×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

스테이씨 (STAYC), 걸그룹이라는 꿈이 저는 간절했습니다🙏 | 스테이씨-그널💘시즌2 #3

걸그룹이라는 꿈이 저는 간절했습니다🙏 | 스테이씨-그널💘시즌2 #3

STAYC-gnal STEP 2

(STAYC-gnal) (STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2)

자 우리가 이제

STAYC-gnal STEP 2를 할건데

이번에는 주관식이예요

(STEP.2 GAME RULE) 어렸을 때 그런 기억들을

(각 멤버의 어린시절 TMI에 대한 정답을 맞히면 성공!) - 이게 그거야? / - 기억 나죠?

(멤버들에게 미리 어린 시절 TMI를 받아 진행되었습니다) TMI

(변함없는 첫번째 순서 배리더) 첫 번째 문제는 제 문제고요

제가 질문을 드릴거예요 일단

(Q. 어린이집을 다닐 때) 제가 어린이집을 다닐 때

(선생님께 크게 혼이 났던 수민, 왜 혼이 났을까?) 선생님께 한 번 크게 혼이 났어요

왜 혼이 났을까요?

(황당) 네?

이유가 너무 많은거 아닌가요

- 들었던 것 같애 - 네 말했어요

기억이 안나요

18년지기 친구와 함께 있을 때 일이었어요

네? 어린이집에서요?

어린이집에서 18년지기 친구가 어떻게..

아니 지금 18년지기 친구

어 얘기 했던 것 같애

얘기 했어요

((어린이 숨니) 그 당시 상황 재연 중) 그림을 그리고 색칠을 하고 있었어요

근데 아! 이렇게 해서..

딱 이 포즈 였어요

이러다가

(깜찍)

친구 얼굴에 색칠을 해버렸나요?

색연필로

코를 찔렀어

너무 딥하다 애기가 어떻게

얍 아우 이거

(바로 수긍) 애기라면 그럴 수 있겠다

(색연필 용사) 내 색연필을 받아랏!

(갑자기 빵터진 시은)

왜요? 아 너무 그런가?

그게 아니라 내가 한 말을 그대로

(씨그널 복사) 그렇지 않아?

(정답 공개) 하나 둘 셋

(재이 : 물감이 친구 옷에 묻어서 싸워서) (시은 : 색연필로 친구의 코를 찔러 코피가 남)

(윤 : 친구가 간지럽혀서 놀라다 친구 몸에 낙서) (세은 : 색연필로 친구를 때림)

(아이사 : 색칠도구로 친구 얼굴에 묻힘)

색연필로 친구 코를 찔러서 코피가 남

(정답 : 색연필로 친구 코를 찔러서 코피가 났다.) 정답

진짜로?

(얼음) 맞아요

- 진짜로? - 맞아요

대박 나 진짜 찍은건데 근데 이게 윤이랑 연결이 돼

걔가 간지럽혀서 코를 찔렀어?

(간절) 0.5점만 주시면 안돼요?

너무 웃기다 너무 웃겼어

심했다

그 친구한테 사과해

(억울토끼2) 억울해 들어봐

나는 진짜 열심히 색칠을 하고 있었어

근데 나 뒤에 이제 프린트 되어있는 옷들이 많잖아요

그거를 친구가 뒤에서 자기가 따라 그리고 있었던거야

얼마나 간지러워

그니까 너무 간지러워가지고

하지마 하지마 하다가

(명사수) 하지마 했는데 이게 들어간거야 친구 코에

(대리 아픔) (어떡해) 코피가 났어

누가 잘못한거야? 내가 잘못한게 아니야 얘가 잘못한거잖아

친구도 잘못하긴 했네

아팠겠다

맞힌 너도 웃기다 진짜

그니까

(찍신) 난 그냥 정말 찍었는데

(드라마에서도 볼 수 없었던 이야기) 드라마에서도 이런 이런 얘기는 안나올 것 같은데

요즘 만나도 이야기 해요

정말요?

니때매 내가 혼났잖아 하면서

저는 다음 차례를

재이로 할게요

저를 똘망똘망하게 쳐다보고 있거든요

(똘망 재이 문제 START) 재이 문제를 시작하겠습니다

- 시작해 주세요 - 시작해 주세용

어렸을 때부터 걸그룹이 되고 싶어서

친구들 끼리 모여서 이것 까지 해보았는데 무엇일까요?

헤어 메이크업까지 다 한거야

약간 그런거랑 비슷해요

비슷하다고?

(한번 적어봐?) 이게 답 아닌가?

(ㅋㅋㅋㅋ) 진짜 웃겨

(아련) 친구들아 기억하니..?

(반전) 정말 흑역사지 않니?

(Hint plz!) 더 힌트 없나요?

편집을 해봤어요

(씬남) 나 뭔지 알거 알거같애

(HOXY..?) 유튜브에 올린거 아냐?

(뜨끔)

(자진 고백) 너튜브에 올린 적도 있었어요

한 번 얘기를 했던것 같애 예은이가

(멤버들이 생각하는 정답은?) 하나 둘 셋

(수민 : 뮤직비디오 만들기) (시은 : 친구들끼리 그룹을 만들어 뮤비를 찍었다)

(윤 : 영상 만들기) (세은 : 영상 찍기)

(아이사: 뮤직비디오 만들기)

(이게 정답이지) 뮤비

- ah... - 아니야?

(멤버 전원 오답) 아니예요

(정답 : 음원 커버를 녹음했습니다)

(오구오구) 녹음을 했어~

녹음을 했구나

- 대단하다 - 정말 웃긴거는

포지션을 정했어요 애들이

어떤 곡 했어요?

방탄소년단 선배님의 Butterfly라고

- 아 진짜요? - 곡을

녹음을 해서 커버를 해서

너튜브에 잠깐 올렸었는데

(집 가서 찾아봐야지!) 아 궁금해

(올리자마자 몰려오는 부끄러움) 너무 창피한거예요

근데 올리자마자 이건 아닌거 같애 하면서

지웠어요

그만큼 걸그룹이라는 꿈이 저는 간절했습니다

(대견) 귀엽다

다음 누구할지 지목해주세요

(나 뽑아조...!)

(발견)

세은언니, 너는 뭔가

(비장의 카드) 재밌을 것 같애

아니야

(발끈) 난 재미 없을거같애?

(빨리 하고 싶윤) 나 하고 시포~.~

아니요 그게 아니고

(수습) 쟤가 뭐가 있는거 같고 그래서

(귀염) 뭐 없는뎅~

세은언니

(센니 문제 START) 제가 질문을 하겠습니다

(Q. 어릴 때, 언니와 함께 간 장난감 가게에서) 어릴 때, 언니 초등학교 운동회를 따라가서

(Q. 어릴 때, 언니와 함께 간 장난감 가게에서) 장난감을 같이 사러 갔어요

(장난감을 사지 못해 뾰루퉁해 있었는데, 그 이유는?) 근데 저는 사지 못해서 운동회 하는 내내

(장난감을 사지 못해 뾰루퉁해 있었는데, 그 이유는?) 뾰루퉁한 상태로 있었습니다.

(장난감을 사지 못해 뾰루퉁해 있었는데, 그 이유는?) 나는 왜 장난감을 사지 못했을까?

(그 맘 RG) 나는 언니가 있었어서 다 알 것 같은데?

난 내가 언니라서 모르겠다

난 외동이라 모르겠는데

(까먹음) 어디 가서 샀다고요?

네?

장난감가게

한 3번 말했어요

(계속되는 씨그널 퀴즈에 정신 혼미) 수민씨

- 정신차려 - 정신 차렸어요

- 정신차려 이 친구야 - 레드썬

다 적었어요?

(딱 걸렸어요) 세은언니 지웠어요

(내 정답 아니야) 대충혀

(따라재이) 대충혀

내가 언제 그랬어

내개 앤재 그래째

- 공개를 해볼까요? - 네

하나 둘 셋

(수민 : 하나밖에 안 남아서) (시은 : 장난감을 사기만 하고 안 갖고 놀아서)

(윤 : 남은 재고가 1개 뿐이라) (재이 : 장난감이 하나밖에 안 남아서)

(아이사 : 언니랑 같은 거 쓰고 싶어서)

(예은 언니) 언니의 입장에서

(정답: 언니랑 동시에 고른 장난감이 하나밖에 남지 않아서)

(동생) (언니) - 역시 / - 이런

(동생) (역지사지) (외동) 정답

제가 살게 너무 없는거예요 그 당시에

근데 언니가 망원경을 골랐어요

근데 그게 너무 탐이 나는 거예요 그래서

그럼 나도 사야지 했는데

없대요

(예은 언니) 항상 동생들은 그래요

(운동회 날) 사진을 찍었는데 제가

아빠 무릎에 이렇게 앉아 있었거든요

(언니_운동회날_장난감게가_다녀와서.jpg) (뾰루퉁)

맞아

그래서 언니는 그걸 이렇게 들고 운동회 가고

(동생 시점 RG RG) 멋있어 멋있어

(RG?) 멋있었어 그때는

자랑하고 다니는데 나는

무슨 기분인지 알아요

(서운) 주지도 않더라고요

너무 귀엽다

운동회 끝나고 주죠 언니는

그 뒤에도 안줬어요

(서운함 폭발) 보물상자에 넣어놓고 안주더라고요

(예은 언니) 내가 그런 언니였다

절대 양보 안해줌

(번뜩) 내가 왜?

난 착한 언니여서 못맞혔다

(다음 순서) 지목을 할게요

(me)

윤이로 하게습니다

(동생 마음 공감 잘해준 윤 당첨)

자 이제 제 문제 차례인데요

제가 초등학교를 다닐 때

등교 전에 꼭 이걸 시청하고 갔는데

이 프로그램은 무엇이었을까요

나랑 똑같애

(씨그널 수신 중) 나도 봤어 봤던거같애

프로그램이라기 보단

- 다시보기 한거구나 - 아니요

- 나 뭔지 알 것 같아! - 사람이 나오진 않아요!

실제 인물이 진행하는 프로그램은 아니고

애니메이션 약간 이런거 있죠

뿡뿡이 아냐?

- 방귀대장 뿡뿡이 - 나도 뿡뿡이라고 생각했는데

뿡 뿡

난 번개맨

번개맨 완전 추억

- 초등학교때야? - 네

근데 이거는 지금도 방영하고 있는

그런 애니메이션

혹시!

파워레인저

엔진 포스

- 엔진 포스 - 난 매직 포스

- 난 적었어요 - 아빠가 이제 절 깨워주고

이렇게 거실에

(등교 전 거실에 앉아 양치하면서 본 만화) 내려주셨거든요 그리고 칫솔을 주셨는데

그때 마다 항상 나오고 있었어요

아 힌트 줘도 되나?

- 조금만 더 줄까요? - 네 주세요

(퍼주기) 다섯글자입니다

아 찾았어 찾았어

(기쁨의 웨이브) 파워레인저 아니야

나 이거 맨날 봤어

언니들 못맞혀

(5글자) 명탐정코난

(퍼주기2) 게임으로도 나왔구요

너무 많이 줬다

(게임? 5글자?) 여기까지만 할게요

그 나 알았어

(스윽)

나 미안한데 시은이 꺼 봤는데

아니 왜 자꾸 컨닝하냐고요

(컨닝 답안 작성) 아 진짜

(분노) 어이가 없네!

배수민 부정행위 해요!

오케이 정답을 공개해주세요

(수민, 시은, 세은, 재이, 아이사 : 포켓몬스터)

다 포켓몬스터를 적었다고?

나 아까부터 적었는데?

- 땡~! - 아니야?

(오잉?) 그럼 뭐야?

(딩동생동) 포켓몬스터

(멤버 전원 정답) 뭐야 깜짝놀랬네

나 안녕자두야 인줄 알았어.

나 핀과 제이크인줄 알았어

겁쟁이 강아지 커리지 좋아했는데

와 대박

다음분을 제가 모시도록 하겠습니다

아이사 언니를 하겠습니다

자 이제 제가 문제를 낼게요

어릴 때 우유를 좀 많이 마셨어요.

이게 없으면 우유를 먹지 못했어요.

(다 들어본 것 같은 수민) 그때 말했던것 같애 채영이가

어 말한적 있을걸?

(불안) 물건이에요?

근데 좀 이상하게 보일수도 있어요

그때는 이게 없으면 안됐어요

- 빨대 - 뭐야?

- 숟가락 - 숟가락을 왜 우유먹을때

주전자, 주전자로 이렇게 먹었어야돼

(벌컥벌컥)

몇살때에요?

초등학교때까지 그랬던것 같아요

난 한 두살 이런줄알고 젖병 말할라고 했는데

(슬쩍)

(못 살아)

(습관적 커닝)

아니 그만 봐요

- 와 얘 진짜 - 뭐

아니야

- 다 적었어요? - 나 맞을수도 있을것 같애

하나 둘 셋 공개

(수민 : 빨대 / 시은 : 투명한 컵) (윤 : 빨대 / 세은 : 젖병 / 재이 : 숟가락)

(멤버 전원 오답) 땡 아니에요

- 제티? - 제가 그렇게 단순한 걸로 하겠어요?

뭐였지?

정답은 인형이에요

(숨또알) 아 맞아 인형 들었어 들었어

인형도 무조건 털이 있는 인형

맞아 만지면서 먹어야 된다고

(만지작) 털을 느끼면서

뭐야?

아니 그러면 이렇게 먹으면서

(????)

- 아니아니 - 그럼 우유 마시면서

(쓰러짐)

털이 길어야돼

(끝나지 않는 앙코르 공연) 아니 그렇게 하는게 아니야

이렇게 해야돼

아 이렇게

실과

(민망)

근데 뭔지 알아요 실이 엉켰다 풀렸다 엉켰다 풀렸다 하는 느낌

실과 실 사이 그 느낌

(숨또알) 저 어떤 느낌인지 알아요

와 진짜 특이하다

이런 경우 처음봐요

근데 저도 잘 때 베개를 안만지면 못잤어요

베개에 손이 무조건 하나가 있어

꼼지락 꼼지락

이제 우리 마지막 시은 차례

네 라스트

(어느덧 마지막 시은 차례) 드디어 제 차례인데 이제 해볼까요?

어릴적 제가 식당만 가면 했던

행동이 있어요. 그게 뭘까?

식당 아저씨한테 가서

더 주세요

들어 가십시오

(들어가십시오)

이런 성격과 관련 있는 것 같애요

끼 많은 성격?

아니요 그런 성격 아니예요

난 적었어요

(걱정) 근데 이거 아무도 못 맞힐것 같아 사실

(자신만만) 나 맞힐것 같애

어느 식당이던 상관이 없어요

- 알아요 - 알아요?

(숨또알) 알아요

내가 얘기했나?

- 아니요 - 수민언니

틀렸다에 한 표

(씨그널) 전 말하지 않아도 알아요

되게 다들 쉽나

자신있어보이네요

(경험담) 저는 이런 행동을 했습니다

공개해볼까요

하나 둘 셋

(수민 : 식당에 계신 모든 사람들에게 말걸기) (아이사 : 아빠 춤 추기? 소개하기?)

(윤 : 직원인 척 연기하기) (세은 : 식당만 가면 자기)

(재이 : 식당 벨 누르며 장난함)

직원인 척 연기하기

- 이거 아니에요? - 뭔소리야

- 식당 벨 누르면서 장난치기

(벨 누르는 중)

다 아니에요

뭐냐면

모든 테이블의 수저통 정리하기

어 나도 그랬었어

뭔지 알거같애

저는 어렸을때라서 기억은 안나는데

어느 식당에 가도

옆 테이블 가서 수저통 다 정리하고

그랬다고 들었어요

저는 언니가 이제

(나름 추리) 연기를 했으니까 직원인척 연기를

안녕하세요 어서오십시오. 물 물 물

(안 해본 게 없는 수민) 나도 수저통 그렇게 건드렸었던것 같애

(STAYC-gnal STEP.2 종료) 저는 그러면 잘 통했어요 아까는

0점이었지만 아니 1점이었지만

오늘 이렇게 STAYC-gnal 다들 오랜만에 한 소감이 어때요?

오랜만에 해서 잘 통할 줄 알았는데

잘 통한 것 같기도 하고 이게

애매 하네요

우리 멤버들 다같이 해서 재밌었던 것 같아요

맞아요

(뿌듯) 저는 뭔가 오늘 우수했다고 생각해요

어 맞아요 시은언니 진짜 우수했어요

- 저도인데 - 저도요

숨은 1등이예요 저

계속 1등했어요 지금껏

제 생각엔

다들 잘 한것 같아요

STAYC-gnal 1에서 빵점맞아가지고

아주 성과를 보인 최고 우수상입니다

(쓱싹) 재이 진짜 열심히 했네요

이거 지운게 이렇게 붙어있어

(재이 이마에 붙어있던 노력의 흔적)

어쨌든 이렇게 STAYC-gnal 2를 했구요

- 재밌게 보셨죠? - 네

그럼 지금까지

스테이씨 였습니다 안녕~


걸그룹이라는 꿈이 저는 간절했습니다🙏 | 스테이씨-그널💘시즌2 #3 I wanted to be a girl group🙏 | STAYC-GENERAL💘Season 2 #3 I was desperate to be a girl group🙏 | STAYC-GENERAL💘Season 2 #3

STAYC-gnal STEP 2 STAYC-gnal STEP 2 STAYC-gnal STEP.2 STAYC-gnal STEP 2 STAYC-gnal STEP 2 STAYC-gnal STEP 2

(STAYC-gnal) (STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2) (STAYC-gnal) (STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2) (STAYC-gnal) (STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2) (STAYC-gnal)(STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2) (STAYC-gnal)(STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2) (STAYC-gnal)(STAYC'S MIND SIGNAL/SEASON 2)

자 우리가 이제 So! Now, we are Bueno! Ahora vamos a hacer さあ私達が次に 好了 接下来 好了 接下来

STAYC-gnal STEP 2를 할건데 gonna start STAYC-gnal step.2. STAYC-gnal step.2 STAYC-gnal STEP 2をしますが 我们要开始STAYC-gnal STEP 2 我们要开始STAYC-gnal STEP 2

이번에는 주관식이예요 This is short-answer questions. Esta vez es multiple choice. 今回は記述式です 这次是主观问题 这次是主观问题

(STEP.2 GAME RULE) 어렸을 때 그런 기억들을 (STEP.2 GAME RULE) When you were a child, that memories… (STEP.2 GAME RULE) La memoria de la infancia... (STEP.2 GAME RULE)幼い頃の記憶を (STEP.2 GAME RULE)是关于每个人小时候的问题 (STEP.2 GAME RULE)是关于每个人小时候的问题

(각 멤버의 어린시절 TMI에 대한 정답을 맞히면 성공!) - 이게 그거야? / - 기억 나죠? (If you get the right answer to each member's childhood TMI, you succeeded!) - Is that it?! / - Do you remember? (Si acertan el TMI acerca de la infancia de cada miembro, ganan!) - Esto es eso?! / - Se acuerdan no? (各メンバーの幼い頃のTMIについて正解を当てれば成功!)- これがあれなの? / - 思い出しました? (答对成员小时候TMI就算成功!)- 这就是那个吧? / - 想起来了? (答对成员小时候TMI就算成功!)- 这就是那个吧? / - 想起来了?

(멤버들에게 미리 어린 시절 TMI를 받아 진행되었습니다) TMI (*Before the game, I got TMI answers from the members and played.) TMI *Se llevó a cabo luego de recibir el TMI de la infancia de las miembros* Ah! TMI! (メンバーには事前に幼い頃のTMIを聞いて行いました) (之前收集了成员们的TMI)TMI (之前收集了成员们的TMI)TMI

(변함없는 첫번째 순서 배리더) 첫 번째 문제는 제 문제고요 (Of course, the first order is Leader Bae.) The first question is about me. (Como siempre, el primer order es líder Bae ) La primera pregunta es mía. (変わりない1番の順序 Sumin)最初は私の問題です (队长又是第一个)第一个问题是关于我的问题 (队长又是第一个)第一个问题是关于我的问题

제가 질문을 드릴거예요 일단 I will give you the question. Yo les voy a dar la pregunta. 私が質問をします 首先 我来提问 首先 我来提问

(Q. 어린이집을 다닐 때) 제가 어린이집을 다닐 때 (Q. When Sumin was in kindergarten, she was scolded a lot by her teacher. Why was she scolded?) When I was in kindergarten, Q. Cuando iba a la guardería, Sumin fue reprendida en grande, por qué habrá sido? (Q.幼稚園の時)私が幼稚園に通っていた頃 (Q. 我在上幼儿园的时候)我在上幼儿园的时候 (Q. 我在上幼儿园的时候)我在上幼儿园的时候

(선생님께 크게 혼이 났던 수민, 왜 혼이 났을까?) 선생님께 한 번 크게 혼이 났어요 (Q. When Sumin was in kindergarten, she was scolded a lot by her teacher. Why was she scolded?) my teacher scolded me a lot once. (先生にとても怒られたSumin なぜでしょうか?)先生に一度とても怒られました (老师狠狠地批评过Sumin, 为什么?)有一次 我被老师狠狠批过 (老师狠狠地批评过Sumin, 为什么?)有一次 我被老师狠狠批过

왜 혼이 났을까요? Why did I get in trouble? なぜ怒られたんでしょうか? 是为什么呢? 是为什么呢?

(황당) 네? (Panic) What? (Perpleja) Qué? (困惑)はい? (愣了) 啊? (愣了) 啊?

이유가 너무 많은거 아닌가요 Aren't there too many reasons? No hay demasiadas razones? 理由が多すぎるんじゃないですか 原因太多了吧 原因太多了吧

- 들었던 것 같애 - 네 말했어요 - I think I ‘ve heard about it. - Right! I told you! - Creo que lo escuché. - Si. Lo conté! - 聞いた気がする- はい言いました - 我好像听过- 嗯 我说过 - 我好像听过- 嗯 我说过

기억이 안나요 But I can’t remember it. No me acuerdo. 思い出せません 想不起来了 想不起来了

18년지기 친구와 함께 있을 때 일이었어요 It was happened when I was with my friend of 18 years. Fue algo que pasó con una amiga de 18 años. 18年来の友達と一緒にいたときのことです 当时我和交了18年的朋友在一起 当时我和交了18年的朋友在一起

네? 어린이집에서요? what? At the kindergarten? Qué? En la guardería? はい?幼稚園で? 啊? 上幼儿园的时候啊? 啊? 上幼儿园的时候啊?

Right! Si! はい

어린이집에서 18년지기 친구가 어떻게.. How can you have a friend of 18 years in kindergarten? Cómo tienes una amiga de 18 años en la guardería? 幼稚園で18年来の友達ってどうやって… 你还在上幼儿园怎么会有交了18年的朋友.. 你还在上幼儿园怎么会有交了18年的朋友..

아니 지금 18년지기 친구 My friend of 18 years now! No! Ahora se cumplieron 18 años! 今18年来の友達だよ 不是 是现在 18年的朋友 不是 是现在 18年的朋友

어 얘기 했던 것 같애 I think you’ve talked about this. Creo que me dijiste! 話してた気がする 呃 之前好像说过 呃 之前好像说过

얘기 했어요 I’ve talked to you. Lo dije. 話しました

((어린이 숨니) 그 당시 상황 재연 중) 그림을 그리고 색칠을 하고 있었어요 (The child Sumin) Re-enacting the situation at that time. I was drawing and coloring. (Recreando la situación de esa vez) Estaba dibujando y coloreando. ((幼いSumin)当時の状況再演中)絵を描いて色塗りをしていました ((小时候的Sumin) 正在重演当时)当时 我在画画 ((小时候的Sumin) 正在重演当时)当时 我在画画

근데 아! 이렇게 해서.. But, oh! I did it like this. Pero, ah! Me quedé así. でも あっ!ってこうして… 突然 我就 啊!了一声.. 突然 我就 啊!了一声..

딱 이 포즈 였어요 It was exactly this pose. Fue exactamente esta pose. まさにこのポーズでした 就是这个动作 就是这个动作

이러다가 And then, Ah! Estaba así y ah! こうして 画着画着 突然 画着画着 突然

(깜찍) (CUTE) (Ado rable ) Estaba así y ah! (びっくり) (可爱) (可爱)

친구 얼굴에 색칠을 해버렸나요? Did you color your friend's face? Coloreaste la cara de tu amiga? 友達の顔に色塗りしちゃったんですか? 你画在朋友的脸上了吗? 你画在朋友的脸上了吗?

색연필로 With the color pencil… Con el lápiz de color... 色鉛筆で 把彩笔 把彩笔

코를 찔렀어 You poked your friend’s nose! LOL Le pinchaste la nariz! Jaja 鼻を刺した 戳进朋友的鼻孔里了 戳进朋友的鼻孔里了

너무 딥하다 애기가 어떻게 That’s too serious! Es muy deep! Cómo podría un bebé yap! すごくディープだよ 子供がどうやって 太详细了吧 太详细了吧

얍 아우 이거 How could the baby do that! (Inmediata admisión) Ah, si es un bebé podría ser. ヤーッ あっこれ 哇哦 哇哦

(바로 수긍) 애기라면 그럴 수 있겠다 Well, the baby can do that. (Immediate acceptance) (すぐ納得)子供だからそういう事もあるかも (立刻接受)如果是孩子 还是有可能 (立刻接受)如果是孩子 还是有可能

(색연필 용사) 내 색연필을 받아랏! (The hero of the color pencil) Take my color pencil! (色鉛筆勇者) 私の色鉛筆を受けてみろ! (彩笔勇士) 尝尝我的彩笔吧! (彩笔勇士) 尝尝我的彩笔吧!

(갑자기 빵터진 시은) Sieun burst into laughter. Hey…LOL (急に爆笑するSieun) (戳中Sieun笑点) (戳中Sieun笑点)

왜요? 아 너무 그런가? What? Ah, did you see this? 何ですか?すごくアレかな? 怎么了?啊 我是不是太过头了? 怎么了?啊 我是不是太过头了?

그게 아니라 내가 한 말을 그대로 It's what I said. She wrote it down! そうじゃなくて私が言った通りに 没有啦你做的和我说的一模一样 没有啦你做的和我说的一模一样

(씨그널 복사) 그렇지 않아? LOL (シグナルコピー)そうじゃない? (复制信号)是不是呀? (复制信号)是不是呀?

(정답 공개) 하나 둘 셋 (Reveal the answer) 1, 2, 3 Revelación del signal (解答公開)せーの (公布答案)一二三 (公布答案)一二三

(재이 : 물감이 친구 옷에 묻어서 싸워서) (시은 : 색연필로 친구의 코를 찔러 코피가 남) (J: Her paint got on her friend's clothes and fought.) (Sieun: She pokes her friend's nose with a colored pencil, leaving a nosebleed in her friend's nose.) J: La amiga se manchó de pintura y se pelearon Sieun: Pinchó la nariz de la amiga con un lápiz y le salió sangre (J: 絵の具が友達の服についてケンカしたから)(Sieun: 色鉛筆で友達の鼻を刺して鼻血が出た) (J : 你把颜料涂在朋友衣服上了)(Sieun : 把彩笔戳进朋友鼻孔里 流血了) (J : 你把颜料涂在朋友衣服上了)(Sieun : 把彩笔戳进朋友鼻孔里 流血了)

(윤 : 친구가 간지럽혀서 놀라다 친구 몸에 낙서) (세은 : 색연필로 친구를 때림) (Yoon: Her friend tickled her, so she was surprised and scribbled on her friend's body.) (Seeun: She hit her friend with a colored pencil.) Yoon: La amiga le hizo cosquillas y le garabateó en el cuerpo jugando Seeun: Golpeó a la amiga con un lapiz de color (Yoon: 友達がくすぐって驚いて友達の体に落書き)(Seeun: 色鉛筆で友達をたたいた) (Yoon : 朋友挠你痒痒 你一不小心画在朋友身上了)(Seeun : 用彩笔打了你的朋友) (Yoon : 朋友挠你痒痒 你一不小心画在朋友身上了)(Seeun : 用彩笔打了你的朋友)

(아이사 : 색칠도구로 친구 얼굴에 묻힘) (Isa: She was buried in a friend's face with a coloring too) ISA: Manchó a la amiga con un instrumento de pintura. (Isa: 色塗り道具を友達の顔につけた) (Isa : 画在朋友脸上了) (Isa : 画在朋友脸上了)

색연필로 친구 코를 찔러서 코피가 남 She pokes her friend's nose with a colored pencil, leaving a nosebleed in her friend's nose! Pinchó la nariz de la amiga con un lapiz y le salio sangre! 色鉛筆で友達の鼻を刺して鼻血が出た 把彩笔戳进朋友鼻孔里 流血了 把彩笔戳进朋友鼻孔里 流血了

(정답 : 색연필로 친구 코를 찔러서 코피가 났다.) 정답 (Answer: I poked my friend's nose with a colored pencil and she had a nosebleed.) Correct! Correcto! (正解: 色鉛筆で友達の鼻を刺して鼻血が出た)正解 (答案 : 把彩笔戳进朋友鼻孔里 流血了.)答对了 (答案 : 把彩笔戳进朋友鼻孔里 流血了.)答对了

진짜로? What? Really? En serio? 本当に? 真的吗? 真的吗?

(얼음) 맞아요 (freeze) Right! (Congelada) Es verdad! (氷)そうです (僵了)对 (僵了)对

- 진짜로? - 맞아요 - Seriously x2? - Right!! - En seriox2? - Es verdad!! - 本当に?- 合ってます - 真的呀?- 对啊 - 真的呀?- 对啊

대박 나 진짜 찍은건데 근데 이게 윤이랑 연결이 돼 This is connected with Yoon. Se conecta con la de Yoon. - すごい 当てずっぽうだったのに- でもこれはYoonと繋がってる 哇 我真的是猜的这个和Yoon的答案有关 哇 我真的是猜的这个和Yoon的答案有关

걔가 간지럽혀서 코를 찔렀어? I tickled her and she poked me in the nose? Le pinche la nariz porque me hizo cosquillas? その子がくすぐって鼻を刺したの? 是因为朋友挠你痒痒所以戳了他的鼻孔? 是因为朋友挠你痒痒所以戳了他的鼻孔?

(간절) 0.5점만 주시면 안돼요? (Desperate) She is serious about the score. Can you give me 0.5 points? (Ansiosa) No pueden darme 0.5 puntos? ((切実)点数に本気なタイプ)0.5点くれませんか? ((迫切) 真想得分)给我0.5分 不行吗? ((迫切) 真想得分)给我0.5分 不行吗?

너무 웃기다 너무 웃겼어 Ah. This is so fun. So funny! Ah. Es muy gracioso. Fue muy gracioso! すごく面白い 面白かった 太搞笑了 好好玩 太搞笑了 好好玩

심했다 You were too cruel! You have to say sorry to her! Te pasaste. ひどいよ 你过分了 你过分了

그 친구한테 사과해 You were too cruel! You have to say sorry to her! Pedile perdon a esa amiga! その子に謝って 给朋友道歉吧 给朋友道歉吧

(억울토끼2) 억울해 들어봐 (Unfair bunny) It's not fair! Listen to me! (Conejo inocente) Soy inocente! Escuchame! (悔しいウサギ2)ひどいよ 聞いて (委屈的兔子2)我很委屈的 (委屈的兔子2)我很委屈的

나는 진짜 열심히 색칠을 하고 있었어 I was coloring really hard. Estaba coloreando apasionadamente. 私は一生懸命色塗りをしてた 我当时在很努力画画 我当时在很努力画画

근데 나 뒤에 이제 프린트 되어있는 옷들이 많잖아요 There are a lot of clothes printed on the back. Vieron que hay muchas ropas que tienen grabado atrás. でも背中にプリントされてる服ありますよね 我穿的是后背有图案的衣服 我穿的是后背有图案的衣服

그거를 친구가 뒤에서 자기가 따라 그리고 있었던거야 My friend is drawing it on top of my back. Mi amiga estaba copiando eso desde atras. 友達がそれをなぞって描いてたの 我朋友就在我后背上假装画画 我朋友就在我后背上假装画画

얼마나 간지러워 It was so itchy. Fue muy cosquilloso. こういう服 どれだけくすぐったいか 这种衣服, 很痒的呀 这种衣服, 很痒的呀

그니까 너무 간지러워가지고 It was too itchy, Fue tan cosquilloso だからすごくくすぐったくて 我太痒了 我太痒了

하지마 하지마 하다가 So I said stop, don’t do it!, and then. Que le dije basta, basta! やめてやめてってしながら 就让朋友别闹了 就让朋友别闹了

(명사수) 하지마 했는데 이게 들어간거야 친구 코에 Oh~ It is too itchy! And then, it poked my friend. To my friend’s nose. Ah~ es cosquilloso! Me moví y esto entró justo. En la nariz de mi amiga. (意図しなかった色鉛筆命中)やめてってしたらこれが友達の鼻に入った (不经意间戳进鼻孔里了)我这样甩开朋友手的时候 戳进鼻孔里了 (不经意间戳进鼻孔里了)我这样甩开朋友手的时候 戳进鼻孔里了

(대리 아픔) (어떡해) 코피가 났어 (Can’t say anything) (OMG TT) So she was bleeding her nose. - Ay no ㅠㅠ - Por eso le salio sangre. (びっくり) (どうしよう)鼻血が出た (捂嘴) (怎么办)就流血了 (捂嘴) (怎么办)就流血了

누가 잘못한거야? 내가 잘못한게 아니야 얘가 잘못한거잖아 Whose fault is it?! It was not all my fault, but she did something, too. Quien tiene la culpa! No yo, sino ella. 誰が悪かったの?私が悪いんじゃないよこの子が悪いの 是谁的错呀? 不是我的错是朋友的错 是谁的错呀? 不是我的错是朋友的错

친구도 잘못하긴 했네 I think It's her fault, too. Esa amiga tambien tiene la culpa. 友達も悪いことはしたね 朋友也有错 朋友也有错

아팠겠다 It must have hurt! Qué dolor! 痛かっただろうな 应该会很疼的 应该会很疼的

맞힌 너도 웃기다 진짜 You were so funny, really. Es gracioso que hayas acertado. En serio. 当てたSieunも面白いね 你竟然还答对了 真搞笑 你竟然还答对了 真搞笑

그니까 Right. Por eso. そうだよ 就是啊 就是啊

(찍신) 난 그냥 정말 찍었는데 I just poked. (Perfect poking) (Dios de adivinar) En serio la adiviné. (勘の神)ただ勘で書いたのに (猜神)我真的是猜的 (猜神)我真的是猜的

(드라마에서도 볼 수 없었던 이야기) 드라마에서도 이런 이런 얘기는 안나올 것 같은데 (A story that you couldn't even see in a TV drama.) Wow.. I think we can’t see this kind of story in a drama. Historia que no se ve ni en dramas (ドラマでも見れなかった話)ドラマでもこんな話は出てこなさそう (在电视剧里都看不到这样的场景)就算是电视剧 都不会出现这样的场景 (在电视剧里都看不到这样的场景)就算是电视剧 都不会出现这样的场景

요즘 만나도 이야기 해요 I still talk about this when I meet the friend these days. Hasta ahora, cuando nos vemos hablamos de eso 最近会っても話します 我和那个朋友每次都会说这个 我和那个朋友每次都会说这个

정말요? Really? En serio? 本当に? 真的呀? 真的呀?

니때매 내가 혼났잖아 하면서 I said I got in trouble because of you~ Me reprimieron por tu culpa~ le digo 君のせいで怒られたじゃんって 都怪你 我被老师批了 都怪你 我被老师批了

저는 다음 차례를 I think the next is Elijo a J para el proximo turno! 私は次に 下一个出题人 下一个出题人

재이로 할게요 J! Jを指名します 是J 是J

저를 똘망똘망하게 쳐다보고 있거든요 She is staring at me. 私をキラキラした目で見ていたからです 她用闪烁的双眼看着我 她用闪烁的双眼看着我

(똘망 재이 문제 START) 재이 문제를 시작하겠습니다 (The smart J’s question START) Let's get started J’s question. (Brillosa J pregunta START) Voy a comenzar la pregunta de J. (キラキラJの問題START)Jの問題を始めます (闪烁J 问题START)开始关于J的问题 (闪烁J 问题START)开始关于J的问题

- 시작해 주세요 - 시작해 주세용 - please~ / - please start~! - Comieza~ - Comienza~! (ctrl+v)- 始めてください / - 始めてください (ctrl+v)- 开始吧 / - 开始吧 (ctrl+v)- 开始吧 / - 开始吧

어렸을 때부터 걸그룹이 되고 싶어서 Q. J wanted to be a girl-group member since he was a child.She got together with her friends and even tried ‘this’. What about ‘this’? Q. J que quizo ser girlgroup desde pequeña, hasta hizo 'esto' con sus amigas, que es 'esto'? 小さい頃からガールズグループになりたくて 我小时候的梦想是进女团 我小时候的梦想是进女团

친구들 끼리 모여서 이것 까지 해보았는데 무엇일까요? Q. J wanted to be a girl-group member since he was a child.She got together with her friends and even tried ‘this’. What about ‘this’? 友達と集まってこんなことまでしましたが何でしょうか? 和朋友甚至都做过这种事情是什么呢? 和朋友甚至都做过这种事情是什么呢?

헤어 메이크업까지 다 한거야 You did hair and make up. Te hiciste el pelo y el maquillaje. ヘアメイクまで全部した 做了整套化妆 包括头发 做了整套化妆 包括头发

약간 그런거랑 비슷해요 Kind of it. Es parecido. そういうのと少し似てます 有点接近 有点接近

비슷하다고? Kind of? Es parecido? 似てるって? 有点接近? 有点接近?

(한번 적어봐?) 이게 답 아닌가? Is it just the answer? (Should I write it down?) (La escribo?) Será esta la respuesta? (一回書いてみる?)これじゃないのかな? (试试写下?)这个就是答案吧? (试试写下?)这个就是答案吧?

(ㅋㅋㅋㅋ) 진짜 웃겨 (Suddenly the memory came out.) Haha! It was so funny. Jeje! Es muy gracioso. (急に思い出されるその時の記憶)本当に面白い (突然想起过去了)真的很搞笑 (突然想起过去了)真的很搞笑

(아련) 친구들아 기억하니..? (miss) Do you remember it girls? (Nostalgia) Amigas, se acuerdan? (懐かしい)みんな覚えてる…? (伤感)你们还记得吗..? (伤感)你们还记得吗..?

(반전) 정말 흑역사지 않니? (reversal) What a dark past, isn't it? (Giro inesperado) No es realmente nuestro pasado oscuro? (どんでん返し)本当に黒歴史じゃない? (万万没想到)真的是一大糗事吧? (万万没想到)真的是一大糗事吧?

(Hint plz!) 더 힌트 없나요? Can I have more hint? No hay más pistas? (私は 求める ヒントを もっと多い)もっとヒントないですか? (我.想要.更多.提示.)再给点提示吧? (我.想要.更多.提示.)再给点提示吧?

편집을 해봤어요 I’ve done the editing. Hicimos una edición. 編集をしてみました 是关于编辑的 是关于编辑的

(씬남) 나 뭔지 알거 알거같애 (Exited) I know it! -I wrote this earlier and erased it! (テンションアップ)何か分かった気がする (开心)我知道了 (开心)我知道了

(HOXY..?) 유튜브에 올린거 아냐? (If…? OMG! ) Did you post it on Youtube? (もしかして…?)YouTubeにアップしたの? (难道..?)难道上传到Youtube了? (难道..?)难道上传到Youtube了?

(뜨끔) (Amazed) (ぎくっ) (被吓到) (被吓到)

(자진 고백) 너튜브에 올린 적도 있었어요 (Self Confession) I’ve posted it on Youtube! (自白)YouTubeにアップしたこともあります (全盘托出)对 上传过 (全盘托出)对 上传过

한 번 얘기를 했던것 같애 예은이가 I think I said it once, J. -Really? 一度Jが話してた気がする 她好像说过 她好像说过

(멤버들이 생각하는 정답은?) 하나 둘 셋 One, two, three! Revelación del signal (メンバーが考える解答は?)せーの (成员们的答案是?)一二三 (成员们的答案是?)一二三

(수민 : 뮤직비디오 만들기) (시은 : 친구들끼리 그룹을 만들어 뮤비를 찍었다) (Sumin: Making a music video) (Sieun: She made a group of friends and filmed a music video.) Sumin: Armar un music video Sieun: Armar un grupo con amigas y filmar un music video (Sumin: MV撮影)(Sieun: 友達とグループを作ってMVを撮った) (Sumin : 制作音乐影片)(Sieun : 和朋友一起成立团队 拍了音乐影片) (Sumin : 制作音乐影片)(Sieun : 和朋友一起成立团队 拍了音乐影片)

(윤 : 영상 만들기) (세은 : 영상 찍기) (Yoon: Making a video) (Se-eun : Filming a video) Yoon: Armar un video Seeun: Filmar un video (Yoon: 映像作り)(Seeun: 映像撮影) (Yoon : 制作视频)(Seeun : 拍视频) (Yoon : 制作视频)(Seeun : 拍视频)

(아이사: 뮤직비디오 만들기) (Isa: Making a music video) ISA: Armar un music video (Isa: MV撮影) (Isa: 制作音乐影片) (Isa: 制作音乐影片)

(이게 정답이지) 뮤비 MV~ This is the answer~ (esta es la correcta~) Music video~ (これが正解でしょ)MV (答案是这个吧)音乐影片 (答案是这个吧)音乐影片

- ah... - 아니야? - ah... - This is not the right answer! - Ah... - Parece que no es! - ah...- 違う? - ah...- 不是啊? - ah...- 不是啊?

(멤버 전원 오답) 아니예요 (All members incorrect) It is not the answer! (Todas las miembros incorrectas) No es! (メンバー全員間違い)違います (全部答错)不是 (全部答错)不是

(정답 : 음원 커버를 녹음했습니다) (Answer: Recorded a music cover.) Respuesta correcta: Grabar el cover de una canción (正解: 音源カバーを録音しました) (答案 : 录制音源翻唱) (答案 : 录制音源翻唱)

(오구오구) 녹음을 했어~ You recorded it~ Sweet heart (awww) Grabaron~ (よしよし)本当に録音をしたの (哎呦哎呦)竟然录了翻唱 (哎呦哎呦)竟然录了翻唱

녹음을 했구나 You recorded it. Asi que grabaron. 録音をしたんだね 原来是录音啊 原来是录音啊

- 대단하다 - 정말 웃긴거는 - What's really funny Lo gracioso es que decidimos posiciones. - すごい- 本当に面白いのは - 好厉害- 最搞笑的是 - 好厉害- 最搞笑的是

포지션을 정했어요 애들이 is that we've decided on a position. ポジションを決めました 我们还各自定了角色 我们还各自定了角色

어떤 곡 했어요? What song did you cover? Qué canción hicieron? 何の曲をしましたか? 是哪首歌啊? 是哪首歌啊?

방탄소년단 선배님의 Butterfly라고 BTS's "Butterfly"... Butterfly de los seniors BTS BTS先輩のButterflyという 防弹少年团前辈们的Butterfly 防弹少年团前辈们的Butterfly

- 아 진짜요? - 곡을 - Really? - We covered the song. Hicimos un cover - 本当に?- 曲を - 啊 真的吗?- 把歌曲 - 啊 真的吗?- 把歌曲

녹음을 해서 커버를 해서 We covered the song. カバーして録音して 录下来 再翻唱 录下来 再翻唱

너튜브에 잠깐 올렸었는데 And posted on Youtube for a while. Y lo subimos a youtube un rato YouTubeに少しの間アップしたんですが 上传到Youtube后 上传到Youtube后

(집 가서 찾아봐야지!) 아 궁금해 Oh, I'm curious! Ah~ qué curiosidad! あー気になる 啊 我好想知道结果 啊 我好想知道结果

(올리자마자 몰려오는 부끄러움) 너무 창피한거예요 But I was so embarrassed. (Shame on me as soon as I upload it.) (Ni bien lo subieron, vino la vergüenza) Pero era muy vergonzoso. (上げるやいなや押し寄せる恥ずかしさ)すごく恥ずかしいんです (上传后就觉得很丢人)觉得很丢人 (上传后就觉得很丢人)觉得很丢人

근데 올리자마자 이건 아닌거 같애 하면서 So as soon as I uploaded it, 上げてすぐ これは違うみたいって 我们都说好像这样不太好 我们都说好像这样不太好

지웠어요 "I don't think this is right." And I delete it. (早い削除)消しました (立刻删除)就删了 (立刻删除)就删了

그만큼 걸그룹이라는 꿈이 저는 간절했습니다 That's how sincere my dream was to be a girl group. それほどガールズグループという夢が切実でした 可见 我有多么想进女团 可见 我有多么想进女团

(대견) 귀엽다 Cute. Qué tierna. かわいい 好可爱 好可爱

다음 누구할지 지목해주세요 Please pick the next person. Indica quien va siguiente. 次に誰がするか指名してください 指定下一个出题人吧 指定下一个出题人吧

(나 뽑아조...!) (Pick me up..!) (Elegime a mi..!) (私を選んで) (选我) (选我)

(발견) (Noticed) (Hallazgo-) (うーん…) (呃..) (呃..)

세은언니, 너는 뭔가 Seeun! I think Seeun unnie! Seeunさん Yoonはなんだか Seeun姐, 至于你呢 Seeun姐, 至于你呢

(비장의 카드) 재밌을 것 같애 I think yours will be fun. Creo que el tuyo va a ser divertido. (面白いものは後で見たいJのビッグピクチャー)面白そうだから (J的大局观 有意思的要放最后)应该会很有意思 (J的大局观 有意思的要放最后)应该会很有意思

아니야 Nope~ - No~ yo quiero hacerlo - (Enojo) Crees que el mio va a ser aburrido?! 違うよ 没有啦 没有啦

(발끈) 난 재미 없을거같애? (upset) You don't think my question won’t be funny?! (ちょっと)私は面白くなさそう? (生气)那我呢? (生气)那我呢?

(빨리 하고 싶윤) 나 하고 시포~.~ I want to do~ No! No es eso. やりたい~ 我好想提问呀~.~ 我好想提问呀~.~

아니요 그게 아니고 No! I didn’t mean that. そうじゃなくて 不是 不是 不是 不是

(수습) 쟤가 뭐가 있는거 같고 그래서 (sorry) I thought there was something... (Arreglo) Siento que tiene algo... (収拾)あの子が何かあるような気がして (圆场)我觉得她会有点特别的内容 (圆场)我觉得她会有点特别的内容

(귀염) 뭐 없는뎅~ (Cute) There's nothing~! (Tierna) No tengo nada~! (かわいい)何にもないのに~ (可爱)人家才没有什么特别的呢~ (可爱)人家才没有什么特别的呢~

세은언니 Seeun! Seeun unnie! Seeunさん Seeun姐 Seeun姐

(센니 문제 START) 제가 질문을 하겠습니다 (Seeun's question, START!) I'll ask you a question. (Senni pregunta START) Voy a decir la pregunta~ (Seeunの質問START)私が質問します (Seeun姐 问题START)我来出问题 (Seeun姐 问题START)我来出问题

(Q. 어릴 때, 언니와 함께 간 장난감 가게에서) 어릴 때, 언니 초등학교 운동회를 따라가서 (Q. When I was young, I couldn't buy toys at the toy shop that I went with my sister. I was sulking. What was the reason?) When I was a kid, I followed my sister's elementary school field day. Q. De pequeña, estaba molesta porque no pude comprar un juguete en la tienda que fui con mi hermana, la razón? (Q.幼い頃お姉さんと一緒に行ったおもちゃ屋で)幼い頃 お姉さんの小学校の運動会について行って (Q. 小时候, 和姐姐一起去了玩具店)小时候, 我跟着姐姐去了运动会 (Q. 小时候, 和姐姐一起去了玩具店)小时候, 我跟着姐姐去了运动会

(Q. 어릴 때, 언니와 함께 간 장난감 가게에서) 장난감을 같이 사러 갔어요 (Q. When I was young, I couldn't buy toys at the toy shop that I went with my sister. I was sulking. What was the reason?) We went to the toyshop together. (Q.幼い頃お姉さんと一緒に行ったおもちゃ屋で)おもちゃを買いに行きました (Q. 小时候, 和姐姐一起去了玩具店)然后一起去买玩具 (Q. 小时候, 和姐姐一起去了玩具店)然后一起去买玩具

(장난감을 사지 못해 뾰루퉁해 있었는데, 그 이유는?) 근데 저는 사지 못해서 운동회 하는 내내 (Q. When I was young, I couldn't buy toys at the toy shop that I went with my sister. I was sulking. What was the reason?) But I couldn't buy it, so during the school field day, (おもちゃを買えずにプンプンしていた理由は?)でも私は買えずに運動会の間 (但是最后没买到玩具很不开心, 为什么呢?)但是我没买到玩具 (但是最后没买到玩具很不开心, 为什么呢?)但是我没买到玩具

(장난감을 사지 못해 뾰루퉁해 있었는데, 그 이유는?) 뾰루퉁한 상태로 있었습니다. (Q. When I was young, I couldn't buy toys at the toy shop that I went with my sister. I was sulking. What was the reason?) I was sulking. (おもちゃを買えずにプンプンしていた理由は?)ふくれっ面でいました (但是最后没买到玩具很不开心, 为什么呢?)很不开心直到运动会结束. (但是最后没买到玩具很不开心, 为什么呢?)很不开心直到运动会结束.

(장난감을 사지 못해 뾰루퉁해 있었는데, 그 이유는?) 나는 왜 장난감을 사지 못했을까? (Q. When I was young, I couldn't buy toys at the toy shop that I went with my sister. I was sulking. What was the reason?) Why couldn't I buy a toy? (おもちゃを買えずにプンプンしていた理由は?)私はどうしておもちゃを買えなかったでしょうか? (但是最后没买到玩具很不开心, 为什么呢?)我为什么没买到呢? (但是最后没买到玩具很不开心, 为什么呢?)我为什么没买到呢?

(그 맘 RG) 나는 언니가 있었어서 다 알 것 같은데? I think I know because I have an older sister. (シグナル捕捉)私はお姉さんがいるから分かる気がする (抓到信号了)我也有姐姐 应该和我想的一样吧? (抓到信号了)我也有姐姐 应该和我想的一样吧?

난 내가 언니라서 모르겠다 I don't know at all because I'm older. 私がお姉さんだから分かんない 我是姐姐 我想不到 我是姐姐 我想不到

난 외동이라 모르겠는데 I'm an only child, so I don't know. Como soy hija única no lo sé. 私は1人っ子だから分からないよ 我没有姐妹 也想不到 我没有姐妹 也想不到

(까먹음) 어디 가서 샀다고요? (Forgot) Where did you go to buy it? (Se olvidó) Donde fuiste a comprarlo? (忘れた)どこに行ったの? (忘了)你说去哪儿来着? (忘了)你说去哪儿来着?

네? What? Qué? はい? 啊? 啊?

장난감가게 The toyshop! Tienda de juguetes! おもちゃ屋 玩具店 玩具店

한 3번 말했어요 I said it about three times. Lo dije unas 3 veces. 3回は言いました 大概说了3次 大概说了3次

(계속되는 씨그널 퀴즈에 정신 혼미) 수민씨 (Dizzled by the continuing signal quiz.) Oh really? (Confusión por el continuo signal quiz) - Sieun, despertate! (引き続くシグナルクイズの精神迷子)Sieunさん (信号问答把人搞晕了)Sumin (信号问答把人搞晕了)Sumin

- 정신차려 - 정신 차렸어요 - Sieun! Wake up! - しっかりして- しっかりしました - 专心点- 嗯嗯 好了 - 专心点- 嗯嗯 好了

- 정신차려 이 친구야 - 레드썬 - Wake up my friend~ - Red Sun!! - しっかりしてこの子は- レッドサン - 专心点呀 你这个家伙- 醒来 - 专心点呀 你这个家伙- 醒来

다 적었어요? Are you done? みんな書きましたか? 写完了吗? 写完了吗?

(딱 걸렸어요) 세은언니 지웠어요 (I got you) Isa erased it. (引っ掛かった)Seeunさん消しました (被发现了)Seeun姐在改 (被发现了)Seeun姐在改

(내 정답 아니야) 대충혀 Just do it roughly. Hacelo así nomas~ (私の答えじゃない)適当 (反正不是我)随便写呗 (反正不是我)随便写呗

(따라재이) 대충혀 (Follower J) Just do it roughly. (Copiona J) Asi nomas~ (マネするJ)適当 (J学她)随便写呗 (J学她)随便写呗

내가 언제 그랬어 When did I do that? Cuando hice eso? 私がいつそうしたの 我才没那么说呢 我才没那么说呢

내개 앤재 그래째 (nasty)When did I do that? Cuendo hece ese 私がいつそうしたの 我才没那么说呢 我才没那么说呢

- 공개를 해볼까요? - 네 - Shall we open the answer? Lo mostramos? - 見せましょうか?- はい - 公布答案吧?- 好 - 公布答案吧?- 好

하나 둘 셋 One, two, three! Revelación del signal せーの 一二三 一二三

(수민 : 하나밖에 안 남아서) (시은 : 장난감을 사기만 하고 안 갖고 놀아서) (Sumin: There is only one left.) (Sieun: I just bought toys and didn't play with them.) Sumin: Solo quedó uno Sieun: Porque solo compraba juguetes y no los usaba (Sumin: 1つしか残ってなくて)(Sieun: おもちゃを買うだけで遊ばないから) (Sumin : 只剩下最后一个了)(Sieun : 买了玩具但没能玩) (Sumin : 只剩下最后一个了)(Sieun : 买了玩具但没能玩)

(윤 : 남은 재고가 1개 뿐이라) (재이 : 장난감이 하나밖에 안 남아서) (Yoon: There is only one left.) (J: There's only one toy left.) Yoon: Porque solo quedaba 1 en stock J: Solo quedaba un juguete (Yoon: 在庫が1つだけだったから)(J: おもちゃが1つしか残ってなくて) (Yoon : 只剩下1个)(J : 只剩下一个) (Yoon : 只剩下1个)(J : 只剩下一个)

(아이사 : 언니랑 같은 거 쓰고 싶어서) (Isa: She wanted to use the same one as her sister.) ISA: Quería el mismo que su hermana (Isa: お姉さんと同じものが欲しくて) (Isa : 想买和姐姐一样的玩具) (Isa : 想买和姐姐一样的玩具)

(예은 언니) 언니의 입장에서 (firstborn at home) From order sister’s perspective! (En casa es la mayor) Desde la posición de la hermana mayor! (Jお姉さん)お姉さんの立場から (J姐姐)站在姐姐的角度 (J姐姐)站在姐姐的角度

(정답: 언니랑 동시에 고른 장난감이 하나밖에 남지 않아서) (Answer: There is only one toy left that I chose at the same time as my sister.) There's only one toy that I picked at the same time as my sister. Respuesta correcta: Porque solo quedaba uno del que elegi con unnie. (正解: お姉さんと同時に選んだおもちゃが1つしか残っていなくて) (答案: 我和姐姐挑的玩具 只剩下最后一个) (答案: 我和姐姐挑的玩具 只剩下最后一个)

(동생) (언니) - 역시 / - 이런 (sumin, yoon, j +1) (younger sister) (older sister) - Oh~ Amazing! Hermana menor /Hermana mayor (Sumin Yoon J acertaron) (+1)- さすが / - そんな (+1)- 果然 / - 哎呀 (+1)- 果然 / - 哎呀

(동생) (역지사지) (외동) 정답 (+1) Correct! Hermana menor / Ponerse en el lugar del otro / Hija única (Sumin Yoon J acertaron) (+1)正解 (+1)答对了 (+1)答对了

제가 살게 너무 없는거예요 그 당시에 At that time I thought there was anything what I want. No habia mucho que podia comprar. En ese momento. その時私が買いたい物が無かったんです 当时我没看上几个玩具 当时我没看上几个玩具

근데 언니가 망원경을 골랐어요 She picked a telescope. Pero unnie elegio telescopio. でもお姉さんが万華鏡を選びました 姐姐选了望远镜 姐姐选了望远镜

근데 그게 너무 탐이 나는 거예요 그래서 But I really wanted that. Y yo lo quería tener. そしたらそれがすごく欲しくなったんです 我也很想要 我也很想要

그럼 나도 사야지 했는데 I said, "I want to buy that!" Dije, yo también quiero eso! じゃあ私も買わないとって思ったら 然后就想买 然后就想买

없대요 It's out of stock! Pero no tienen stock! ないんです 才发现是最后一个 才发现是最后一个

(예은 언니) 항상 동생들은 그래요 Younger sisters always do! Siempre les pasa a las menores! (Jお姉さん)年下はいつもそうです (J姐姐)妹妹弟弟总是那样 (J姐姐)妹妹弟弟总是那样

(운동회 날) 사진을 찍었는데 제가 I took a picture on the field day. Dia de la competencia Sacamos la foto (運動会の日)写真を撮ったんですが私が (运动会那天)我拍了照 (运动会那天)我拍了照

아빠 무릎에 이렇게 앉아 있었거든요 I was sitting on my daddy’s lap like this. Estaba sentada en las rodillas de mi papá お父さんの膝に座っていました 坐在爸爸的腿上 坐在爸爸的腿上

(언니_운동회날_장난감게가_다녀와서.jpg) (뾰루퉁) (My_sisters_fieldday_After_the_toyshop.jpg) But I... (Sulky) I was like this. TiendaDeJuguete_DiaDeCompetencia_DeUnnie.jpg (姉の_運動会の日_おもちゃ屋に_行って.jpg)(プンプン) (姐姐_运动会_玩具店_回来.jpg)(不开心) (姐姐_运动会_玩具店_回来.jpg)(不开心)

맞아 I know. -I was like this. Estaba así. そう 就是就是 就是就是

그래서 언니는 그걸 이렇게 들고 운동회 가고 So my sister went to the field day with it... Por eso unnie compro eso y fue a la competencia だからお姉さんはそれを持って運動会に行って 姐姐就这样拿着玩具去运动会 姐姐就这样拿着玩具去运动会

(동생 시점 RG RG) 멋있어 멋있어 Younger sister's point of view. I know I know Right! Cool! (Perspectiva de hermana menor) Oh qué cool, qué cool~! (妹視点わかるわかる)かっこいい かっこいい (妹妹 懂的 懂的)好帅 好帅 (妹妹 懂的 懂的)好帅 好帅

(RG?) 멋있었어 그때는 You know that? Oh! That was cool! At that time! (Sabes no?) Si! Fue cool! En ese entonces! (わかるよね?)かっこよかった その時は (懂吗?)对啊 当时觉得很帅 (懂吗?)对啊 当时觉得很帅

자랑하고 다니는데 나는 She brag about it, but I don’t have it! Unnie estaba presumiendolo, y yo! 自慢してるのに私は 她一直在炫耀 她一直在炫耀

무슨 기분인지 알아요 I know how you feel. Sé como te sentías. どんな気分なのか分かります 我懂你的感觉 我懂你的感觉

(서운) 주지도 않더라고요 (Sorry) she didn't give it to me. - (Triste) Y no me lo daba. - 너무 귀엽다 (悲しい)くれもしませんでした (伤心)她都不让给我 (伤心)她都不让给我

너무 귀엽다 CUTE. Te lo da después de la competencia. La unnie. すごく可愛い 太可爱了 太可爱了

운동회 끝나고 주죠 언니는 Usually older sister gives it to their sister, after the event. 運動会が終わったらくれましたよね 姐姐会在运动会结束了才给你 姐姐会在运动会结束了才给你

그 뒤에도 안줬어요 (Super sorry) No, she didn’t AT ALL. その後もくれませんでした 她没有 她没有

(서운함 폭발) 보물상자에 넣어놓고 안주더라고요 She put it in her treasure box and didn't give it to me. Lo puso en su caja de tesoros y no me lo daba. (悲しさ爆発)宝箱にいれてくれませんでした (太伤心了)她把玩具放进宝物箱 没给我 (太伤心了)她把玩具放进宝物箱 没给我

(예은 언니) 내가 그런 언니였다 I was that kind of sister. Yo era ese tipo de unnie. (Jお姉さん)私がそんなお姉さんだった (J姐姐)我就是那样的姐姐 (J姐姐)我就是那样的姐姐

절대 양보 안해줌 I am not an easy sister. Nunca cedemos. 絶対に譲ってあげない 绝对不会让人 绝对不会让人

(번뜩) 내가 왜? (Stink) What? What about me? (Brillo) Por qué lo haría?? (ピカッ)私が何で? (瞪眼)我是姐姐 为什么让你啊? (瞪眼)我是姐姐 为什么让你啊?

난 착한 언니여서 못맞혔다 Oh~ I guess I didn't get it right because I am a NICE sister. Ah~ Como soy una unnie buena no lo pude acertar. 私は優しいお姉さんだから当てられなかった 我是善良的姐姐没猜对 我是善良的姐姐没猜对

(다음 순서) 지목을 할게요 (pick next) Let me pick next. Voy a elegir el siguiente turno (次の順番)指名しますよ (下一个)我要选 (下一个)我要选

(me) (me♥︎) (me) (me) (me) (me)

윤이로 하게습니다 It is Yoon. Elijo a Yoon. Yoonにします Yoon Yoon

(동생 마음 공감 잘해준 윤 당첨) (Yoon, who sympathized with younger sister's feelings.) -Oh yeah~ Yoon que mostró simpatía a la hermana menor - Oh yeah~ (妹の気持ちをよく共感してくれたYoon当選) (同为妹妹的Yoon) (同为妹妹的Yoon)

자 이제 제 문제 차례인데요 Now it's my turn. Bueno es el turno de mi pregunta. さあ私の問題の番です 我来提问 我来提问

제가 초등학교를 다닐 때 (Q. When Yoon was in elementary school, what was the name of the program that Yoon always watched before going to school?) When I was in elementary school, Q. Cuando iba a primaria, cual era el programa que miraba sin falta antes de ir al colegio? 私が小学校に通っていた頃 我在上小学的时候 我在上小学的时候

등교 전에 꼭 이걸 시청하고 갔는데 (Q. When Yoon was in elementary school, what was the name of the program that Yoon always watched before going to school?) I watched this before I went to school. 登校前に絶対これを見ていましたが 去学校之前总是会看这个 去学校之前总是会看这个

이 프로그램은 무엇이었을까요 (Q. When Yoon was in elementary school, what was the name of the program that Yoon always watched before going to school?) What is this program? この番組は何だったでしょうか? 是什么节目呢 是什么节目呢

나랑 똑같애 I! I watched it too! I think I saw it. (Mandando signal) Yo! Yo lo veia tambien! 私と同じだ 和我一样 和我一样

(씨그널 수신 중) 나도 봤어 봤던거같애 Creo que lo veia~ (シグナル受信中)私も見てたと思う (正在接收信号)我好像也看的是那个 (正在接收信号)我好像也看的是那个

프로그램이라기 보단 It's not a program... Mas que un programa... 番組というよりは 不应该说是节目 不应该说是节目

- 다시보기 한거구나 - 아니요 - Is this a replay? - NOPE! - Viste una repetición? - No! - 再放送してたやつだね- 違います - 是重播吧- 不是 - 是重播吧- 不是

- 나 뭔지 알 것 같아! - 사람이 나오진 않아요! - I think I know what it is! - There's no one coming out! -????Huh? - Creo que ya se! - No salen personas! - 何か分かった- 字幕が出れば分かります - 我好像知道了- 要看字幕的 - 我好像知道了- 要看字幕的

실제 인물이 진행하는 프로그램은 아니고 It's not a real person program... No es un programa conducido por personas 実際の人物が進行する番組じゃなくて 不是真人秀 不是真人秀

애니메이션 약간 이런거 있죠 Animation? Sort of it? - Animación? Algo asi? - No es Pung Pung? アニメのようなものありますよね 是一种动画片 是一种动画片

뿡뿡이 아냐? Isn't it Bboong Bboong? Yo también pense Pung Pung. プンプンじゃない? 是放屁队长吧? 是放屁队长吧?

- 방귀대장 뿡뿡이 - 나도 뿡뿡이라고 생각했는데 I thought it was Bboong Bboong. - - 私もプンプンだと思ったのに - 放屁队长- 我也以为是放屁队长 - 放屁队长- 我也以为是放屁队长

뿡 뿡 Bboong Bboong~ Pung pung~ プン プン 蹦 蹦 蹦 蹦

난 번개맨 I guess the lightning man! - Yo hombre rayo! - Qué recuerdos, hombre rayo! 私は<イナズママン> 我觉得是闪电侠 我觉得是闪电侠

번개맨 완전 추억 Lightning Man, so funny memory! <イナズママン> すごく懐かしい 闪电侠 真的好怀念啊 闪电侠 真的好怀念啊

- 초등학교때야? - 네 - You were in elementary school? - yes. - 小学生の時- はい - 是上小学的时候吧- 嗯 - 是上小学的时候吧- 嗯

근데 이거는 지금도 방영하고 있는 this is an animation でもこれは今も放送されてる 现在还在播 现在还在播

그런 애니메이션 that's still on TV right now. Quizás! そんなアニメ 的动画片 的动画片

혹시! May be! もしかして! 难道是! 难道是!

파워레인저 Power Rangers? <パワーレンジャー> 金刚战士 金刚战士

엔진 포스 Engine Force~ エンジンフォース 我喜欢这个姿势 我喜欢这个姿势

- 엔진 포스 - 난 매직 포스 - Engine Force~ - I'm Magic Force! - エンジンフォース- 私はマジックフォース - 就是这个- 我喜欢这个姿势 - 就是这个- 我喜欢这个姿势

- 난 적었어요 - 아빠가 이제 절 깨워주고 My dad woke me up Mi papa me despertaba y me dejaba en la sala. - 私は書きました- お父さんが私を起こして - 我写下来了- 爸爸叫醒我之后 - 我写下来了- 爸爸叫醒我之后

이렇게 거실에 and dropped me off in the living room. こうやってリビングに 抱着我到客厅 抱着我到客厅

(등교 전 거실에 앉아 양치하면서 본 만화) 내려주셨거든요 그리고 칫솔을 주셨는데 (The animation Yoon watched while brushing teeth in the living room before) and dropped me off in the living room. Animación que veia en la sala mientras se cepillaba los dientes antes de ir al colegio (登校前にリビングに座って歯磨きしながら見た漫画)降ろしてくれました そして歯磨きをくれて (去学校之前在客厅刷着牙看的动画)把我放下来 给我牙刷 (去学校之前在客厅刷着牙看的动画)把我放下来 给我牙刷

그때 마다 항상 나오고 있었어요 And he gave me a toothbrush. It was always on TV. その時にいつも見ていました 每次都在播 每次都在播

아 힌트 줘도 되나? Can I give you a hint? ヒントをあげてもいいかな? 能不能给提示啊? 能不能给提示啊?

- 조금만 더 줄까요? - 네 주세요 - Do you want some more? - Yes~ Please! (Pista decisiva) Son cinco sílabas. - 少しだけあげましょうか?- はい ください - 我再给点吧?- 嗯 给点 - 我再给点吧?- 嗯 给点

(퍼주기) 다섯글자입니다 It's in five letters. (Pista decisiva) Son cinco sílabas. (決定的なヒント)5文字です (重要的提示)五个字 (重要的提示)五个字

아 찾았어 찾았어 I found it. I found it. (Banding of joy.) Ahhaha~! Lo encontré lo encontré (Onda de alegría) あっ 分かった 啊 知道了 知道了 啊 知道了 知道了

(기쁨의 웨이브) 파워레인저 아니야 (seeun, J, Isa found signal) Oh, I found it! - Ah! Lo encontré! - Ah~ (嬉しさのウェーブ)<パワーレンジャー>じゃない (开心得跳起来了)不是金刚战士 (开心得跳起来了)不是金刚战士

나 이거 맨날 봤어 I've watched this every day! (JangShinz hallaron el signal) Siempre veia esto! 私これ毎日見てた 我过去每天都在看这个 我过去每天都在看这个

언니들 못맞혀 You can't get it right. Unnies no pueden acertarlo~ お姉さんたちは当てられないよ 姐姐 你们猜不到的 姐姐 你们猜不到的

(5글자) 명탐정코난 (Five-letter) The detective Conan... (5 sílabas) Detective Conan... (El signal distorsionado de 01z) (5文字)<名探偵コナン> (5个字)名侦探柯南 (5个字)名侦探柯南

(퍼주기2) 게임으로도 나왔구요 I came out for a game! (Ultima pista para las unnies perdidas) Salio como juego tambien! (迷うお姉さん達のために最後のヒント)ゲームも出ました (为了姐姐们 最后一个提示)还有这个游戏 (为了姐姐们 最后一个提示)还有这个游戏

너무 많이 줬다 Too much. Les di demasiado. あげすぎた 提示给的太多啦 提示给的太多啦

(게임? 5글자?) 여기까지만 할게요 (Game? 5 letters?) I'll stop here! (Juego? 5 silabas?) Solo voy a decir eso! (ゲーム?5文字?)ここまでにします (游戏? 5个字?)到此为止 (游戏? 5个字?)到此为止

그 나 알았어 The...! I found it! Ese...! Ya lo se! わかった! 我知道了 我知道了

(스윽) (stink) (Mirada) (スーッ) (偷看) (偷看)

나 미안한데 시은이 꺼 봤는데 I'm sorry, but I saw Sieun's. I think this is right. Perdon, pero vi el de Sieun 悪いけど細目で見た 对不起 我刚偷看了一下 对不起 我刚偷看了一下

아니 왜 자꾸 컨닝하냐고요 Why do you keep cheating? Ay! Por qué te copias tanto! 何でさっきからカンニングするんですか 为什么总是抄我的呀 为什么总是抄我的呀

(컨닝 답안 작성) 아 진짜 (Cheating answers) (Completando la respuesta copiada) - (Enojo) Qué ridiculo~! (カンニング答案記入)あー本当に (抄下来)真是的 (抄下来)真是的

(분노) 어이가 없네! (upset) I'makes no sense! (怒り)呆れた! (生气)无法理解! (生气)无法理解!

배수민 부정행위 해요! Bae Sumin is cheating! Cheating! Bae Sumin hace trampa! Trampa! 不正行為になりますよ 她这是不正当手段 她这是不正当手段

오케이 정답을 공개해주세요 Please show us the answer! Revelen las respuestas! オッケー 解答を見せてください 好 那么公布答案吧 好 那么公布答案吧

(수민, 시은, 세은, 재이, 아이사 : 포켓몬스터) (All ‘'Pokemon') (Todas 'Pokemon') (Sumin Sieun Seeun J Isa: <ポケットモンスター>) (Sumin, Sieun, Seeun, J, Isa : 口袋怪兽) (Sumin, Sieun, Seeun, J, Isa : 口袋怪兽)

다 포켓몬스터를 적었다고? You wrote down all, the Pokemon? Todas pusieron Pokemon? みんな<ポケットモンスター>を書いたの? 都写的是口袋怪兽? 都写的是口袋怪兽?

나 아까부터 적었는데? I've been writing it since so earlier. Si~ lo puse desde antes 私さっきから書いてたよ 我一开始就写的是这个呀? 我一开始就写的是这个呀?

- 땡~! - 아니야? - Wrong! - Huh? No? Tteng! - ブー!- 違うの? - 错了~!- 不是? - 错了~!- 不是?

(오잉?) 그럼 뭐야? (Huh?) What's going on? (Eh?) - Oh? No es? / Qué es esto~? (あれ?)じゃあ何? (啊?)那是什么? (啊?)那是什么?

(딩동생동) 포켓몬스터 Pokemon! Ding dong dang dong! Respuesta correcta: Pokemon! (ピンポン)<ポケットモンスター> (答对啦)口袋怪兽 (答对啦)口袋怪兽

(멤버 전원 정답) 뭐야 깜짝놀랬네 (All members correct) Ah~ what~ Todas las miembros correctas (メンバー全員正解)何だ びっくりした (全部答对)吓我一跳 (全部答对)吓我一跳

나 안녕자두야 인줄 알았어. I thought it was "Hi, Jadu." Pense que era 'Hola Jadoo' 私<ハロージャドゥ>かと思った 我还以为是 你好李子呀. 我还以为是 你好李子呀.

나 핀과 제이크인줄 알았어 I thought it was Finn and Jake! Pense que era 'Finn & Jake' ! 私は<アドベンチャー・タイム>かと思った 我以为是 探险活宝 我以为是 探险活宝

겁쟁이 강아지 커리지 좋아했는데 I liked "Curry the Cowardly Dog". A mi me gustaba 'Perro cobarde Coraje' <おくびょうなカーレッジくん>好きだったのに 我小时候挺喜欢 胆小狗英雄 我小时候挺喜欢 胆小狗英雄

와 대박 Wow, awesome! Wow genial! わあすごい 哇哦 那个真的很好看 哇哦 那个真的很好看

다음분을 제가 모시도록 하겠습니다 I'll bring the next person. Voy a traer a la siguiente persona. 次の方をお迎えしようと思います 我来指定下一个人吧 我来指定下一个人吧

아이사 언니를 하겠습니다 I'll pick Isa! Elijo a Isa unnie! Isaさんにします 我选Isa姐 我选Isa姐

자 이제 제가 문제를 낼게요 Now I'll give you a question. Bueno voy a hacer mi pregunta. さあ私が問題を出します 我来出题 我来出题

어릴 때 우유를 좀 많이 마셨어요. (Q. Isa couldn't drink milk when she was young without it. What about this?) I drank a lot of milk when I was a baby. Q. Isa de pequeña no podía tomar leche sin 'esto'. Qué es 'esto'? 幼い頃牛乳をたくさん飲みました 我小时候经常喝牛奶. 我小时候经常喝牛奶.

이게 없으면 우유를 먹지 못했어요. (Q. Isa couldn't drink milk when she was young without it. What about this?) I couldn't drink milk without this. これがなかったら牛乳が飲めませんでした 没有这个 我就喝不了牛奶. 没有这个 我就喝不了牛奶.

(다 들어본 것 같은 수민) 그때 말했던것 같애 채영이가 I think Isa said it then. Oh! Creo que lo habias dicho. Chaeyoung. (全部聞いたことがある気がするSumin)あの時話してた気がする (Sumin什么都听过)Isa好像说过 (Sumin什么都听过)Isa好像说过

어 말한적 있을걸? Rignt. Creo que si lo habia dicho うん 言ったことあると思うよ 嗯 应该说过 记得吧? 嗯 应该说过 记得吧?

(불안) 물건이에요? Is it an object? Es un objeto? (不安)物ですか? (不安)是东西吗? (不安)是东西吗?

근데 좀 이상하게 보일수도 있어요 It might look a little strange. Puede que se vea un poco extraño. ちょっと変に見えるかもしれません 嗯 但是你们可能难以理解 嗯 但是你们可能难以理解

그때는 이게 없으면 안됐어요 But! I couldn't live without this. Pero! En ese entonces no podía sin esto. 当時はこれがなかったらダメでした 当时我没有这个真喝不了牛奶 当时我没有这个真喝不了牛奶

- 빨대 - 뭐야? - Straw! - what? - Sorbete! - 뭐야? - ストロー- 何? - 吸管- 是什么呀? - 吸管- 是什么呀?

- 숟가락 - 숟가락을 왜 우유먹을때 - Spoon! - Do you drink milk with a spoon? Tomas leche con cuchara? - スプーン- 牛乳飲むときに何でスプーンを - 勺子- 为什么要用勺子喝牛奶啊 - 勺子- 为什么要用勺子喝牛奶啊

주전자, 주전자로 이렇게 먹었어야돼 Kettle!, Isn’t she supposed to drink it like this with a kettle? Tetera! No tenias que tomar con la tetera asi? やかんでこうやって飲まないといけなかった 水壶, 要用水壶这样喝 水壶, 要用水壶这样喝

(벌컥벌컥) How old were you? Cuantos años tenias? (チョロチョロ) (牛奶流下来) (牛奶流下来)

몇살때에요? I think it was like that until elementary school. Creo que lo hice hasta primaria. 何歳の時ですか? 是你多大的时候? 是你多大的时候?

초등학교때까지 그랬던것 같아요 小学生の時までそうだったと思います 直到上小学 一直都那样 直到上小学 一直都那样

난 한 두살 이런줄알고 젖병 말할라고 했는데 (Sneakly) 私 1,2歳だと思って哺乳瓶って言おうと思ったのに 我以为是一两岁的时候打算说是奶瓶 我以为是一两岁的时候打算说是奶瓶

(슬쩍) LOL (ドサッ) (扑腾) (扑腾)

(못 살아) (遅れて理解) (现在才明白) (现在才明白)

(습관적 커닝) (Habitual Cheating) (Trampa habitual) (習慣的なカンニング) (习惯抄袭了) (习惯抄袭了)

아니 그만 봐요 -LOL -No, stop! Stop looking at me! Basta! Deja de ver~! 見ないでください 你别看呀 你别看呀

- 와 얘 진짜 - 뭐 - Wow, she's really... - What! - Wow, esta es en serio~ - Que! - わあこの子本当に- 何 - 啊 你这个人啊- 怎么了 - 啊 你这个人啊- 怎么了

아니야 No, it's not... Nada... 何でもない 没有啦 没有啦

- 다 적었어요? - 나 맞을수도 있을것 같애 Maybe I'm right! - Escribieron todo? - Puede que este correcto! - 書きましたか?- 私当たってるかもしれない - 写完了吗?- 我觉得我猜对了 - 写完了吗?- 我觉得我猜对了

하나 둘 셋 공개 1,2,3 Reveal it! Revelación del signal せーの 公開 一二三 公布答案 一二三 公布答案

(수민 : 빨대 / 시은 : 투명한 컵) (윤 : 빨대 / 세은 : 젖병 / 재이 : 숟가락) (Sumin: A straw / Sieun: Transparent Cup) (Yoon: A straw / Seeun: Baby bottle / Jay: A spoon) Sumin: Sorbete / Sieun: Vaso transparente Yoon: Sorbete / Seeun: Mamadera / J: Cuchara (Sumin: ストロー / Sieun: 透明なコップ)(Yoon: ストロー / Seeun: 哺乳瓶 / J: スプーン) (Sumin : 吸管 / Sieun : 透明的杯子)(Yoon : 吸管 / Seeun : 奶瓶 / J : 勺子) (Sumin : 吸管 / Sieun : 透明的杯子)(Yoon : 吸管 / Seeun : 奶瓶 / J : 勺子)

(멤버 전원 오답) 땡 아니에요 Wrong! All the members are wrong. -Chocolate Straw? -It's not! - Sorbete de chocolate? - No~! (メンバー全員間違い)ブー 違います (全部答错)错了 不是 (全部答错)错了 不是

- 제티? - 제가 그렇게 단순한 걸로 하겠어요? - jetty? - Would I do something so simple? Creen que haría algo tan simple? - ジェティ?- そんなに単純なものにすると思いますか? - 是JETTY吗?- 你觉得我会想的那么简单吗? - 是JETTY吗?- 你觉得我会想的那么简单吗?

뭐였지? What was that? Qué es? 何だっけ? 是什么来着? 是什么来着?

정답은 인형이에요 Answer: The doll It is a doll! Respuesta correcta: Muñeco 正解はぬいぐるみです 答案是 布娃娃 答案是 布娃娃

(숨또알) 아 맞아 인형 들었어 들었어 That's right. I heard it. I heard it. Ah~ cierto! Muñeco! (ずっと聞いたことがある気がするSumin)あーそうだ 聞いた聞いた (Sumin总是觉得听过)嗯 对 我听她说过 (Sumin总是觉得听过)嗯 对 我听她说过

인형도 무조건 털이 있는 인형 A doll with fur. Y debia ser in muñeco con pelaje. ぬいぐるみも絶対にふかふかしたもの 而且是要那种有毛的布娃娃 而且是要那种有毛的布娃娃

맞아 만지면서 먹어야 된다고 Right. You have to drink it while touching it. Es verdad, hay que tomarlo mientras lo tocas. そう 触りながら飲まないといけないって 要摸着布娃娃喝 要摸着布娃娃喝

(만지작) 털을 느끼면서 (Touching) Feeling fiddled with fur... (Tocando) Mientras tocaba el pelaje... (さわさわ)毛を感じながら (摸一摸)要感受毛毛的感觉 (摸一摸)要感受毛毛的感觉

뭐야? What's going on…? Que es esto..? 何? 什么呀? 什么呀?

아니 그러면 이렇게 먹으면서 No, then while you drink it..! Pero entonces mientras tomabas! どうやって飲みながら 你边喝牛奶边这样 你边喝牛奶边这样

(????) (LOL) (再演)(思いがけずアコーディオン演奏) (重演)(像是在弹奏手风琴) (重演)(像是在弹奏手风琴)

- 아니아니 - 그럼 우유 마시면서 - いやいや- じゃあ牛乳を飲みながら - 不是不是- 你边喝牛奶边这样啊 - 不是不是- 你边喝牛奶边这样啊

(쓰러짐) (Desmayo) (終わらない再演) (一直在重演) (一直在重演)

털이 길어야돼 No! El pelaje tenia que ser largo! 毛が長くないと 而且毛要长 而且毛要长

(끝나지 않는 앙코르 공연) 아니 그렇게 하는게 아니야 (Never-ending encore) (Concierto repetido que no termina) (その他の楽器に変奏)いやそうするんじゃなくて (换吉他弹)不是那样的 (换吉他弹)不是那样的

이렇게 해야돼 You have to do it like this! Hay que hacerlo asi! こうやってしないと 要这样 要这样

아 이렇게 Like this? Asi? あーこうやって 是那样啊 是那样啊

실과 With the thread… Con la cuerda.. 糸と 要感受那个毛线 要感受那个毛线

(민망) (embarrased) (Avergonzada) (恥) (尴尬) (尴尬)

근데 뭔지 알아요 실이 엉켰다 풀렸다 엉켰다 풀렸다 하는 느낌 I know what it is! The thread is tangled and untied. Ya se que es! Cuando la cuerda se enreda y se desenreda. でも何か分かります糸が絡んでほどけてっていう感じ 我懂的就是玩弄毛线的那种感觉 我懂的就是玩弄毛线的那种感觉

실과 실 사이 그 느낌 -That's right! -Between thread and thread... That feeling? Entre la cuerda y la cuerda...ese estilo? 糸と糸の間のあの感じ 要感受毛线之间的缝隙 要感受毛线之间的缝隙

(숨또알) 저 어떤 느낌인지 알아요 I know how it feels. Ya sé a que estilo te referis. (物凄く笑ってから共感)どんな感じなのか分かります (笑了半天后才开始接受)我懂的 (笑了半天后才开始接受)我懂的

와 진짜 특이하다 Wow, that's really unique! Wow es muy original! 本当に変わってる 哇 真的好独特啊 哇 真的好独特啊

이런 경우 처음봐요 I've never seen anything like this before! Lo vi por primera vez! こういうのは初めて見ます 第一次听说 第一次听说

근데 저도 잘 때 베개를 안만지면 못잤어요 I couldn't sleep if I didn't touch my pillow. Yo tampoco puedo dormir sin tocar la almohada. でも私も寝る時に枕を触らないと寝れませんでした 我小时候不摸着枕头也睡不着 我小时候不摸着枕头也睡不着

베개에 손이 무조건 하나가 있어 Always one hand on the pillow. Siempre tengo una mano encima de la almohada. 絶対枕に手を乗せるの 一只手必须得摸着枕头 一只手必须得摸着枕头

꼼지락 꼼지락 That's right. Wiggle, wiggle! Inquieta inquieta! もぞもぞ 揉啊揉 揉啊揉

이제 우리 마지막 시은 차례 This is the last time! It's Sieun's turn! Ahora es la ultima! El turno de Sieun! 最後にSieunの番 轮到最后一个出题人了 Sieun 轮到最后一个出题人了 Sieun

네 라스트 Last. はい ラスト 嗯 最后了 嗯 最后了

(어느덧 마지막 시은 차례) 드디어 제 차례인데 이제 해볼까요? (STEP.2 Last sieun question) Now it's finally my turn. (Sin saberlo, llego el último turno de Sieun) (STEP.2 最後の問題)ついに私の番ですがやりましょうか? (STEP.2 最后一个问题)终于轮到我了 开始吧? (STEP.2 最后一个问题)终于轮到我了 开始吧?

-Shall we start now? -Yes! Si! はい

어릴적 제가 식당만 가면 했던 (Q.When Sieun was young, there was something she wanted to do when she went to a restaurant. What about that behavior?) When I was young, there was something I always wanted to do when I went to a restaurants. Q. De pequeña, Sieun siempre hacia esto cuando iba a un restaurante. Qué era? 幼い頃 私が食堂に行けばしていた 小时候我每次到饭店 小时候我每次到饭店

행동이 있어요. 그게 뭘까? (Q.When Sieun was young, there was something she wanted to do when she went to a restaurant. What about that behavior?) What was that? 行動があります 何でしょうか? 都会做这个. 是什么呢? 都会做这个. 是什么呢?

식당 아저씨한테 가서 Go to the restaurant server and... 食堂のおじさんに 让饭店叔叔 让饭店叔叔

더 주세요 Give me more! もっと下さい 多给点 多给点

들어 가십시오 Welcome~! (Entre~!) お入りください 进去吧 进去吧

(들어가십시오) (Welcome~!) (お入りください) (进去吧) (进去吧)

이런 성격과 관련 있는 것 같애요 Uh... I think it's related to personality. Oh...creo que esta relacionado con este tipo de personalidad. こういう性格と関連しているみたいです 和我的性格有关 和我的性格有关

끼 많은 성격? Talented personality? Personalidad con encanto? 才能が多い性格? 多才多艺的性格吗? 多才多艺的性格吗?

아니요 그런 성격 아니예요 No! Not that kind of personality. No! No soy esa personalidad. いいえ そんな性格じゃないです 不是不是 不是不是

난 적었어요 I wrote it down. Yo lo escribi. 書きました 我写完了 我写完了

(걱정) 근데 이거 아무도 못 맞힐것 같아 사실 But I don't think anyone will get this right. Actually. (Worried) (Preocupada) Pero creo que nadie va a acertarlo. Sinceramente. (心配)でもこれは誰も当てられないかもしれない (担心)我觉得没人能答对 (担心)我觉得没人能答对

(자신만만) 나 맞힐것 같애 I think I'll get it right. (confident) (Confiada) Creo que lo voy a acertar. (自信満々)私は当てると思う (充满自信)我可以 (充满自信)我可以

어느 식당이던 상관이 없어요 It doesn't matter which restaurant it is. No importa qué restaurante es. どの食堂でも関係ありません 不管是什么饭店 不管是什么饭店

- 알아요 - 알아요? I know. - (Segura ) Ya lo sé. - Lo sabes? - 分かりました- 分かりました? - 知道- 知道吗? - 知道- 知道吗?

(숨또알) 알아요 Do you know that? -I know. Lo se. (確信)分かりました (确定)我知道 (确定)我知道

내가 얘기했나? Did I tell you? Te lo conte? 私が話したかな? 我说过吗? 我说过吗?

- 아니요 - 수민언니 Sumin got it wrong. One vote! Voto por que Sumin unnie esta equivocada! - いいえ- Suminさん - 没有- Sumin姐 - 没有- Sumin姐

틀렸다에 한 표 Sumin got it wrong. One vote! 間違えたよ 应该答错了 应该答错了

(씨그널) 전 말하지 않아도 알아요 I know without saying anything. Aunque no me digas lo se. (Sieunをよく知るSuminの自信)言わなくても分かります (Sumin很懂Sieun 很自信)不会说的 但是我知道 (Sumin很懂Sieun 很自信)不会说的 但是我知道

되게 다들 쉽나 Everyone's so... -It's easy. Todas estan como... Oh... Es facil eh? すごく簡単だったかな 问题很简单吗 问题很简单吗

자신있어보이네요 You look confident, don't you think so? Se ven con confianza みんな自信あるように見えます 看起来都很有自信啊 看起来都很有自信啊

(경험담) 저는 이런 행동을 했습니다 (J wrote down her experience)I did this. (J escribio su experiencia) Yo hice esta acción. (経験談を書いたJ)私はこういう行動をしました (J写的是自己的经历)我是这样做的 (J写的是自己的经历)我是这样做的

공개해볼까요 Shall we open it? Revelación del signal 見せましょうか 公布答案吧 公布答案吧

하나 둘 셋 One, two, three! せーの 一二三 一二三

(수민 : 식당에 계신 모든 사람들에게 말걸기) (아이사 : 아빠 춤 추기? 소개하기?) (Sumin: Talking to everyone in the restaurant) (Isa: Daddy’s dancing? Introducing daddy?) (Sumin: 食堂にいる人全員に話しかける)(Isa: お父さんのダンスを踊る?紹介する?) (Sumin : 和饭店所有人说话)(Isa : 跳爸爸的舞? 介绍自己?) (Sumin : 和饭店所有人说话)(Isa : 跳爸爸的舞? 介绍自己?)

(윤 : 직원인 척 연기하기) (세은 : 식당만 가면 자기) (Yoon: Pretending to be an employee) (Seeun: Sleeping whenever I go to a restaurant.) Yoon: Actuar como una empleada Seeun: Dormir siempre que va a un restaurante (Yoon: 店員のふりして演技する)(Seeun: 食堂に行くと寝る) (Yoon : 演店员)(Seeun : 睡觉) (Yoon : 演店员)(Seeun : 睡觉)

(재이 : 식당 벨 누르며 장난함) (J: Play the restaurant bell.) J: Jugar con el timbre del restaurante (J: 食堂のベルを押していたずらする) (J : 按呼叫铃 捣蛋) (J : 按呼叫铃 捣蛋)

직원인 척 연기하기 Pretending to be an employee!! Actuar como una empleada! 店員のふりをして演技する 演店员 演店员

- 이거 아니에요? - 뭔소리야 - LOL What are you talking about? - Isn't it this? - No es esto? - Qué decis! - これじゃないですか?- 何言ってるの - 是这个吧?- 你说什么呀 - 是这个吧?- 你说什么呀

- 식당 벨 누르면서 장난치기 - LOL What are you talking about? - Isn't it this? No es esto? - 食堂のベルを押していたずらする - 按呼叫铃 捣蛋 - 按呼叫铃 捣蛋

(벨 누르는 중) (Pressing the bell) (Apretando el timbre) (ベル押し中) (在按铃) (在按铃)

다 아니에요 All wrong. Todo es incorrecto. 全部違います 都错了 都错了

뭐냐면 What it is! La respuesta es! 何かというと 答案是 答案是

모든 테이블의 수저통 정리하기 Answer: Organize the cutlery bins of all tables. Respuesta correcta: Arreglar la caja de utensilios de cada mesa 全てのテーブルの箸入れを整理する 整理所有桌子上的勺筷盒 整理所有桌子上的勺筷盒

어 나도 그랬었어 Oh, I was like that too. Ah~ yo tambien hacia eso. 私もそうだった 啊 我也是 啊 我也是

뭔지 알거같애 I think I know what it is. Creo que se que es. 何か分かる気がする 我也知道 我也知道

저는 어렸을때라서 기억은 안나는데 I don't remember because I was too young. Yo tampoco me acuerdo porque era pequeña. 幼い頃なので覚えてないけど 因为太小了 记不太清 因为太小了 记不太清

어느 식당에 가도 No matter which restaurant , Vaya al restaurante que vaya, iba a la mesa de alado y arreglaba las cajas de utensilios. どの食堂に行っても 不管去哪个饭店 不管去哪个饭店

옆 테이블 가서 수저통 다 정리하고 I go to the next table and clear up your spoon and chop 横のテーブルに行って箸入れを整理して 要整理旁边桌子上的勺筷盒 要整理旁边桌子上的勺筷盒

그랬다고 들었어요 I heard so. そうしていたそうです 就是这样 就是这样

저는 언니가 이제 I thouth she used to be an actress 私お姉さんが 我觉得因为姐姐你演过戏 我觉得因为姐姐你演过戏

(나름 추리) 연기를 했으니까 직원인척 연기를 She’s acting like an employee. Actuando como una empleada (それらしい答案)演技をしてたから店員の演技を (有道理)所以猜可能会演店员 (有道理)所以猜可能会演店员

안녕하세요 어서오십시오. 물 물 물 Hello~ Welcome~ And then, here is water~ Hola~ bienvenidos~ こんにちは いらっしゃいませ 水水 欢迎光临. 端水 端水 欢迎光临. 端水 端水

(안 해본 게 없는 수민) 나도 수저통 그렇게 건드렸었던것 같애 (Sumin has done everything.) I think I touched the spoon and chopsticks container like that, too. (No hay nada que Sumin no hizo) Creo que yo también tocaba las cajas de utensilios asi. 私も箸入れを触ってたと思う 我好像也动过勺筷盒 我好像也动过勺筷盒

(STAYC-gnal STEP.2 종료) 저는 그러면 잘 통했어요 아까는 (STAYC-gnal STEP.2 Finish) Then I~It was so good! (STAYC-gnal STEP.2 FIN) - Conecté bien! (STAYC-gnal STEP.2 終了)私はよく通じました さっきは (STAYC-gnal STEP.2 结束)我做的还是挺好的 (STAYC-gnal STEP.2 结束)我做的还是挺好的

0점이었지만 아니 1점이었지만 I got zero at the Step.1 but, Ah! I got one point. Ah! 1 punto. 0点だったけど いや1点だったけど 刚才是0分 不是 是1分 刚才是0分 不是 是1分

오늘 이렇게 STAYC-gnal 다들 오랜만에 한 소감이 어때요? How do you feel about being on STAYC-gnal again? Como se sienten todas por hacer STAYc-gnal luego de mucho tiempo? 今日のSTAYC-gnalみんな久しぶりにした感想はどうですか? 好久没做STAYC-gnal了今天大家觉得怎么样? 好久没做STAYC-gnal了今天大家觉得怎么样?

오랜만에 해서 잘 통할 줄 알았는데 It's been a while, so I thought it would be good. Pense que conectariamos bien porque lo hicimos después de mucho tiempo, 久々にやってよく通じ合うと思ったけど 我以为我们会互相了解对方 我以为我们会互相了解对方

잘 통한 것 같기도 하고 이게 I think it worked well but feels like… Creo que conectamos bien よく通じ合ってる気もするけど 觉得好像是有点了解 觉得好像是有点了解

애매 하네요 So ambiguous~ Pero es ambiguo. 曖昧ですね 但又觉得不够 但又觉得不够

우리 멤버들 다같이 해서 재밌었던 것 같아요 I think it was more fun because all the members did it together. Creo que fue mas divertido porque lo hicimos entre todas las miembros. メンバー一緒にやって楽しかったと思います 我觉得所有人都参与了所以很好玩 我觉得所有人都参与了所以很好玩

맞아요 yes. Es verdad. そうです 对的 对的

(뿌듯) 저는 뭔가 오늘 우수했다고 생각해요 (Proud) I think I did a great job today! (Orgullosa) Pienso que fui superior hoy! (満足)私は今日優秀だったと思います (满意)我觉得今天我做的不错 (满意)我觉得今天我做的不错

어 맞아요 시은언니 진짜 우수했어요 Oh, that's right. Sieun did really good. Oh~ es verdad. Sieun unnie fue superior. そうです Sieunさんは本当に優秀でした 嗯 对 Sieun姐真的很不错 嗯 对 Sieun姐真的很不错

- 저도인데 - 저도요 - Me, too. - Me too! - Yo tambien. - Yo tambien! - 私もだけど- 私もです - 我也是- 我也是 - 我也是- 我也是

숨은 1등이예요 저 I am the best. I! Soy el 1er puesto escondido. Yo! 隠れた1位は私 我是背后的第1名 我是背后的第1名

계속 1등했어요 지금껏 I've been in first place. Yo era 1er puesto todo ese tiempo. ずっと1位でしたよ 今まで 我一直都是第1名 我一直都是第1名

제 생각엔 I think everyone did a good job. Creo que todas hicieron bien. 私の考えでは 我觉得 我觉得

다들 잘 한것 같아요 I think everyone did a good job. (みんな(?)上手だったという事で締め)みんな上手でした (所有人(?)都做得很不错)都做得很不错 (所有人(?)都做得很不错)都做得很不错

STAYC-gnal 1에서 빵점맞아가지고 I got 0 on STAYC-gnal 1. STAYC-gnal1で0点を取って 我在STAYC-gnal 1得了零分 我在STAYC-gnal 1得了零分

아주 성과를 보인 최고 우수상입니다 Very successful… It's the best award. Soy la más premio de excelencia(?)~ とても成果が見える最高優秀賞です 这回总算是找回自信了 这回总算是找回自信了

(쓱싹) 재이 진짜 열심히 했네요 (swap) J must have worked really hard. (Seuksak) Ah J realmente se esforzó. (ごしごし)Jが本当に頑張りましたね (摸摸)J真的很努力哦 (摸摸)J真的很努力哦

이거 지운게 이렇게 붙어있어 The one you erased was stuck here. Lo que borró estaba acá pegado. ホワイトボード消しがここに付いてた 她擦掉的抹到这儿了 她擦掉的抹到这儿了

(재이 이마에 붙어있던 노력의 흔적) Evidence of the hard work on J's forehead. La marca de esfuerzo que estaba pegado en la frente de J (Jのおでこに付いていた努力の痕跡) (J额头上努力的痕迹) (J额头上努力的痕迹)

어쨌든 이렇게 STAYC-gnal 2를 했구요 Anyway, we did STAYC-gnal 2 today. De todos modos, hicimos el STAYC-gnal 2 de esta forma. とにかくこうしてSTAYC-gnal2をしました 总之 我们做了STAYC-gnal 2 总之 我们做了STAYC-gnal 2

- 재밌게 보셨죠? - 네 - Did you enjoy it? - Yes~ - Lo disfrutaron no? - Si~ - 楽しく見ましたか?- はい - 大家看的高兴吗?- 嗯 - 大家看的高兴吗?- 嗯

그럼 지금까지 Then we were STAYC! Entonces, fuimos STAYC hasta ahora~! では今まで 我们是 我们是

스테이씨 였습니다 안녕~ BYE! STAYCでした バイバイ~ STAYC拜拜~ STAYC拜拜~