域ごとに簡単に手に入る食材が異なっていて 지금처럼 쌀과 고기를 구하는 게 쉽지 않은 지역에선 |rice and|||||| In areas where it is not easy to obtain rice and meat as it is now 今のように米と肉を手に入れるのが簡単でない地域では 지역 특산물로 떡국을 만들게 됐다고 추정하고 있죠. |local specialty||||I assume| |特産物として||||| It is presumed that tteokguk was made with a local specialty. 地域の特産物で餅スープを作ったと推測されます。

남해나 이쪽으로 가면 굴이 (경남) 통영이나 이런 데서 |||oysters||Tongyeong|| |||||統営や|| 南海やこの辺に行くと、貝(慶南)統営などで 많이 잡혔어요 그쪽에서는 또 멸치가 많이 잡혔잖아요 ||||||were caught ||||||捕れました حساء الكيك مع مخزون الأنشوجة قد تم تناقله Kuchensuppe mit Sardellenfond ist überliefert cake soup with anchovy stock has been passed down sopa de torta con caldo de anchoa se ha transmitido la soupe de gâteau au bouillon d'anchois a été transmise sup kue dengan kaldu ikan teri telah diturunkan La zuppa di torta con brodo di acciughe è stata tramandata たくさん捕れましたよ、あちらの方ではまたイワシがたくさん捕れましたよね。 sopa de bolo com caldo de anchovas foi transmitida торт-суп с бульоном из анчоусов был передан по наследству ซุปเค้กปลากะตัก ถูกส่งผ่านไปแล้ว hamsi stoklu kek çorbası geçti bánh canh cá cơm được truyền lại 凤尾鱼糕汤已流传下来 凤尾鱼糕汤已流传下来 그러니까 멸치 육수를 내서 굴떡국을 하는 게 자연스럽게 이제 이어져 내려온 거죠 بطبيعة الحال. لحفظ الأرز الذي كان سلعة نادرة في ذلك الوقت بأنواعه المختلفة natürlich. Um Reis zu retten, der damals ein rares Gut war, wurden verschiedene Sorten angebaut naturally. To save rice, which was a rare commodity at the time, various types naturalmente. Para salvar el arroz, que era un bien escaso en ese momento, varios tipos naturellement. Pour sauver le riz, qui était une denrée rare à l'époque, divers types tentu saja. Untuk menghemat beras, yang merupakan komoditas langka pada saat itu, berbagai jenis naturalmente. Per salvare il riso, che all'epoca era una merce rara, varie tipologie だからイワシの出汁を取って牡蠣の떡국を作るのが自然に続いてきたんですね。 naturalmente. Para economizar arroz, que era uma mercadoria rara na época, vários tipos естественно. Чтобы сохранить рис, который в то время был редкостью, อย่างเป็นธรรมชาติ เพื่อประหยัดข้าวซึ่งเป็นสินค้าหายากในสมัยนั้นประเภทต่างๆ doğal olarak. O zamanlar ender bulunan bir meta olan pirinci kurtarmak için çeşitli türler một cách tự nhiên. Để cứu gạo, một thứ hàng hiếm lúc bấy giờ, nhiều loại 自然。为了拯救当时稀有的大米,各种 自然。为了拯救当时稀有的大米,各种 당시엔 귀한 편이었던 쌀을 아끼기 위해 at that time|||rice|| ||だった||| كما تم إنتاج كعكات الأرز. عجين Reiskuchen wurden ebenfalls hergestellt. Kneten of rice cakes were also produced. Kneading También se produjeron tortas de arroz. Amasadura de galettes de riz ont également été produites. Pétrissage kue beras juga diproduksi. menguleni si producevano anche gallette di riso. Impastare 餅も生産されました。捏ねる de bolos de arroz também foram produzidos. Amassar также были произведены рисовые лепешки. Замешивание ได้ผลิตขนมครกด้วย การนวด pirinç kekleri de üretildi. Yoğurma bánh gạo cũng được sản xuất. Nhào 米糕也被生产了。揉捏 米糕也被生产了。揉捏 가래떡을 대신할 다양한 떡 모양들도 나왔다는데요 |||||have come out |代わりにする||||出たそうですよ العجين ووضعه على هذا النحو ، مثل den Teig und legte es so, wie the dough and putting it like this, like la masa y poniéndola así, como la pâte et la mettre comme ça, comme adonan dan meletakkannya seperti ini, seperti l'impasto e mettendolo così, come 生地をこのように置くと a massa e colocando assim, tipo тесто и положить его вот так, как แป้งแล้ววางแบบนี้เช่น hamur ve bu şekilde koyarak, gibi bột và đặt nó như thế này, như thế này 面团,像这样放 面团,像这样放 그 떡을 반죽해서 수제비처럼 이렇게 떼어 넣는 형태 그렇게 해서 반죽을 하게 되면 하얀 쌀에다가 다른 것들을 섞어서 양을 좀 더 많이 할 수 있겠죠 ||kneading||||||||||||white rice|||||||||| |||すいとんのように||||||||||||||||||||| إذا قمت بعجنها بهذه الطريقة ، يمكنك خلط الأرز الأبيض مع أشياء أخرى لعمل المزيد. في الجنوب ، من المحتمل أن يكون هناك الكثير من المسطحات Sujebi Wenn Sie es so kneten, können Sie weißen Reis mit anderen Dingen mischen, um ein wenig mehr zu machen. Im Süden gibt es wohl viel Flachland Sujebi If you knead it that way, you can mix white rice with other things to make a little more. In the south, there are probably a lot of flat Sujebi Si lo amasas de esa manera, puedes mezclar arroz blanco con otras cosas para hacer un poco más. En el sur, probablemente haya muchos pisos Sujebi Si vous le pétrissez de cette façon, vous pouvez mélanger du riz blanc avec d'autres choses pour en faire un peu plus. Dans le sud, il y a probablement beaucoup d'appartements Sujebi Jika Anda mengaduknya seperti itu, Anda bisa mencampur nasi putih dengan bahan lain untuk membuatnya sedikit lebih banyak. Di selatan, mungkin ada banyak flat Sujebi Se lo impasti in questo modo, puoi mescolare il riso bianco con altre cose per farne un po' di più. Al sud ci sono probabilmente molti appartamenti スジェビそのようにこねれば、白ご飯と他のものを混ぜてもう少し作ることができます。南部にはおそらくフラットがたくさんあります Sujebi Se você amassar assim, pode misturar arroz branco com outras coisas para fazer um pouco mais. No sul, provavelmente há muitas áreas planas Суджеби Если вы замесите его таким образом, вы можете смешать белый рис с другими продуктами, чтобы получить немного больше. На юге, наверное, много плоских Sujebi ถ้าคุณนวดแบบนั้น คุณสามารถผสมข้าวขาวกับสิ่งอื่นเพื่อทำเพิ่มได้อีกเล็กน้อย ทางใต้น่าจะมีแฟลตเยอะนะครับ Sujebi Bu şekilde yoğurursanız beyaz pirinci başka şeylerle karıştırıp biraz daha yapabilirsiniz. Güneyde muhtemelen çok sayıda daire vardır. Sujebi Nếu bạn nhào theo cách đó, bạn có thể trộn gạo trắng với những thứ khác để tạo thành nhiều hơn một chút. Ở phía nam, có lẽ có rất nhiều căn hộ Sujebi如果你这样揉,你可以把白米和其他东西混合起来多做一点。在南方,可能有很多平坦的地方 Sujebi如果你这样揉,你可以把白米和其他东西混合起来多做一点。在南方,可能有很多平坦的地方 남쪽이 아무래도 쌀을 재배하는 평지가 많고 south||||| |||栽培する|平地| الأرض التي يزرع فيها الأرز (هكذا) ، واعتدت Land, wo Reis angebaut wird (so), und ich benutzte land where rice is grown (so), and I used tierra donde se cultiva arroz (así), y usé terre où l'on cultive du riz (donc), et j'ai utilisé tanah di mana padi ditanam (jadi), dan saya menggunakan terra dove si coltiva il riso (così), e io l'ho usato 米が育つ土地(そう)、そして私は使った terra onde o arroz é cultivado (assim), e usei земля, где выращивают рис (так), и я использовал ดินแดนที่ปลูกข้าว (ดังนั้น) และฉันใช้ pirincin yetiştirildiği arazi (yani) ve ben kullandım đất trồng lúa và tôi đã sử dụng 种植水稻的土地(所以),我用 种植水稻的土地(所以),我用 (그래서) 동그란 모양을 썼었는데 (반면에) 개성 지방에서는 조랭이 ||||on the other hand|||small rice cake |||||||小餅 شكل دائري (من ناحية أخرى) في منطقة كيسونغ ، هو eine runde Form (andererseits) In der Region Gaeseong ist es a round shape (on the other hand) In the Gaeseong region, it una forma redonda (por otro lado) En la región de Gaeseong, une forme ronde (par contre) Dans la région de Gaeseong, il bentuk bulat (di sisi lain) Di wilayah Gaeseong, itu una forma rotonda (d'altra parte) Nella regione di Gaeseong, esso 丸い形(一方)開城地方では、 uma forma redonda (por outro lado) Na região de Gaeseong, круглая форма (с другой стороны) В районе Кэсон это รูปทรงกลม (ในทางกลับกัน) ในภูมิภาค Gaeseong มัน yuvarlak bir şekil (öte yandan) Gaeseong bölgesinde một hình tròn (mặt khác) Ở vùng Gaeseong, nó 圆形(另一方面)在开城地区,它 圆形(另一方面)在开城地区,它 떡국이라고 그러잖아요 그렇게 모양도 يقال أن Joraengi Tteok-guk قليلاً wird gesagt, dass Joraengi Tteok-guk leicht ist is said that Joraengi Tteok-guk is slightly se dice que Joraengi Tteok-guk es ligeramente dit que Joraengi Tteok-guk est légèrement dikatakan bahwa Joraengi Tteok-guk sedikit si dice che Joraengi Tteok-guk sia leggermente JoraengiTteok-gukはわずかにあると言われています diz-se que Joraengi Tteok-guk é ligeiramente говорят, что Чорэнги Тток-гук слегка ว่ากันว่า Joraengi Tteok-guk เล็กน้อย Joraengi Tteok-guk'un biraz người ta nói rằng Joraengi Tteok-guk hơi 据说Joraengi Tteok-guk有点 据说Joraengi Tteok-guk有点 약간 이제 쌀을 좀 더 덜 쓸 수 있는 على شكل من هذا القبيل. وسيلة ل so geformt. Eine Möglichkeit, um ... zu shaped like that. A way to con esa forma. Una manera de en forme comme ça. Un moyen pour berbentuk seperti itu. Jalan ke sagomato così. Un modo di そのような形。方法 em forma assim. Um caminho para по форме такой. Способ มีรูปร่างแบบนั้น ทางไป böyle şekillendi. bir yol có hình dạng như vậy. Một cách để 形状像那样。一种方式 形状像那样。一种方式 방향 direction (1) استعمال benutzen use usar utiliser menggunakan uso 使用する usar использовать ใช้ kullanmak sử dụng 利用 利用 새해엔 떡국을 꼭 먹는 전통과 New Year|||| 新年には|||| أرز أقل الآن. مجموعة متنوعة من weniger Reis jetzt. Eine Vielzahl von less rice now. A variety of menos arroz ahora. Una variedad de moins de riz maintenant. Une variété de kurang nasi sekarang. Berbagai ora meno riso. Una varietà di 今はご飯が減りました。いろいろな menos arroz agora. Uma variedade de теперь меньше риса. Разнообразие ข้าวน้อยลงในขณะนี้ หลากหลาย şimdi daha az pirinç. Çeşitli ít gạo hơn bây giờ. Sự đa dạng về 现在米饭少了。各种各样 现在米饭少了。各种各样 지역별 차이가 만들어낸 다양한 떡국 regional|||| حساء كعكة الأرز التي أنشأتها التقاليد Reiskuchensuppen nach Tradition kreiert rice-cake soups created by the tradition sopas de pastel de arroz creadas por la tradición soupes aux galettes de riz créées par la tradition sup kue beras yang dibuat oleh tradisi zuppe di torta di riso create dalla tradizione 伝統によって作られた餅スープ sopas de bolo de arroz criadas pela tradição супы из рисовых лепешек, приготовленные по традиции ซุปเค้กข้าวที่สร้างขึ้นตามประเพณี gelenek tarafından yaratılan pirinç keki çorbaları súp bánh gạo được tạo ra bởi truyền thống 传统制作的年糕汤 传统制作的年糕汤 혹시 아직 설 떡국 안 먹은 분이 계시다면 |||||||if there are من تناول tteok-guk في العام الجديد Tteok-guk im neuen Jahr zu essen of eating tteok-guk in the new year de comer tteok-guk en año nuevo de manger du tteok-guk dans la nouvelle année makan tteok-guk di tahun baru di mangiare tteok-guk nel nuovo anno 正月にトッククを食べる de comer tteok-guk no ano novo есть тток-гук в новом году ของการกินต็อกกุกในปีใหม่ yeni yılda tteok-guk yemenin ăn tteok-guk vào năm mới 过年吃年糕 过年吃年糕 명절 끝나기 전에 새로운 떡국에 한 번 도전해보는 건 어떨까요? holiday|the end|||||||| |||||||挑戦してみる|| والاختلافات الإقليمية. ماذا عن محاولة tteokguk مرة واحدة؟ und regionale Unterschiede. Wie wäre es, einmal Tteokguk zu probieren? and regional differences. How about trying tteokguk once? y diferencias regionales. ¿Qué tal probar tteokguk una vez? et les différences régionales. Que diriez-vous d'essayer le tteokguk une fois ? dan perbedaan wilayah. Bagaimana kalau mencoba tteokguk sekali? e differenze regionali. Che ne dici di provare tteokguk una volta? と地域の違い。トッククを一度試してみませんか? e diferenças regionais. Que tal tentar tteokguk uma vez? и региональные различия. Как насчет того, чтобы попробовать ттоккук один раз? และความแตกต่างในระดับภูมิภาค ลองต็อกกุกซักครั้งล่ะ? ve bölgesel farklılıklar. Bir kez tteokguk denemeye ne dersiniz? và sự khác biệt giữa các khu vực. Thử tteokguk một lần thì sao? 和地区差异。试试tteokguk一次怎么样? 和地区差异。试试tteokguk一次怎么样? 전 미역생떡국도 맛있었고 개인적으로 닭장떡국 맛이 궁금하네요. |seaweed rice cake soup||||| |わかめ生餅スープ||||| 海藻入り餅スープも美味しかったし、個人的には鶏肉入り餅スープの味が気になりますね。