×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

GOING SEVENTEEN, [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1)

[GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1)

♪ 잘 지냈어요 모두 ♪

♪ 보고 싶었어 우리도 ♪

♪ GOING은 언제나 너에게 GOING GOING ♪

[본 영상은 정부의 방역 지침에 따라 안전한 환경에서 촬영되었습니다] 야 우리 인사 이번에는 올드하게 갈게

올드하게 어떻게 가는데

인사는 예절이 좋아 보이죠

디노가 진행하면

자연스럽게 올드해져

(올드 전문) 디노야 네가 좀 해줘라

(남이 찾아준 재능) 내가 하면 올드해진다고?

[OLD의 의인화]

네가 리드하면 자연스럽게 돼 그냥

(오올드) 네 여러분

(재능) (폭발) 저희가 '고잉 세븐틴'

[감동적] '이제 저희가 고잉세븐틴'

'고잉 세븐틴'을 또 한번 촬영을 할 텐데

이번엔 조금 색다릅니다

(진행은 손맛) 아 이거다 이거다 이거다 이거다

'무엇을', '어디서', '어떻게'라는 주제로 저희가 고를 텐데

[세-련된 진행]

그냥 고르면 재미없잖아요

[진행의 신]

그렇잖아요

저기 보시면

(★짜잔) 총이 있어요

아~ 네

(진행 미아) 인사 언제 해요?

[예절이 좋아 보이고 싶은 세븐틴] - 그 총으로... - 인사는...

(레드썬) 자!

여기 편집해 주시고

[뜻대로 되지 않는 세상] 뭘 편집해 혼자

인사 한번 할게요

안녕하세요 세븐틴입니다

[추억의 오프닝 멘트] 우와

그래서 마저 하시던 얘기 조금

그래서 저희가 '무엇을', '어디서', '어떻게'를

(★짜잔 22) 저 총으로 랜덤으로 쏴서 고르시면 돼요

룰렛이 룰렛이죠?

네 룰렛이 있으니까 근데 그..

잘 모르는 것 같은데요?

저분 잘 모르시는 것 같은데요

(신입 MC) 확실히 방금

방금 MC를 맡은 거라서 잘 알지 못해요

팀이 나누어지나요

어..

그런다고 들었어요

[소문을 들음]

눈썹이 어디까지 올라가세요

넌 또 뭐 하냐

'Spider' 거미 아니야

여러분 축하해 주세요 세븐틴 최초 솔로

믹스테이프

(호랑이★POWER) 'Spier' 호시 씨입니다

와아

최초는 아니지

최초 아니죠

(3달 전 신곡) 원래 신곡 홍보 한 번씩 해야 돼요

(후공개) 선공개 춤 안 되죠

저 화장실 좀 다녀와도 돼요?

(강한 자기 주장)

후렴구 한 번만 보여주시고 바로 가세요

아 후렴구하면

(라임킹) 쌀 것 같아요 진짜로

[열려 있는 방송 '고잉 세븐틴'] - 그래서 아까 표정이 어두웠구나 - 왜 이렇게 어두운가 했는데

(장과 반비례하는 표정) 왜 이렇게 표정이 안 좋나 했거든

촬영 들어가면서 '이야' 하면서 시작해야 되는데

(비둘기 방생 ASMR) 호시야 마이크 끄고 가라

아 근데 우리가 오랜만에 '고잉 세븐틴' 촬영하잖아요

- 저희요? - 네

(근황 토크 좋아함) 다들 어떻게 지냈어요?

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

[완벽한 맥락의 진행]

(잊지 말자 말조심) 룰렛 아이디어는 누가 내셨죠?

옛날 고잉에서 정한이 형이 했던 얘기 아니야?

구 고잉에서 얘기했던 건가

아아

아 맞네

아~

[♥상쾌♥]

[컨디션 회복] 아 네

좋아요?

(컨디션 최고) 인사 한번 드릴까요?

아우 좋죠

(오프닝 끝)

[빠른 진행 ㄱㄱ] 바로 룰렛 한번 쏴보시죠

아 좋아요 좋아요

어 뭐야 야아

우와오아 (있어 보이는 척)

뭐야 여기로 쏘는 게 아니었어?

뭔가 웅장한데

안 웅장하다

[억울하게 웅장함] 뭔지 아냐? 뭔지 알아?

(손수) (제작) (함★) 야 저거 좀 야

프린트로 해서 넣든가

야 글씨로 진짜로 저렇게

멋없어 보인다 야

[손절] 왜 그래도 열심히 했는데

[아날로그 감성 무시] (저희가 더 노력하겠습니다..)

(채찍질) (감사합니다) 그게 아니라요 제가 이 말하게 된 계기가

우리의 추억이 2년이 됐는데

당신 글씨체 좋다고 예?

좋았어요 저도 좋아요 사실 좋은데

(취향 변경) [분량을 확보하였습니다] 저 별로 안 싫어요 저도 저런 거

- 어쨌든 - 3개가 있네요 저기

[무엇을, 어디서, 어떻게 추첨] [무엇을 / 어디서 / 어떻게] 무엇을, 어디서, 어떻게

재밌다

'신사옥에서'가 약간

너무 좁으니까 신사옥

(친해지길 바라) 시혁님 방에서

야 근데 신사옥이 진짜 좋은 게

저기에서 퇴근해서 가만히 있으면 되는 거 아니야

(북한산 중턱 « 신사옥) 아 생각을 해봐 오히려 산보다 신사옥이 더 끔찍해

직원들이 있을 거 아니야

로비 이렇게 담당하시는 분이 근데 거기서

리코더를 분대

리코더를? (지금 봄)

처음 뵙는데 '안녕하세요'

(음악으로 자기 소개) 투우ㅅ수ㅅ수수우숫

귀여울 거 같은데?

[강렬한 첫인상] 인상이 빡 남겠는데 그거는?

이게 어려운 게 봐봐

리코더로 '할아버지의 11개월'을 완주를

'잘'도 어렵고

'웃지 않고'도 어렵고

[★재밌는 조합 기원★] [무엇을 / 어디서 / 어떻게]

그냥 뭐 좋은 게 없네 (오해입니다)

이게 '호텔 스위트룸에서 풍족한 식사를'

[무엇을] (★희박★)

'잘' 하는 게 가장 좋네

아아 그렇네

생각하지 말고 빨리해봅시다

[고유 민규] - 어디서 쏴요? - 여기서

(대충 5M 쯤) - 여기서 쏘라고? - 어 ㅎㅎㅎㅎ

(체력 증진) 못 맞히면 산 가는 거예요

아 여기서 쏜다고?

(올드한 언어 유희) 총 들고 총총총 걸어줘

(올드 공경) 총총총총

그걸 받아주네

저거 돌아가요?

누가 돌릴래요 네 명호가 돌려줘요

(여기) [PD:] '무엇을'에 작은 빨간 점 보이죠?

[PD:] 그거 맞히면 퇴근이에요

[꿀촬영] - 와 - 진짜로?

나 '아육대'에서 텐텐텐 쐈던 사람이에요

(소싯적 얘기) - 그거 2년 전 얘기잖아 - 맞아요

(분량도 퇴근) 근데 퇴근하면서 분량도 없어지는 그런 거잖아

[기회는 한 번] 사장님 여기 얼마예요? 1회 당?

혹시 만 원 내면

(돈으로 사겠어) 기회 한 번 더 주ㄴ

(안사요) 자 룰렛 보이

돌려주세요 [무엇을]

[돌려돌려 돌림판]

우오아

[WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를]

[종이학 공장]

학종이 학종이 이만하잖아

(친절한 가이드) 이만하잖아

(최고의 그림) '북한산 2km 중턱에서' 저거 만들어도 진짜 웃기겠다

학종이 접는 것도...

근데 이거

생각보다 잘 나간다

그러니까

나는 나가다 뚝 떨어질 줄 알았는데

아 이거 으아아

야 가자

갈게요

어디서

[천방지축 어리둥절 빙글빙글 돌아가는 민규의 하루]

어디서

[낙]

다시 쏴야 돼요 다시 쏴야 돼요

한 번 더 돌려주세요

아 제발 고프로 맞아라

[재도전] 아 제발요

아 어

[WHERE: 호텔 스위트룸에서]

호텔 스위트룸이다

[꿀 당첨] 호텔 스위트룸이래

너무 좋겠다

오케이

다음 승관이

(확고한 목표) 여기

무조건 빨간색을 조금이라도

걸치면 퇴근인 거지?

그치 그치

(날로 먹고 싶음) 여기 동그라미 안은 아니야?

(생식 금지) 빨간색만 맞혀야 한대요

그러면 여기 들어가면 어떻게 해

거기는 그거지 그쪽인 거지

아 그치 그렇게 하자

어 그치 그치

[승관 추첨] 돌려 주세요!

발사해 주세요

준비하시고~

쏘세요! (이거 알면 동년배)

[어디서 본 건 있음]

뭐야 뭐야

뭐야 똑같아

[WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를] 학종이

아 제일 싫어

[도착해서 즐겁게 할 예정] 아 제일 싫어

'어디서'가 아직 남았습니다

(세미 TTT 소망) 아 무알콜 맥주 먹고 싶었는데

[장소별로 한 팀] 호텔 되면 김민규랑 팀인 거지?

바로바로 갑시다

호텔!

호텔?

아니다

[WHERE: 인천공항 향기가 나는 공터에서] 인천공항 가야 돼

[경★수도권 횡단★축]

인천공항 가야 돼

향기가.. 향기가 난다는 건 뭔 말이에요?

(일단 가라는 말) 그냥 인천공항 가면 되는 거야

[ㅊㅋㅊㅋ] 제일 싫어

우와 김포공항도 아니고 인천공항이야

우와 진짜 멀다 우와

[정한 추첨] 가겠습니다

명호 형이 제일 고생하네

[오십견 예방]

좀 높게 해야 돼

좀 높게 해야 돼

어?

북한산 북한산

북한산?

[WHAT: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를]

오 재미있겠다

(학종이 = 회상 x) 재밌겠다

오케이 오케이 오케이 회상 한번 해야지

북한산 북한산

(직원들과 함께 회상) 아냐 이걸 신사옥에서 하면 진짜 재밌는 거지

직원분들 있는 데에서

북한산

북한산

ㅎㅎㅎㅎ

[WHERE: 신사옥에서]

(새로운 친구들) 신사옥이면 괜찮아 나는 그 사람들이랑 같이 할 수 있어

형 빨리 끝나겠다

어 신사옥이면 할 수 있어

아 진짜 웃겨

근데 '무궁화 꽃이~' 나만..

(고독한 어린 시절) 나만 걸리면 나 혼자 해야 되잖아

[에스쿱스 추첨] 좀 위로 쏴야 돼요 네

네 됐다

뭐야

[WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를] 학종이다

(학종이 메이트) - 스위트룸 스위트룸 - 그리로 갈게

(학종이 메이트 22) 자 학종이 빨리 와 스위트룸 스위트룸

인천공항

[길동무 절찬 모집] 친구들 모아야 돼 지금 빨리

(역마살 시렁) 제발 인천공항만 아니게 해주세요

과연 스위트룸 갈 수 있을까요

[자라나라 멀미 멀미] 에스쿱스 북한산 가자

인천공항

호텔이다

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] 우와아아

민규 에스쿱스

[될놈될은 사이언스] 둘이 고생 좀 해야 되는데!

위치는 한 팀당 네 명씩 밖에 안 되는 거죠?

[인원 제한 없음] 아 몰려요 더?

(종이학 대량 생산) 야 그냥 다 같이 학종이 접자 스위트룸에서

야 혼자 북한산 가면

금방 접어 13명이서 접으면

야 풍족한 식사를 이만큼 해놨네 (풍족한 인심)

[조슈아 추첨]

나이스

뭐야

이야 잘 맞힌다 [WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를]

와 학종이다

[학종이 PPL 아님] 학종이 왜 이렇게 타율이 좋아?

자 북한산

(건강에 좋은 등산) - 북한산 - 야

인천공항~♪

- 과연 - 인천공항

북한산

- 바로 스위트룸으로 와 슈아야 - 과연

인천공항

북한산

북한산이다

[WHERE: 북한산 2km 중턱에서] [★당첨★]

[건강 증진 콘텐츠]

와 대박

좋아 좋아 북한산 좋아

열심히 쐈습니다

(봄 촬영이라 다행) ['북한산 야생동물은 겨울에 춥고 배고프답니다.'] 슈아 북한산 다람쥐란 말이야

[도겸 추첨] 도겸아 가자

오케이

퐈이야

나이스

아니 뭐야

과연

뭘까 [WHAT: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를]

[출처: 유튜브 '주호민'] ['할아버지의 11개월'의 정석] (작가님 존경합니다)

[음악인]

[장소는 거들뿐] 오케이 도겸 북한산 가자

이건 어딜 가든 웃겨

[북한산은 거들뿐] 북한산 싫어

완주를

어떤 운명이었을까

북한ㅅ..

[WHERE: 신사옥에서] 신사옥에서

선 밟았어

[분량 살뜰히 챙겨줌]

아까부터 선 밟고 있었어

어쩔 수 없어

[북한산 뽑혔으면 없었을 분량] 북한산 싫어

아 근데 나도 선 밟은 것 같은데

(공) (정) 아냐 아냐 아냐 넌 아냐

[세븐틴은 거짓 방송을 지양합니다] 넌 이만큼 떨어져 있었어

도겸아 북한산 같이 가 줘

북한산에서

빨리 간다

아이

북한산

우오아아 [WHERE: 호텔 스위트룸에서]

[★편한 곳 당첨★]

[리코더 불기 좋은 쾌적함]

나이스 나이스

(할아버지의 11 종이학) 내가 옆에서 아주 연주를 그냥 기깔나게 해줄게

가자 문준휘

[준 추첨] 멋있게 해볼게

어 좋아 어 자세 좋아

자세 좋아

어 우와

- 진짜 가까워 - 아까워

자세 좋아

[퇴근할 뻔]

굉장히 근접했어 [WHAT: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를]

'무궁화 꽃이~' 오케이 나랑 같이 하자

(회상 메이트) 신사옥 걸리면 정한이 형이랑 같이 한다

신사옥

(사격 꿈나무) 야 잘 쏜다

어디야?

북한산?

아니?

아니 아니

(스위트룸 당첨) 여기 있어 안에 있어

(공정 추첨 위원회) 아 안에 있어?

[출동] 건들지 마!

아니 호텔 호텔 호텔 호텔이 더 많아

(룰 변경) 아니면 안에 가면 다시 하자

[스위트룸 불발] 아 진짜

'아 진짜'

(원래 목적) 야 신사옥 좀 해줘 준아 나랑 같이 가자

아 진짜

우와 근데 준이 형 잘 쏜다

- 준이 거꾸로 쏴 봐 거꾸로 - 돌려 돌려

[퍼포먼스]

[명중률과 맞바꾼 멋]

에이

아니 아니 가만히 가만

[재도전] 더 멋있게 더 멋있게

좀 보고 쏴 보고

야 카메라 맞았어

(퇴근?) 야 카메라 맞았어

(ㄴㄴ) 아냐 아냐 저 빨간색 만이야

(에쓱쿱쓱..;) 설명 잘 들으실게요

됐어요

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] 아 좋네

호텔 스위트룸 많다

아니 북한산 조슈아 혼자 가도 웃길 것 같아

차라리 북한산이 나을 것 같..

다는 생각은 절대 하지 않을래

[디노 추첨] 아 디노 머리 많이 자랐다

가자

ㅎㅎ디노 뭐해ㅎㅎ

[고잉으로 직진]

다시 한번 빨리 바로 바로

[일편단심]

위로 한 번 더 빨리

(그건 잔상입니다만) 어딜 조준하는 거야?

어디를 조준한ㅎㅎ

(잔상입니다만)

[발에임]

- 왜 이렇게 못 쏘는 거야 - 위로 하고 있어

마음을 너무 마음이 너무 삐딱해

- 조금만 위로 - 위로

아 위로 하라니까?

[분량 욕심] 위로 하고 있어

고집이 왜 이렇게 센 거야

(소신 사격) 까치발이라도 좀 들어봐

야 애 죽겠다

[분량 독점]

[사격 체질 X]

위로오오

(불운의 재능) 이것도 재주다

부승관 얼굴이라고 생각하고 쏴

아 오케이

[열정에 기름붓기]

춤 노래 빼곤 다 못하는 것 같아

(대리 추첨)

됐다

[WHAT: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯, '아련한' 추억 이야기를]

무알콜 맥주를 마시며 취한 듯, 아련한 추억 이야기를

이거 제일 잘하겠다

(맞춤 미션) 잘 어울리는데?

[세븐틴 디노 '애절 아련 눈빛 3종'] 뭐가 어울려 위험한 발..

위험한 발언이에요

디노 거 하는 사람은 이미 벌칙이야

디노랑 같이 저거..

(벌칙 추천) 아 인천공항 가라

(환상의 짝꿍) 인천공항 한번 가자 승관이랑

디노

됐다

- 와 - 북한산?

그거죠

[WHERE: 신사옥에서] 신사옥

괜찮은데?

(혼산족) 북한산 나 혼자 가는 거 아냐? 진짜?

[우지 추첨]

우지 형 리코더 관심 없나

당신 악기에 관심 많을 텐데

- 가자 바로 가자 - 리코더

그래 이렇게 쏴야지

리코더

[WHAT: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] - 리코더로 - 오 리코더!

[음악인 22] 리코더 리코더

둘이 화음 맞춰

어디가 중요해 이건

우지 형

근데 뭔가 우지 형 웃긴 데 나올 것 같아

- 제발 - 와 북한산 이다

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] - 신사옥이다 - 아 호텔 스위트룸이야

오 나랑 똑같아

[★편한 곳 당첨22★]

[리코더 유닛 결성] 우지야

(찬물) 선 밟았다

아니 아니야 에이

(널 쏘고 간다)

일로 와

- 나 아까 밟았냐 진짜? - 어 너무 밟았어

넌 아예 발을 많이 밟았어

이렇게 밟았어 이렇게 (빼박)

[버논 추첨] 아 빨간색 쏴보고 싶다

오케이 오케이

오 예스

과연 [WHAT: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를]

어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를

[다채로운 친구 선택권] (신사옥) 아 오케이 버논아 형이랑 신사옥 가자

(호텔) 야 호텔에서 나랑 하자

신사옥 나 진짜 신사옥만 피하고 싶어

(고립 위기) 왜 왜 왜

ㅎㅎㅎㅎ

아까부터 진짜 싫어했어

그냥 별거 아닌데

(감성적인 낯가림) 버논의 감성이 있나 봐

- 나랑 나랑 - 호텔에서 나랑 해

[WHERE: 인천공항 향기가 나는 공터에서] - 나랑 가자 - 인천공항 향기

[낯가릴 사람 없는 공터]

너무 속상하다

(스카웃) 원우야 북한산 가자

어허

[원우 추첨] 야 근데 어딜가든 다 괜찮을 거 같은데

그냥 호텔에서 무궁화 해

그래 신사옥만 좀 같이 가줄 사람 한 명만

[오늘도 사이 좋은 세븐틴] 아 조슈아 제발 혼자 가라

너무 좋다 진짜

우와

오 뭐야?

ㅎㅎㅎ

[WHAT: 직접 갈아내린 따뜻한 커피를 들고 따사로운 햇살을 만끽하며 '아 이것이 여유구나'를]

커피를 들고, 따사로운 햇살.. '이것이 여유구나'

우와 잘 어울려

(선창) 북한산

(남일) [떼창]

북한산

북한산

[WHERE: 북한산 2km 중턱에서] 북한산이다

[★JACKPOT★]

[등산 페스티벌]

오늘의 주인공은 원우다

[커피 내리는 자연인] 너의 운명이야

북한산에서 이렇게 돌리면서

음.. 철이 없었죠

[커피가 좋아서 등산을 한다는 게]

[호시 추첨] 호시야 형이랑 '무궁화 꽃이...' 제발

어?

[WHAT: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯, '아련한' 추억 이야기를]

무알콜 맥주를 마시며

(혼술 시렁) 가자 같이 하자 같이 하자

디노랑

- 디노 어디지? - 신사옥

- 나 신사옥 - 신사옥

신사옥

무알콜 맥주 마시면서...

- 호텔이다 - 북한산?

[★JACKPOT22★] [WHERE: 북한산 2km 중턱에서]

[등산, 추억, 갈증 해소를 동시에]

(웰컴) 북한산

(행복♥) 북한산 북한산

Everybody

북한산 say 북한산

Say what 북한산

다음 명호 갈게요 시작

[디에잇 추첨]

디에잇이 잘 돌리네 저거

오케이

[WHAT: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] 어디야

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1) |||Roulette Life|| ||||roulette| |||Рулеточная жизнь|| [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.12 Cuộc sống Roulette #1 (Roulette Life #1) (1) [GOING SEVENTEEN] ЭП.12 Рулетка жизни #1 (Roulette Life #1) (1)

♪ 잘 지냈어요 모두 ♪ tốt|đã sống|mọi người хорошо|жил|все ♪ Have you been well, everyone? ♪ ♪ ¿Qué tal todos? ♪ ♪ कैसे हो सब लोग? ♪ ♪ Apa kabar kalian? ♪ ♪ 元気でしたか 皆さん ♪ ♪ ทุกคนสบายดีไหมครับ? ♪ ♪ Mọi người có khỏe không ♪ ♪ Как дела, все ♪

♪ 보고 싶었어 우리도 ♪ nhìn thấy|đã muốn|chúng ta cũng видеть|скучал|нам тоже ♪ We missed you too ♪ ♪ Nosotros también los extrañamos ♪ ♪ हमें भी आपकी याद आई ♪ ♪ Kami juga rindu ♪ ♪ 会いたかったよ 僕たちも ♪ ♪ พวกเราคิดถึงคุณนะครับ ♪ ♪ Chúng ta cũng nhớ nhau ♪ ♪ Мы тоже скучали ♪

♪ GOING은 언제나 너에게 GOING GOING ♪ GOING|luôn|đến với bạn|GOING|GOING GOING|всегда|к тебе|GOING|GOING ♪ GOING will be always GOING GOING to you ♪ ♪ GOING está siempre GOING GOING junto a ti♪ ♪ GOING हमेशा आपके पास आता है GOING GOING ♪ ♪ GOING selalu menuju pada kalian GOING GOING ♪ ♪ GOINGはいつも君にGOING GOING ♪ ♪ GOING จะพาพวกคุณ GOING GOING ♪ ♪ GOING luôn luôn là GOING GOING đến với bạn ♪ ♪ GOING всегда с тобой GOING GOING ♪

[본 영상은 정부의 방역 지침에 따라 안전한 환경에서 촬영되었습니다] 야 우리 인사 이번에는 올드하게 갈게 này|video|chính phủ|phòng dịch|theo hướng dẫn|theo|an toàn|trong môi trường|đã được quay|này|chúng ta|chào hỏi|lần này|theo cách cổ điển|sẽ đi этот|видео|правительства|карантин|указаниям|согласно|безопасной|среде|было снято|эй|мы|приветствие|на этот раз|по-старомодному|пойду [Filming was done according to mandated quarantine rules] Let's do our greetings old school this time. [Filmado siguiendo estrictamente las reglas de prevención del gobierno.] Esta vez, saludemos a lo anticuado [इस शूटिंग के दौरान सरकार के सारे सुरक्षा नियमों का पालन किया गया है] इस बार हम पुरानी अदा में नमस्ते करेंगे [Proses syuting dilakukan sesuai dengan aturan protokol kesehatan dari pemerintah] Ayo kita beri salam dengan cara lama kali ini [本映像は政府の防疫指針に従い安全な環境で撮影されました。]今回はオールドに挨拶しよう [วิดีโอนี้ถ่ายทำในสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัย ตามหลักเกณฑ์การกักกันของรัฐบาล] วันนี้เรามาแนะนำตัวกันแบบเก่ากัน [Video này được quay trong môi trường an toàn theo hướng dẫn phòng dịch của chính phủ] Này, lần này chúng ta sẽ chào hỏi theo cách cổ điển. [Это видео было снято в безопасной обстановке в соответствии с правительственными мерами по борьбе с инфекциями] Эй, давай поздороваемся, на этот раз по-старинке

올드하게 어떻게 가는데 theo cách cổ điển|như thế nào|đi старомодным|как|добраться Old school? How? ¿A lo anticuado? ¿Cómo? पुरानी अदा? कैसे? Cara lama? Seperti apa? オールドって? แบบเก่า? ยังไง? Cách nào để trở nên cổ điển? Как же это старомодно?

인사는 예절이 좋아 보이죠 chào hỏi|phép tắc|tốt|nhìn có vẻ приветствие|этикет|хорошим|выглядит We need to show good manners. Hay que saludar con mucho respeto तमीज़ से Sebaiknya harus memperlihatkan tata krama 礼儀正しく ต้องแนะนำตัวให้มีมารยาทอย่างไรล่ะครับ Lời chào trông có vẻ lịch sự. Приветствие выглядит хорошо с точки зрения этикета.

디노가 진행하면 Dino|tiến hành Дино|начнет If Dino hosts the show, Si Dino es el conductor, Dino, तुम शुरू करो Jika Dino yang membawakan Dinoが進行したら ถ้า Dino ดำเนินรายการ Nếu Dino dẫn dắt, Если это ведет Дино,

자연스럽게 올드해져 một cách tự nhiên|trở nên cũ естественно|стареет it's naturally old school. se verá anticuado automáticamente तो अपने आप पुराना हो जाएगा pasti akan terlihat seperti cara lama 自然とオールドだ ก็จะออกมาแบบเก่าไปเอง thì sẽ tự nhiên trở nên cổ điển. это станет естественно старомодным.

(올드 전문) 디노야 네가 좀 해줘라 old|expert|Dino|you|a little|help me старший|специалист|Дино|ты|немного|помоги мне (Specializes in old school stuff) Dino, why don't you do it? (Experto en lo anticuado) Dino, tú muéstranos (पुरानापन का माहिर) Dino, तुम नमस्ते करो (Ahli dalam hal jadul) Dino, tolong kau lakukan (オールド専門)Dinoがやってよ (เซียนความเก่า) Dino นายทำละกัน (Chuyên gia cổ điển) Dino, cậu hãy làm điều đó đi. (Специалист по старомодному) Дино, сделай это, пожалуйста.

(남이 찾아준 재능) 내가 하면 올드해진다고? người khác|tìm ra|tài năng|tôi|làm|sẽ trở nên cũ кто-то другой|найденный|талант|я|сделаю|станет устаревшим (His talent found by others) It's old school when I do it? (Le descubrieron un talento) ¿Que yo lo hago a lo anticuado? (दूसरों की दी हुई प्रतिभा) मैं करूँ तो पुराना हो जाएगा? (Bakat yang ditemukan oleh orang lain) Kalau aku yang lakukan jadi jadul? (他人が見つけた才能)俺がやるとオールド? (พรสวรรค์ที่คนอื่นค้นหาให้) ถ้าฉันทำมันจะดูเก่าเหรอ? (Tài năng được người khác tìm thấy) Nếu tôi làm thì sẽ trở nên cũ kỹ sao? (Талант, найденный другими) Если я это сделаю, это станет устаревшим?

[OLD의 의인화] |олицетворение [Personification of OLD] [OLD en persona] [OLD का मानवरूपता] (Personifikasi JADUL) [OLDの擬人化] [บุคคลแห่งความ OLD] [Nhân cách hóa OLD] [Олицетворение OLD]

네가 리드하면 자연스럽게 돼 그냥 bạn|dẫn dắt|một cách tự nhiên|sẽ được|chỉ đơn giản ты|поведёшь|естественно|получится|просто If you lead, it just happens naturally. Cuando tú nos lideras, así se ve naturalmente हां, पुरानापन तुम्हारी खासियत है Jika kau yang memimpin, pasti akan otomatis jadi seperti itu お前がリードしたら自然とそうなる ถ้านายทำก็จะออกมาแบบเก่าไปเอง Nếu bạn dẫn dắt thì mọi thứ sẽ tự nhiên thôi. Если ты ведешь, это просто происходит естественно

(오올드) 네 여러분 old|yes|everyone old|| оолд|да|ребята (Old school) Yes, everyone! (Anticuado) Muy bien (पुराना) नमस्ते दर्शकों! (Jadul) Baik semuanya (オールド)はい 皆さん (เก่า) ครับ ทุกคน (Ôi cũ) Chào các bạn. (Олд) Привет, ребята

(재능) (폭발) 저희가 '고잉 세븐틴' tài năng|bùng nổ|chúng tôi|Going|Seventeen талант|взрыв|мы|Гоинг|Севентин (Exploding) (his talent) So we'll start 'GOING SEVENTEEN'. (Explosión) (del talento) Entonces nosotros en 'GOING SEVENTEEN' (प्रतिभा की) (बारिश) अब हम’GOING SEVENTEEN' (Ledakan)(bakat) 'GOING SEVENTEEN' ini sekarang (才能) (爆発)もう僕たちが 「GOING SEVENTEEN」 (ระเบิด) (พรสวรรค์) จากนี้พวกเรา 'GOING SEVENTEEN' (Tài năng) (Bùng nổ) Chúng tôi là 'Going Seventeen'. (Талант) (взрыв) Мы 'Going Seventeen'

[감동적] '이제 저희가 고잉세븐틴' cảm động|bây giờ|chúng tôi|Going Seventeen трогательный|теперь|мы|Гоинг Севентин [Touching] 'So we'll start GOING SEVENTEEN.' [Emotivo] 'Ahora nosotros en GOING SEVENTEEN' [भावुक] 'अब हम GOING SEVENTEEN' [Dengan mengharukan] 'GOING SEVENTEEN ini sekarang' [感動的]「もう僕たちが GOING SEVENTEEN」 [ประทับใจ] 'จากนี้พวกเรา GOING SEVENTEEN' [Cảm động] 'Bây giờ chúng tôi là Going Seventeen' [Трогательно] 'Теперь мы Going Seventeen'

'고잉 세븐틴'을 또 한번 촬영을 할 텐데 going||again|one more time|filming|will|but Going||снова|один раз|съемку|будет делать|но We'll film 'GOING SEVENTEEN' again. Vamos a empezar una nueva grabación de 'GOING SEVENTEEN' 'GOING SEVENTEEN' की शूटिंग शुरू करने जा रहे हैं 'GOING SEVENTEEN' ini sekarang akan memulai syuting kembali 「GOING SEVENTEEN」をまた撮影しますが เราได้มาถ่าย 'GOING SEVENTEEN' กันอีกครั้งแล้วนะครับ 'Going Seventeen' sẽ được quay một lần nữa 'Мы снова будем снимать 'Going Seventeen'

이번엔 조금 색다릅니다 lần này|một chút|khác biệt на этот раз|немного|необычно It'll be a little different this time. Esta vez es un poco diferente पर इस बार कुछ अलग है Kali ini akan memiliki warna yang sedikit berbeda 今までとは違います คราวนี้เรากลับมากับรูปแบบใหม่ครับ Lần này thì có chút khác biệt На этот раз немного по-другому

(진행은 손맛) 아 이거다 이거다 이거다 이거다 tiến hành|hương vị từ tay người nấu|à|cái này đúng rồi|cái này đúng rồi|cái này đúng rồi|cái này đúng rồi процесс|вкус рук|ах|это оно|это оно|это оно|это оно (Hosting with hand gestures) This is it. x3 (La conducción es con las manos) Ah, esto x3 (यही मज़ा चाहिए था) अब मज़ा आएगा न x3 (Membawakan acara dengan gerakan tangan) Ah ini dia x3 (本物の進行を披露)これだ x3 (ฝีมือดำเนินรายการ) แบบนี้เลย x3 (Chương trình do tay nghề dẫn dắt) À, cái này, cái này, cái này, cái này (Ведущий - это чувство) О, это оно, это оно, это оно, это оно

'무엇을', '어디서', '어떻게'라는 주제로 저희가 고를 텐데 cái gì|ở đâu||chủ đề|chúng tôi|sẽ chọn|nhưng что|откуда||по теме|мы|выберем|но We will choose what to do according to 'what', 'where', and 'how'. 'Qué', 'dónde' y 'cómo' Con ese tema decidiremos qué hacer हमारे विषय होंगे’क्या',’कहाँ',’कैसे' और इस विषय के आधार पर तय होगा कि आज क्या करेंगे Kita akan memutuskan yang kita kerjakan lewat topik 'apa', 'dimana', & 'bagaimana' 「何を」「どこで」「どのように」というテーマ別に選びます วันนี้เราจะมาเลือกหัวข้อ 'อะไร', 'ที่ไหน', 'ยังไง' กันนะครับ 'Chúng tôi sẽ chọn theo chủ đề 'Cái gì', 'Ở đâu', 'Như thế nào' 'Что', 'Где', 'Как' - на эти темы мы будем выбирать

[세-련된 진행] ||tiến trình ||процесс [Sophisticated hosting] [Una conducción sofisticada] [नया अंदाज़] [MC yang berkelas] [洗練された進行] [ดำเนินรายการแบบใหม่] [Tiến trình tinh tế] [Сложный процесс]

그냥 고르면 재미없잖아요 chỉ cần|chọn|không thú vị просто|выберешь|не будет весело But it's not fun if you just choose, right? Pero si lo decidimos así nomás no sería divertido पर ऐसे ही तय करेंगे तो मज़ा नहीं आएगा Tidak akan seru kalau langsung diputuskan ただ選ぶのはつまらない ถ้าเลือกเฉยๆ ก็ไม่สนุกใช่ไหมล่ะครับ Chỉ chọn thì không thú vị đâu Просто выбрать - это неинтересно.

[진행의 신] tiến trình|thần прогресса|бог [God of Hosting] [El dios de la conducción] [तमाशे का बादशाह] [Dewa MC] [進行の神] [เทพแห่งการดำเนิน] [Thần tiến trình] [Бог процесса]

그렇잖아요 không phải vậy sao разве не так That's right. No sería हां Benar sekali そうでしょう นั่นสิครับ Đúng không? Верно?

저기 보시면 ở đó|nếu bạn nhìn там|если посмотрите If you look over there, Si ven ahí उधर देखिये Kalau kalian lihat di sana, あちらに ถ้าดูตรงนั้น Nhìn ở đó xem Смотрите туда.

(★짜잔) 총이 있어요 ta-da|súng|có та-да|пистолет|есть (★Ta-da) there's a gun. (★Sorpresa) hay pistolas (★टाडा) बंदूक रखी है (★Tadaa) Ada pistol (★じゃーん)銃があります (★แถ่นแท๊น) จะมีปืนอยู่นะครับ (★Tada) Có súng đây (★Тада) У меня есть пистолет

아~ 네 à|vâng Ah, yes. अच्छा Ah~ baik はい อ่อ ครับ À~ Vâng А~ Да

(진행 미아) 인사 언제 해요? tiến hành|Mia|chào hỏi|khi nào|thì làm процесс|Миа|приветствие|когда|делает (Lost in the show) When do you say hello? (Perdido en la conducción) ¿Cuándo saludamos? (खो गया) नमस्ते कब करेंगे? (Anak yang tersesat) Kapan kita memberi salam? (進行の中に迷子)挨拶は? (คนที่หลงทางไปกับการดำเนินรายการ) แล้วแนะนำตัวตอนไหนครับ? (Người dẫn chương trình Mia) Khi nào thì chào hỏi? (Ведущий Миа) Когда мы поздороваемся?

[예절이 좋아 보이고 싶은 세븐틴] - 그 총으로... - 인사는... lễ nghĩa|tốt|muốn được nhìn thấy|muốn|Seventeen|cái đó|bằng súng|lời chào этикет|хороший|выглядеть|желающий|Севентин|тот|с оружием|приветствие [SEVENTEEN who wants to show good manners] - With that gun... - Greetings... [SEVENTEEN quiere verse con buenos modales] - Con esa pistola.... - El saludo... [तमीज़ वाले SEVENTEEN] - उस बंदूक से... - नमस्ते तो... [SEVENTEEN ingin memperlihatkan tata krama yang baik] - Dengan pistol itu... - Memberi salam... [礼儀正しく見られたいSEVENTEEN] 挨拶は... [SEVENTEEN ที่อยากดูมีมารยาท] - ปืนนั้น... - แนะนำตัว... [SEVENTEEN muốn trông lịch sự] - Bằng khẩu súng đó... - Chào hỏi thì... [Севентинт, который хочет выглядеть вежливым] - С этим пистолетом... - Приветствие...

a а Oh. Ah अच्छा Ah あ… อ่า À А

(레드썬) 자! Red Sun|nào Редсан|давай (Hypnotism) Okay! (Hipnotismo) ¡Bien! (सम्मोहन) लो! (Hipnotis) Nah! (催眠術)さあ (วิชาสะกดจิต) เอาล่ะ! (Red Sun) Nào! (Редсан) Давай!

여기 편집해 주시고 ở đây|chỉnh sửa|xin hãy здесь|отредактируете|пожалуйста Edit it here. Editen esa parte इस सीन को काट दीजिये Tolong cut bagian ini ここはカットして ตัดต่อตรงนี้ด้วยนะครับ Xin hãy chỉnh sửa ở đây Пожалуйста, отредактируйте это

[뜻대로 되지 않는 세상] 뭘 편집해 혼자 theo ý muốn|không xảy ra|không|thế giới|cái gì|chỉnh sửa|một mình как хочется|происходит|не|мир|что|редактируешь|один [The world doesn't go the way you want] What do you mean edit? [El mundo no es como tú quieres] Editar qué [अपनी मर्ज़ी से दुनिया नहीं चलती] ऐसे कैसे? [Dunia yang berjalan tidak sesuai kehendak] Apa yang dicut [思い通りにならない世の中]勝手にカットするな [โลกที่ไม่เป็นไปตามที่หวัง] ตัดต่ออะไร [Thế giới không như ý muốn] Chỉnh sửa cái gì một mình [Мир, который не поддается желаниям] Что редактировать в одиночку

인사 한번 할게요 chào|một lần|tôi sẽ làm приветствие|один раз|я сделаю Let's say hello. Bueno, saludemos अब नमस्ते करेंगे Mari kita memberi salam ご挨拶します เรามาแนะนำตัวกันดีกว่าครับ Tôi sẽ chào một lần Поздороваюсь один раз

안녕하세요 세븐틴입니다 xin chào|tôi là SEVENTEEN Здравствуйте|это Севентин Hello, we're SEVENTEEN. Hola, somos SEVENTEEN नमस्ते, हम हैं SEVENTEEN Apa kabar semua, kami SEVENTEEN こんにちはSEVENTEENです สวัสดีครับ SEVENTEEN ครับ Xin chào, chúng tôi là Seventeen Здравствуйте, это Севентин

[추억의 오프닝 멘트] 우와 kỷ niệm|mở đầu|câu nói|wow воспоминаний|открывающий|комментарий|вау [Opening remark in the past] Wow! [La apertura de los recuerdos] Wow [नमस्ते करने की पुरानी अदा] वाह [Komentar opening berkesan] Wah [懐かしのオープニングコメント]うわ [การพูดเปิดตัวในความทรงจำ] โอ้โห [Lời mở đầu kỷ niệm] Wow [Воспоминания об открытии] Ух ты

그래서 마저 하시던 얘기 조금 vì vậy|tiếp tục|đang nói|câu chuyện|một chút так что|до конца|говорили|разговор|немного Please continue with what you were saying. Siga con lo que estaba diciendo बोलते जाओ Silakan lanjutkan 続けて พูดต่อเลยครับ Vì vậy, hãy tiếp tục câu chuyện mà bạn đang nói dở. Так что продолжайте свой рассказ немного

그래서 저희가 '무엇을', '어디서', '어떻게'를 vì vậy|chúng tôi|cái gì|ở đâu| поэтому|мы|что|где| So, we can shoot 'what', 'where' and 'how'... Por eso, vamos a elegir el 'qué', 'dónde' y 'cómo' बंदूक चलाकर हम तय करेंगे Jadi lewat 'apa', 'dimana', 'bagaimana' 「何を」「どこで」「どのように」を ดังนั้นในเมื่อมี 'อะไร', 'ที่ไหน', 'ยังไง' Vì vậy, chúng tôi sẽ 'cái gì', 'ở đâu', 'như thế nào'. Так что мы 'что', 'где', 'как'

(★짜잔 22) 저 총으로 랜덤으로 쏴서 고르시면 돼요 ta-da|tôi|bằng súng|ngẫu nhiên|bắn|bạn chọn|được |я|из пистолета|случайно|выстрелив|вы выберете|можете (★Ta-da 22) with that gun and choose randomly. (★Sorpresa 22) con esa pistola Será al azar disparando (★टाडा 22) कि’ क्या',’कहाँ',’कैसे' करना है (★Tadaa22) kita akan memilih secara acak dengan menembakkan pistol (★じゃーん 22) あの銃を撃って選びます (★แถ่นแท๊น 22) เราก็จะใช้ปืนยิง แล้วก็เลือกแบบแรนด้อมครับ (★Tada 22) Bạn có thể chọn bằng cách bắn ngẫu nhiên bằng súng của tôi. (★Тада 22) Вы можете выбрать, стреляя из пистолета случайным образом

룰렛이 룰렛이죠? roulette|it's roulette рулетка|это рулетка Is it roulette? ¿Es una ruleta? रूले है न? Roulette bukan? ルーレット? รูเล็ตใช่ไหมครับ? Roulette là roulette đúng không? Рулетка - это рулетка, верно?

네 룰렛이 있으니까 근데 그.. vâng|có roulette|vì có|nhưng|cái đó да|рулетка|есть поэтому|но|это Yes, that's the roulette, so... Sí, es una ruleta, pero... हां, रूले तो है, पर.. Benar, ada roulette tapi... はい ルーレットがあるので.. ครับ มีรูเล็ตแต่ว่า.... Có một cái roulette, nhưng mà... У тебя есть рулетка, но...

잘 모르는 것 같은데요? tốt|không biết|điều|có vẻ như хорошо|не знающий|вещь|похоже You don't seem to know what's going on. Parece que no lo estás entendiendo लगता है आपको भी नहीं पता? Sepertinya kau tidak tahu pasti 理解できてない? ดูเหมือนไม่ค่อยรู้นะครับ? Hình như bạn không biết rõ lắm nhỉ? Похоже, ты не очень в этом разбираешься?

저분 잘 모르시는 것 같은데요 người đó|tốt|không biết|điều|có vẻ như тот человек|хорошо|не знает|вещь|похоже I don't think he knows this well. Creo que él no sabe bien हां, लगता है उनको कुछ नहीं पता Sepertinya dia tidak tahu よくご存じじゃない様です เขาดูไม่ค่อยรู้เลยนะครับ Hình như người đó không biết rõ lắm. Похоже, этот человек не очень в этом разбирается.

(신입 MC) 확실히 방금 tân binh|MC|chắc chắn|vừa mới новичок|ведущий|определенно|только что (A newbie MC) I'm pretty sure... (Un MC nuevo) Se nota muy bien (नया MC) हां, क्योंकि (MC baru) Karena baru saja (新米 MC)確かに今 (MC น้องใหม่) เมื่อกี้เห็นได้ชัดเลย (MC mới) Chắc chắn là vừa mới (Новый ведущий) Я только что стал ведущим,

방금 MC를 맡은 거라서 잘 알지 못해요 vừa mới|MC|đảm nhận|vì|tốt|biết|không только что|MC|взял на себя|потому что|хорошо|знаю|не могу he just took on being the MC, so he doesn't really know. que empezó como un MC recién Por eso no sabe muy bien मैं अभी-अभी MC बना हूँ, इसलिए ठीक से पता नहीं baru saja dijadikan MC maka dia tidak tahu secara pasti MCを受け持ったばかりで เพิ่งได้รับ MC เมื่อกี้ เลยยังรู้ไม่ดีเท่าไหร่ Vừa mới đảm nhận vai trò MC nên không biết rõ lắm. поэтому не очень хорошо знаю.

팀이 나누어지나요 đội|có chia không команда|делится ли Do we split up into teams? ¿Nos dividimos en equipos? टीम बनाई जाएगी? Apakah akan dibagi menjadi tim? チームを分けますか? แบ่งทีมเหรอครับ? Nhóm sẽ được chia ra sao? Команда разделяется?

어.. эээ Uh.. Eh... शायद.. Ah.. え.. อ่อ.. Ờ.. Эм..

그런다고 들었어요 nói như vậy|tôi đã nghe так сказали|я слышал I heard we do. Eso me dijeron ऐसा सुना है aku dengar begitu そうだと聞いてます ได้ยินมาแบบนั้นแหละครับ Tôi đã nghe như vậy. Я слышал, что так будет.

[소문을 들음] tin đồn|nghe слух|услышал [Heard rumors] [Según los rumores] [सिर्फ सुना है] [Mendengar rumor] [風の噂で] [ได้ยินข่าวลือ] [Nghe đồn] [Слышал слух]

눈썹이 어디까지 올라가세요 lông mày|đến đâu|có thể nâng lên бровь|до куда|поднимается How far up do your eyebrows go? ¿Hasta dónde puede levantar las cejas? भौंहें कहाँ तक उठ जाती हैं? Seberapa tinggi alismu akan naik? 眉毛どこまで上がりますか? ทำไมคิ้วขึ้นแบบนั้นล่ะครับ? Lông mày của bạn có thể nâng lên đến đâu? Насколько высоко поднимаются брови?

넌 또 뭐 하냐 bạn|lại|cái gì|đang làm ты|снова|что|делаешь What are you doing? ¿A ti qué te pasa? तुम क्या कर बैठे हो? Kau juga sedang apa? お前はまた何やってるんだよ อะไรของนายอีก? Bạn đang làm gì vậy? Что ты снова делаешь?

'Spider' 거미 아니야 거미||không phải 거미||не Isn't that the 'Spider'? 'Spider' ¿No es la araña? 'Spider' मकड़ी तो नहीं है? 'Spider' bukannya laba-laba? 「Spider」 クモじゃない? 'Spider' แมงมุมหรือเปล่า? 'Spider' không phải là nhện sao? 'Spider' - это не паук?

여러분 축하해 주세요 세븐틴 최초 솔로 các bạn|chúc mừng|hãy|SEVENTEEN|đầu tiên|solo всем|поздравьте|пожалуйста|Севентин|первый|сольный Congrats, everyone. First solo from SEVENTEEN. Lo tenemos que felicitar El primer solo en SEVENTEEN सब इनको बधाई दीजिये! SEVENTEEN में पहली बार अकेला Semuanya, tolong berikan selamat, solo pertama dari SEVENTEEN 祝ってくださいSEVENTEEN 初のソロ ทุกคนช่วยยินดีให้หน่อยครับ โซโล่แรกใน SEVENTEEN Mọi người hãy chúc mừng nhé, solo đầu tiên của Seventeen. Поздравьте всех, это первый сольный проект Seventeen.

믹스테이프 băng mixtape микстейп Mix-tape. Mixtape Mixtape Mixtape Mixtape Mixtape Mixtape Микстейп

(호랑이★POWER) 'Spier' 호시 씨입니다 hổ|sức mạnh|Spier|Hoshi|là anh ấy ||Spier|| тигр|СИЛА|Спир|Хоши|господин (Tiger★POWER) He is Hoshi with 'Spider'. (Tigre★POWER) Es el Señor Hoshi de 'Spider' (बाघ★POWER) 'Spier' का निर्माता Hoshi! (Sang harimau★POWER) Ini dia 'Spider' Hoshi (トラ★POWER)「Spier」のHoshiさんです (เสือ★POWER) คุณ Hoshi แห่ง 'Spier' ครับ (Hổ★SỨC MẠNH) Đây là Hoshi 'Spier'. (Тигр★СИЛА) Это Хоши из 'Spier'.

와아 wow вау Wow! Wow वाह Wah わあ โห Wow Уау

최초는 아니지 đầu tiên|không phải первый|не так It's not the first one. No es el primero पहली बार तो नहीं है Bukan yang pertama 最初じゃない ไม่ใช่ครั้งแรกนะ Không phải lần đầu tiên Это не первое, да?

최초 아니죠 đầu tiên|không phải первый|не так ли It's not the first. No es el primero हां, पहली बार नहीं है Bukan pertama kali うん違う ไม่ใช่ครั้งแรกนะครับ Không phải lần đầu tiên đúng không Это не первое, верно?

(3달 전 신곡) 원래 신곡 홍보 한 번씩 해야 돼요 3 tháng|trước|bài hát mới|vốn dĩ|bài hát mới|quảng bá|một|lần|phải|được 3 месяца|назад|новая песня|изначально|новая песня|реклама|||должен|быть (New song 3 months ago) You need to promote the new song once in a while. (El tema fue lanzado 3 meses atrás) Hay que promocionar el nuevo tema (तीन महीने पहले का गाना) इस तरह गाने का प्रचार करना ज़रूरी है (Lagu baru 3 bulan lalu) Lagu baru harus dipromosikan sekali paling tidak (3か月前の新曲)新曲の宣伝はしないと (เพลงใหม่เมื่อ 3 เดือนก่อน) ปกติเพลงใหม่เขาต้องโปรโมททีละครั้งไปครับ (Bài hát mới 3 tháng trước) Thực ra phải quảng bá bài hát mới một lần (Новая песня 3 месяца назад) Нужно раз в какое-то время продвигать новую песню.

(후공개) 선공개 춤 안 되죠 phát hành sau|phát hành trước|nhảy|không|được пост-релиз|пред-релиз|танец|не|может быть (Review) Can you give us a sneak peek? (Revelado después) ¡La coreografía revelada previamente! ¿Se puede? (बाद में) अभी डांस दिखा सकते हैं? (Pasca rilis) Preview dance! Tidak boleh? (後公開)先公開ダンス! ダメ? (โปรโมททีหลัง) ท่าเต้นเพลงใหม่! เต้นไม่ได้ใช่ไหมครับ? (Công bố sau) Không thể nhảy trước được (Предварительный релиз) Предварительный релиз танца не получится.

저 화장실 좀 다녀와도 돼요? tôi|nhà vệ sinh|một chút|có thể đi và về|được không я|туалет|немного|могу сходить и вернуться|разрешено Can I go to the bathroom? ¿Puedo ir al baño? मैं टॉयलेट जाकर आऊँ? Apakah aku boleh ke toilet sebentar? トイレ行ってきてもいい? ขอไปเข้าห้องน้ำได้ไหมครับ? Tôi có thể đi vệ sinh một chút được không? Можно мне сходить в туалет?

(강한 자기 주장) mạnh mẽ|tự|khẳng định сильная|сам|уверенность (Strongly assertive) (Su opinión es importante) (अपनी ज़िद्द पर अड़ा) (Penegasan diri yang kuat) (強い自己主張) (ยืนยันหนักแน่น) (Khẳng định mạnh mẽ) (Сильное самовыражение)

후렴구 한 번만 보여주시고 바로 가세요 điệp khúc|một|lần nữa|hãy cho tôi xem|ngay lập tức|hãy đi припев|один|только раз|покажите|сразу|уходите Sing us the hook verse and go. Se puede ir después de mostrarnos los pasos del coro एक लाइन सुनाकर जाइये Tolong perlihatkan refrain sekali lalu silakan pergi サビ一回見せて行って ขอดูท่อนคอรัสสักครั้งนะครับ ไปเลย Hãy cho tôi xem điệp khúc một lần và đi ngay nhé Покажите припев всего один раз и сразу уходите

아 후렴구하면 à|nếu có điệp khúc ах|если говорить о припеве I think I'm going to end up... Con los pasos del coro एक लाइन? Ah untuk refrain サビしたら ถ้าท่อนคอรัส À, nếu mà điệp khúc thì А если припев, то

(라임킹) 쌀 것 같아요 진짜로 Rime King|cười|sẽ|có vẻ|thật sự Lime King|||| Лайм Кинг|рис|вещь|кажется|на самом деле (Rhyme King) pooping if I perform it. (Rey de las rimas) creo que me voy a mear, en serio (तुक किंग) नहीं, बहुत ज़ोर की लगी है (Rhyme King) Sepertinya terlalu murah, sungguh (ライムキング)マジでヤバい (ไลม์คิง) จะราดแล้วครับ (Rhyme King) có vẻ sẽ rất hay đấy thật sự (Райм Кинг) будет круто, правда

[열려 있는 방송 '고잉 세븐틴'] - 그래서 아까 표정이 어두웠구나 - 왜 이렇게 어두운가 했는데 mở|có|chương trình|Going|Seventeen|vì vậy|lúc nãy|biểu cảm|đã tối tăm|tại sao|như thế này|lại tối tăm|đã nghĩ открытое|существующее|шоу|Гоинг|Севентин|поэтому|раньше|выражение|было темным|почему|так|темным|было ['GOING SEVENTEEN' is very open] - That's why he looked glum. - I was wondering why. ['GOING SEVENTEEN' un show abierto] - Por eso se veía serio - Me preguntaba por qué [खुला धारावाहिक’GOING SEVENTEEN'] - तभी तो चेहरे पर अँधेरा छाया हुआ था - अब समझ गया [Siaran terbuka 'GOING SEVENTEEN'] - Maka dari itu ekspresimu terlihat gelap - Aku bertanya-tanya kenapa bisa gelap begitu [オープンな「GOING SEVENTEEN」] ‐ だからか - 変だと思った ['GOING SEVENTEEN' รายการแบบเปิดเผย] - เพราะแบบนี้นี่เองสีหน้าเมื่อกี้ถึงได้หมอง - ก็ว่าทำไมหน้าหมองๆ [Chương trình phát sóng 'Going Seventeen'] - Vậy nên lúc nãy biểu cảm có vẻ u ám - Tại sao lại u ám như vậy [Открытое шоу 'Гоинг Севентин'] - Так вот почему у тебя было такое мрачное выражение лица - Я думал, почему ты так мрачен.

(장과 반비례하는 표정) 왜 이렇게 표정이 안 좋나 했거든 trường hợp|tỷ lệ nghịch|biểu cảm|tại sao|như thế này|biểu cảm|không|tốt|đã nghĩ с|обратно пропорциональным|выражением|почему|так|выражение|не|хорошим|было (His face expresses his stomach) I was wondering why he had a long face. (Su cara y su intestino son inversamente proporcionales) Me preguntaba por qué se veía tan serio (पेट की समस्या) मैं सोच रहा था कि इसके चेहरे पर इतना अँधेरा क्यों है? (Ekspresi yang berkebalikan dgn kesabaran) Aku bertanya-tanya kenapa ekspresimu begini (腸と反比例する顔)顔色が悪いと思ったら (สีหน้าที่ผกผันกับลำไส้) ก็ว่าทำไมสีหน้าไม่ค่อยดี (Biểu cảm trái ngược với tình huống) Tại sao lại có biểu cảm không tốt như vậy nhỉ (Выражение лица, противоположное ситуации) Я думал, почему у тебя такое плохое выражение лица.

촬영 들어가면서 '이야' 하면서 시작해야 되는데 quay phim|khi bắt đầu|nói chuyện|trong khi|phải bắt đầu|thì съемка|начиная|разговор|во время|должен начать|должен быть He's usually very excited when we start shooting. Siempre empieza con 'Sí' apenas empiezan a rodar जोश के साथ शूटिंग शुरू करना चाहिए Begitu syuting dimulai seharusnya mulai sambil diikuti kata 'hiyah' 撮影が始まったら「いやー」から入るのに ปกติถ้าเริ่มถ่าย เขาก็จะร้อง 'เย้' แล้วเริ่มถ่าย Khi bắt đầu quay, phải bắt đầu với 'Wow' chứ nhỉ Когда начинаем съемку, нужно начинать с 'Ура'.

(비둘기 방생 ASMR) 호시야 마이크 끄고 가라 bồ câu|thả|âm thanh thư giãn|Hoshi|micro|tắt|đi голубь|освобождение|АСМР|Хоши|микрофон|выключи|уходи (Pigeon releasing ASMR) Hoshi, turn off the mic. (ASMR librando a la paloma) Hoshi, apaga el micrófono (कबूतर की आवाज़ ASMR) Hoshi, माइक बंद करके जाओ (ASMR pengantar sang merpati) Hoshi jangan lupa matikan mic (鳩放生ASMR)Hoshi マイク消していけよ (ASMR ที่ส่งจากนกพิราบ) Hoshi อย่าลืมปิดไมค์ล่ะ (Âm thanh ASMR thả chim bồ câu) Hoshi, tắt mic đi rồi đi ra ngoài (ASMR с выпуском голубей) Хоши, выключи микрофон и уходи.

아 근데 우리가 오랜만에 '고잉 세븐틴' 촬영하잖아요 à|nhưng|chúng ta|sau một thời gian dài|Going|Seventeen|sẽ quay ах|но|мы|после долгого времени|Гоинг|Севентин|мы снимаем But we're filming 'GOING SEVENTEEN' after a long while, right? No, pero hace mucho que grabamos 'GOING SEVENTEEN' वैसे, बहुत दिन बाद 'GOING SEVENTEEN' की शूटिंग हो रही है Ah tapi ini sudah lama sejak kita terakhir syuting 'GOING SEVENTEEN' bukan? 久々の「GOING SEVENTEEN」の撮影でしょ ว่าแต่เราไม่ได้ถ่าย 'GOING SEVENTEEN' มานานเลยนะ À nhưng mà chúng ta đã lâu không quay 'Going Seventeen' rồi nhỉ Но мы давно не снимали 'Гоинг Севентин', да?

- 저희요? - 네 chúng tôi à|vâng это мы|да - Us? - Yes. - ¿Nosotros? - Sí - हम लोगों से पूछ रहे हो? - हां - Kita? - Benar - そうかな?- はい - เราเหรอครับ? - ครับ - Chúng tôi à? - Vâng - Мы? - Да

(근황 토크 좋아함) 다들 어떻게 지냈어요? tình hình gần đây|trò chuyện|thích|mọi người|như thế nào|đã sống недавние события|разговор|нравится|все|как|пожили (Likes catching up) How have you all been? (Le gusta hablar sobre las novedades) ¿Cómo estuvieron todos? (हाल पूछने में मज़ा) सब लोग कैसे हैं? (Senang bertukar kabar) Bagaimana kabar kalian? (近況トーク好き)いかがお過ごしでした? (ชอบพูดถึงสถานการณ์ช่วงนี้) ทุกคนสบายดีไหมครับ? (Thích nói chuyện về tình hình hiện tại) Mọi người dạo này thế nào? (Люблю разговоры о жизни) Как у всех дела?

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ cười khúc khích хахахахахах Hahahahahaha. Jajajajaja (हंसी) Hahahahahahaha wwwwww 55555 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ Хахахахахахах

[완벽한 맥락의 진행] hoàn hảo|của ngữ cảnh|tiến trình идеальный|контекста|прогресс [Hosting in perfect context] [Una conducción con un contexto perfecto] [स्वाभाविक बहाव] [Membawakan acara dengan konteks sempurna] [完璧な脈絡の進行] [ดำเนินบริบทที่สมบูรณ์แบบ] [Tiến trình hoàn hảo của bối cảnh] [Идеальное продолжение контекста]

(잊지 말자 말조심) 룰렛 아이디어는 누가 내셨죠? đừng quên|nói|cẩn thận lời nói|roulette|ý tưởng thì|ai|đã nghĩ ra не забывай|давай не будем говорить|осторожно с словами|рулетка|идея|кто|предложил (Don't forget to watch your words) Who came up with the idea for roulette? (A no olvidarse de tener cuidado con la boca) ¿Quién fue el que dio la idea de la ruleta? (शब्दों से सावधान!) रूले का आईडिया किसका है? (Jangan lupa, hati-hati berbicara) Siapa yang memberi ide tentang roulette? (忘れるな 口は災いの元)ルーレットは誰のアイディア? (อย่าลืมระวังคำพูด) ใครออกไดเดียทำรูเล็ต? (Đừng quên cẩn thận với lời nói) Ai đã nghĩ ra ý tưởng về roulette vậy? (Не забывай, будь осторожен с словами) Чья была идея с рулеткой?

옛날 고잉에서 정한이 형이 했던 얘기 아니야? ngày xưa|ở trường học|Jung-han|anh ấy|đã|câu chuyện|không phải давно|в Гоинг|Чжонхан|старший брат|говорил|история|разве нет Isn't that what Jeonghan said on the old GOING? ¿No fue Jeonghan en el GOING de antes? GOING के पुराने एपिसोड में Jeonghan ने कहा था न? Bukankah itu pernah disampaikan Jeonghan pada acara GOING yang dulu? Jeonghanさんが? นี่เป็นคำพูดที่พี่ Jeonghan เคยพูดใน GOING ไม่ใช่เหรอ? Có phải là câu chuyện mà anh Jeonghan đã nói ở Goeing ngày xưa không? Разве это не история, которую рассказывал Хён Чжон в старом Гоинг?

구 고잉에서 얘기했던 건가 cũ|ở Goings|đã nói chuyện|phải không старый|в Гоинг|говорил|это было Did we talk about it on GOING? Fue en el GOING de antes, ¿no? GOING के पुराने एपिसोड में? Memangnya disebutkan di GOING dulu? 旧GOINGで言ってたやつか เคยพูดใน GOING ไม่ใช่เหรอ Có phải là điều đã nói ở Goeing cũ không? Это то, о чем говорили в старом Гоинг?

아아 à à ахах I see. Ah अच्छा Aahh ああ อ่าๆ À à А-а

아 맞네 à|đúng rồi а|точно You're right. Ah, sí अरे हां Ah benar そうだな อ่า จริงสิ À đúng rồi А, точно

아~ à~ ах~ Oh~ Ah अच्छा~ Ah~ あ~ อา~ À~ А~

[♥상쾌♥] sảng khoái свежий [♥Refreshing♥] [♥Se siente liviano♥] [♥ताज़ा ♥] [♥Lega♥] [♥爽快♥] [♥สดชื่น♥] [♥Sảng khoái♥] [♥Свежесть♥]

[컨디션 회복] 아 네 tình trạng|phục hồi|à|vâng состояние|восстановление|ах|да [Recovered] Okay, yeah! [Recuperó su energía] Ah, sí [हालत ठीक हो गयी] आ गए [Kondisi pulih] Ah baik [コンディション回復]はい [ฟื้นฟูสภาพร่างกาย] อ่า ครับ [Khôi phục tình trạng] À vâng [Восстановление состояния] А, да

a а Ah! Ah अब Ah อ่า À А

좋아요? tốt chứ хорошо Are you happy? ¿Se siente bien? अच्छा लग रहा है? Kau senang? スッキリ? โอเคไหมครับ? Tốt không? Хорошо?

(컨디션 최고) 인사 한번 드릴까요? tình trạng|tốt nhất|chào hỏi|một lần|tôi có nên cho bạn кондиция|на высшем уровне|приветствие|один раз|мне сделать вам (Couldn't be better) Should we say hello? (En la mejor condición) ¿Saludamos? (मूड अच्छा) अब नमस्ते करें? (Suasana hati terbaik) Bagaimana kalau kita ucapkan salam sekali? (コンディション最高)挨拶しますか? (สภาพร่างกายสุดยอด) ลองแนะนำตัวหน่อยไหมครับ? (Tình trạng tốt nhất) Chúng ta có nên chào hỏi một lần không? (Состояние на высоте) Поздороваемся?

아우 좋죠 em trai|tốt quá ох|хорошо Sure. Sí, cómo no जी बिलकुल Wow aku setuju いいですね โอ้ว ดีสิครับ Ôi tốt quá О, здорово!

(오프닝 끝) mở đầu|kết thúc открытие|конец (That's over) (Fin de la apertura) (ओपनिंग ख़त्म) (Opening selesai) (オープニング終) (จบการเปิดตัว) (Kết thúc mở đầu) (Конец открытия)

[빠른 진행 ㄱㄱ] 바로 룰렛 한번 쏴보시죠 nhanh|tiến trình|đi nào|ngay lập tức|roulette|một lần|hãy thử bắn быстрый|процесс|давай|сразу|рулетка|один раз|попробуйте стрелять [Let's move on quickly] Let's play the roulette right away. [A pasar rápidamente] Pasemos a la ruleta ya [जल्दी-जल्दी] सीधे रूले शुरू करते हैं [Progres acara yang cepat gogo] Kita langsung coba roulette saja [速い進行ゴーゴー]早速ルーレットしましょう [ดำเนินอย่างไว] มาหมุนรูเล็ตกันเลยครับ [Tiến hành nhanh ㄱㄱ] Hãy thử quay roulette một lần nhé [Быстрое продвижение ㄱㄱ] Давайте сразу попробуем рулетку.

아 좋아요 좋아요 à|tốt|tốt а|хорошо|хорошо Alright. Sí, bueno ठीक है Ah setuju setuju そうしよう ดีครับๆ Ôi thích quá thích quá О, хорошо, хорошо!

어 뭐야 야아 ồ|cái gì vậy|này о|что это|эй What? Oye, ¿qué es? अरे? वह क्या है? Apa-apaan ini? Heii 何だよ อะไรอ่ะ Hả cái gì vậy trời Эй, что это такое?

우와오아 (있어 보이는 척) wow|có|trông|giả vờ уау|быть|выглядеть|притворяться Whoa. (Pretending to be grand) Wow (Como si fuera tecnología avanzada) अरे वाह! (शानदार बनने की कोशिश) Wah (Pura-pura terlihat keren) うわあ(それらしく見える) โห (ดูมีอะไร) Wowoa (giả vờ như có vẻ) Уваоа (делая вид, что это выглядит впечатляюще)

뭐야 여기로 쏘는 게 아니었어? cái gì|đến đây|bắn|cái|không phải что|сюда|стрелять|это|не было We weren't shooting over there? ¿Qué es? ¿No era dispararle ahí? क्या है? उस तरफ गोली नहीं मारनी थी? Apa ini? Bukan menembak di sini? それを狙うんじゃない? อะไรอ่ะ? ยิงตรงนี้หรือเปล่า? Cái gì vậy? Không phải bắn ở đây sao? Что? Разве не сюда нужно стрелять?

뭔가 웅장한데 cái gì đó|hùng vĩ что-то|величественное It looks grand... Se ve grandioso कुछ शानदार लग रहा है Terasa menakjubkan 凄そう ดูอลังดีนะ Có gì đó hoành tráng nhỉ Что-то величественное

안 웅장하다 không|hùng vĩ не|величественный but it's not somehow. pero no lo es मगर शानदार है नहीं Tidak menakjubkan そうでもないか ไม่อลังนะ Không hoành tráng Не величественно

[억울하게 웅장함] 뭔지 아냐? 뭔지 알아? một cách oan uổng|sự hùng vĩ|cái gì|không phải|cái gì|biết несправедливо|величие|что-то|не знаешь|что-то|знаешь [Lamely grand] Do you know what I mean? [Penosamente grandioso] ¿Sabes de lo que hablo, no? [दुःख में शानदार] वह क्या है? [Menakjubkan dengan tidak adil] Kau tahu tidak? [雄大です]何か知ってる? [อลังการเกิ๊น] รู้ไหมว่าคืออะไร? [Bị oan ức vì sự hoành tráng] Bạn có biết đó là gì không? Bạn có biết không? [Несправедливо величественно] Знаешь, что это? Знаешь?

(손수) (제작) (함★) 야 저거 좀 야 tự tay|chế tạo|hộp|này|cái đó|một chút| собственноручно|изготовление|коробка|эй|то|немного| (Hand) (made) (roulette★) Hey, couldn't they have printed... (Hecho) (a) (mano★) Al menos las letras (हाथों से) (खुद) (बनाया ★) अक्षरों को (Dibuat) (secara) (manual★) Paling tidak (直接) (制作) (した★)あの文字さ (ทำ) (ด้วย) (มือ★) ตัวหนังสือนั่น (Tự tay) (làm) (nè★) Này, cái đó có chút nè (самодельный) (изготовленный) (звезда★) Эй, это немного эй

프린트로 해서 넣든가 bằng máy in|làm|cho vào печатью|сделав|положить that text or something? podrían haber imprimido कंप्यूटर से लिखते tulisannya bisa diprint プリントするなり ทำไมไม่ปริ้นมาใส่ In ra rồi cho vào đi Печать и вставить или что-то такое

야 글씨로 진짜로 저렇게 này|bằng chữ|thật sự|như vậy эй|письменно|на самом деле|так It's all handwritten Lo escribieron a mano हाथों से लिखने की क्या ज़रूरत थी? Tulisan tangan seperti itu 手書きって ดูตัวหนังสือสิ Này, chữ viết thật sự trông như vậy Эй, текст действительно выглядит так

멋없어 보인다 야 không ngầu|trông|này не крутой|выглядит|эй and not cool. Qué feo que se ve अच्छे नहीं लग रहे sungguh terlihat tidak keren かっこわるい ดูไม่เริ่ดเลย Trông không đẹp chút nào, nè Не круто, эй

[손절] 왜 그래도 열심히 했는데 cắt đứt quan hệ|tại sao|dù vậy|chăm chỉ|đã làm разрыв отношений|почему|все равно|усердно|старался [Distancing] They prepared it so hard. What's wrong with you? [Se distancia] Se esforzaron para prepararlo, ¿por qué dices eso? [दूरी बनाने की कोशिश] इतना क्यों भड़क रहे हो? [Jaga jarak] Jangan begitu, itu sudah disiapkan dengan usaha keras [距離置き]頑張って準備されたのに何てことを? [รักษาระยะห่าง] เขาตั้งใจทำกันมากเลยนะ พูดอะไรอย่างนั้น? [Cắt đứt] Tại sao, dù sao cũng đã cố gắng hết sức rồi [разрыв] Почему, я ведь старался

[아날로그 감성 무시] (저희가 더 노력하겠습니다..) analog|emotion|disregard|we|more|will try harder аналоговый|эмоция|игнорирование|мы|больше|постараемся [Mocking analog feel] (We'll do better...) They prepared so hard. [Menosprecia el diseño analógico] (Nos esforzaremos más...) Se esforzaron para prepararlo [पुरानापन की कदर ही नहीं] (हम और कोशिश करेंगे..) कर्मचारियों ने मेहनत से बनाया होगा [Melupakan perasaan lama] (Kami akan berusaha lebih keras..) Ini sudah disiapkan dengan usaha keras [アナログ感性無視](もっと頑張ります..)ひど過ぎだ [ละเลยอารมณ์เก่า] (เราจะพยายามให้มากขึ้น..) เขาเตรียมกันมาอย่างหนักแท้ๆ [Bỏ qua cảm xúc analog] (Chúng tôi sẽ cố gắng hơn nữa..) [Игнорирование аналоговых чувств] (Мы постараемся больше..)

(채찍질) (감사합니다) 그게 아니라요 제가 이 말하게 된 계기가 roi|cảm ơn|điều đó|không phải|tôi|cái|nói|đã|lý do порка|спасибо|это|не так|я|это|говорить|ставший|причиной (Thank you) (for your criticism) That's not the reason why I said this... (Gracias) (por los latigazos) No es eso. Dije eso porque (आपकी डांट के लिए) (धन्यवाद) ऐसा नहीं है, मेरे कहने का मतलब था (Terima kasih) (atas cambukannya) Bukan itu, alasan saya mengatakan hal ini (むち打ち) (ありがとうございます)そうじゃなくて (ขอบคุณสำหรับการ)(ปลุกขวัญ) ไม่ใช่แบบนั้นนะครับ ที่ผมพูดแบบนี้ (Đánh thức) (Cảm ơn bạn) Không phải như vậy, lý do tôi nói điều này là (Удар по плечу) (Спасибо) Дело не в этом, я сказал это потому что

우리의 추억이 2년이 됐는데 của chúng ta|kỷ niệm|2 năm|đã trôi qua наши|воспоминания|2 года|стали It's been 2 years since we've been working together with everybody. Son 2 años que trabajamos con ellos हमें इनके साथ काम करते दो साल हो रहे हैं karena kami sudah memiliki kenangan selama 2 tahun bersama orang-orang ini 共にした2年間の思い出があるのに 2 ปีแล้วที่เราได้ทำงานอยู่กับทุกคนมา Kỷ niệm của chúng ta đã được 2 năm rồi нашим воспоминаниям уже 2 года

당신 글씨체 좋다고 예? bạn|chữ viết|nói là đẹp|đúng không ты|почерк|говорит что хороший|да Are you saying this because you are good at writing? ¿Todo porque tú tienes buena letra? तुम बहुत सुन्दर अक्षर लिखते हो? Maksudnya tulisan tanganmu bagus? 字がうまいって自慢してるの? จะหาว่าตัวเองเขียนสวยงั้นเหรอ? Bạn nói chữ viết của tôi đẹp đúng không? Твой почерк хороший, да?

좋았어요 저도 좋아요 사실 좋은데 đã tốt|tôi cũng|thích|thực ra|tốt было хорошо|я тоже|хорошо|на самом деле|хорошо но It's good. I like it. It's good, but... Me gustó. Estuvo bueno En realidad me gusta अच्छा है, मुझे भी पसंद आया Aku suka, aku juga suka, sebenarnya aku menyukainya 本来は僕も好きです ดีครับ ผมเองก็โอเคครับ จริงๆ ก็โอเคครับ Tôi cũng thấy vậy, thực sự là đẹp Он был хорош, мне тоже нравится, на самом деле это хорошо

(취향 변경) [분량을 확보하였습니다] 저 별로 안 싫어요 저도 저런 거 sở thích|thay đổi|khối lượng|đã đảm bảo|tôi|không|không|ghét|tôi cũng|như vậy|cái đó предпочтение|изменение|объем|был обеспечен|я|особо|не|противен|я тоже|такие|вещи (Change of taste) [He secured airtime] I don't mind things like that. (Cambió de gusto) [Tenemos metraje] No es que eso no me guste (पसंद बदली) [शूटिंग का मज़ा आया] मुझे भी ऐसी चीज़ें पसंद है (Ganti selera)[Mendapat durasi tampil] Aku juga tidak terlalu keberatan dengan itu (趣向変更) [撮れ高を確保]ああいうの嫌いじゃない (เปลี่ยนรสนิยม) [ได้แอร์ไทม์ไปแล้ว] ผมก็ไม่ได้ไม่ชอบนะครับ (thay đổi sở thích) [Đã có đủ số lượng] Tôi không ghét nó lắm, tôi cũng thích những thứ như vậy. (Изменение предпочтений) [Объем был обеспечен] Мне это не так уж и не нравится, мне тоже такие вещи.

- 어쨌든 - 3개가 있네요 저기 dù sao đi nữa|3 cái|có ở đó|kia в любом случае|3 штуки|| Anyway, there are 3. - Como sea - Hay 3 ahí - जो भी हो - तीन रूले हैं - Yang jelas - Ada tiga macam rupanya - とにかく- 3つありますね - อย่างไรก็ตาม - มีทั้งหมด 3 อันนะครับ - Dù sao đi nữa - Có 3 cái ở đó. - В любом случае - там есть 3 штуки.

[무엇을, 어디서, 어떻게 추첨] [무엇을 / 어디서 / 어떻게] 무엇을, 어디서, 어떻게 cái gì|ở đâu|như thế nào||||||| что|где|как|розыгрыш|||||| [What, where, how lottery draw] What, where, how. [Qué, dónde y cómo por sorteo] Qué, dónde y cómo [क्या, कहाँ, कैसे] क्या, कहाँ, कैसे [Undian apa, dimana, bagaimana] Apa, dimana, bagaimana [何を どこで どのように 抽選]何を どこで どのように [จับฉลาก อะไร, ที่ไหน, ยังไง] อะไร, ที่ไหน, ยังไง [Rút thăm cái gì, ở đâu, như thế nào] [Cái gì / Ở đâu / Như thế nào] Cái gì, ở đâu, như thế nào. [Что, где, как抽选] [Что / Где / Как] Что, где, как.

재밌다 thú vị весело This is fun. Qué divertido मज़ा आएगा Menarik 面白い สนุกจัง Thú vị. Весело.

'신사옥에서'가 약간 |một chút |немного For the 'at the new office building'... 'En la nueva oficina' suena un poco 'नया कार्यालय भवन' में भी ऐसे ही 'Di kantor baru' rasanya agak... 「新社屋で」がちょっと 'ที่ตึกใหม่' ประมาณว่า 'Tại tòa nhà mới' có vẻ hơi. 'В новом здании' немного.

너무 좁으니까 신사옥 quá|chật nên|tòa nhà mới слишком|узкий поэтому|новый офис More specifically... En la nueva oficina नया कार्यालय भवन में भी Di gedung kantor baru juga 新社屋でも ที่ตึกใหม่ Quá chật chội nên cần tòa nhà mới. Слишком узко, поэтому новый офис.

(친해지길 바라) 시혁님 방에서 mong chúng ta thân thiết hơn|hy vọng|anh Si-hyuk|trong phòng надеюсь мы подружимся|желаю|Сихёк|в комнате (Let's get more informal) How about 'in Si-hyuk's room'? (A amigarse) En la oficina del señor Si Hyuk (दोस्ती करो) Si-hyuk के कमरे में (Berusaha akrab) Di kamar Si-hyuk (仲良くなって欲しい)シヒョクさんの部屋で (ขอให้สนิทกัน) ในห้องคุณ Si-hyuk (Hy vọng sẽ thân thiết hơn) Trong phòng của Si Hyuk. (Надеюсь, мы подружимся) в комнате Сихёка.

야 근데 신사옥이 진짜 좋은 게 này|nhưng|tòa nhà mới|thật sự|tốt|điều эй|но|новый офис|действительно|хороший|вещь Hey, but if you get the 'new office building', the really good thing is... Oye, pero si nos toca en la nueva oficina sería muy bueno porque वैसे’नया कार्यालय भवन' की सबसे अच्छी बात है Tapi sisi baik kalau gedung kantor baru yang terpilih adalah でも新社屋引いたら ถ้าเลือกได้ตึกใหม่ จะดีมากเลยนะ Này, nhưng tòa nhà mới thật sự rất tốt. Но новый офис действительно хорош.

저기에서 퇴근해서 가만히 있으면 되는 거 아니야 ở đó|tan làm|yên lặng|nếu ở lại|được|cái|không phải оттуда|с работы|спокойно|будешь|нормально|это|не так ли that you just have to leave work and stay there. nos podemos quedar ahí después de terminar हम शूटिंग ख़त्म करके वहां आराम कर सकते हैं setelah jam pulang cukup berdiam diri di sana 退勤してそこにいたらいいんでしょう ถ้าเลิกงาน ก็อยู่นี่นั่นเฉยๆ ก็ได้อ่ะ Chỉ cần tan làm và ngồi yên ở đó là được, phải không? Разве не здорово просто уйти с работы и остаться там?

(북한산 중턱 « 신사옥) 아 생각을 해봐 오히려 산보다 신사옥이 더 끔찍해 Bukhansan|giữa sườn núi|tòa nhà văn phòng mới|à|suy nghĩ|thử|ngược lại|hơn núi|tòa nhà văn phòng mới|hơn|kinh khủng гора Пукхан|середина горы|новый офис|ах|мысль|подумай|скорее|чем гора|новый офис|более|ужасен (Middle of Bukhansan << New office building) Rather, the new office is more terrifying than the mountain. (Ladera de Bukhansan << Oficina nueva) La nueva oficina es peor que en las montañas (बुक हान पहाड़ पर 00:03:10,003 वहां कर्मचारी होंगे न (Lereng Gn. Bukhan 00:03:11,667 Di lobi... Tapi di situ (北漢山 中腹 << 新社屋)山より 新社屋の方が嫌だよ (ที่ความลาดชันของภูเขาบุคฮันซัน << ตึกใหม่ ) ที่ตึกใหม่อาจจะแย่กว่าภูเขาก็ได้นะ (Giữa núi Bukhan « Tòa nhà mới) Hãy nghĩ mà xem, tòa nhà mới thậm chí còn tệ hơn cả núi. (На склоне горы Пукхан «Новый офис») Подумай, новый офис даже ужаснее, чем гора.

직원들이 있을 거 아니야 nhân viên|sẽ có|cái|không сотрудники|будут|это|не так There will be the staff... Los empleados estarán ahí そこに社員の方たもいるから เพราะว่ามีพนักงานอยู่นั่นไง Chắc chắn sẽ có nhân viên. Наверняка там будут сотрудники.

로비 이렇게 담당하시는 분이 근데 거기서 lễ tân|như thế này|người phụ trách|người|nhưng|ở đó лобби|так|ответственный за|человек|но|оттуда in the lobby. And we're going... En el lobby... Y ahí रिकॉर्डर बजाएंगे Recorder diputar ロビーに...そこで ที่ล็อปบี้... แต่ที่นั่น Người phụ trách sảnh như vậy nhưng ở đó. Но человек, отвечающий за лобби, там.

리코더를 분대 cây sáo|chia sẻ рекордер|разбирать to play the recorder. tenemos que tocar la flauta रिकॉर्डर? (अभी देखा) Recorder? (Baru lihat sekarang) リコーダーを吹くって จะต้องเป่าขลุ่ยด้วยนะ Ghi âm lại. Рикордер.

리코더를? (지금 봄) cây sáo|bây giờ|mùa xuân флейта|сейчас|весна Recorder? (He sees it now) ¿La flauta? (Lo acaba de ver) リコーダーを?(今見た) ขลุ่ยเหรอ? (เพิ่งเห็น) Ghi âm lại? (Bây giờ là mùa xuân) Рикордер? (Сейчас весна)

처음 뵙는데 '안녕하세요' lần đầu|gặp nhau|xin chào первый|встречаемся|здравствуйте You meet them for the first time and say, 'Hello.' Ni los conocemos 'Hola' पहली मुलाकात में 'नमस्ते’ Baru pertama bertemu, 'halo' 初対面で「こんにちは」 พอเจอกันครั้งแรก 'สวัสดีครับ' Lần đầu gặp mặt, 'Xin chào'. Впервые вижу, 'Здравствуйте'.

(음악으로 자기 소개) 투우ㅅ수ㅅ수수우숫 bằng âm nhạc|tự|giới thiệu| через музыку|себя|представление| (Introducing yourself through music) Tu-Tu-tutu-Tu. (A presentarse con la música) Pu pu pu (गाने से अपना परिचय) (रिकॉर्डर की आवाज़) (Perkenalan diri lewat musik) Tuutututuuutututu (音楽で自己紹介)ピーピッピピー (แนะนำตัวเองด้วยดนตรี) ซูฟูชูวววววว (Giới thiệu bản thân bằng âm nhạc) Tư u sư sư sư u sứt (музыка для самопрезентации) Туусусусусус

귀여울 거 같은데? dễ thương|sẽ|giống như милым|это|похоже I think it will be cute. Sería tierno प्यारा लगेगा? Sepertinya akan menggemaskan 可愛いんじゃん? น่ารักดีนะ Có vẻ dễ thương nhỉ? Должно быть мило?

[강렬한 첫인상] 인상이 빡 남겠는데 그거는? mạnh mẽ|ấn tượng đầu tiên|ấn tượng|rõ ràng|sẽ để lại|cái đó сильный|первое впечатление|впечатление|сильно|останется|это [Strong first impression] It will definitely leave an impression. [Una intensa primera impresión] Eso les dará una fuerte primera impresión [तगड़ी मुलाकात] याद रह जाएगा? [Kesan pertama yang kuat] Itu sepertinya akan sangat berkesan? [強烈な初印象]強烈な印象を与えるね [ความประทับใจแรกพบที่แข็งแกร่ง] น่าจะจะสร้างความประทับใจอย่างแน่นอน แต่แล้วเรื่องนั้นล่ะ? [Ấn tượng đầu mạnh mẽ] Ấn tượng sẽ rất mạnh đấy? [Сильное первое впечатление] Впечатление будет сильным, не так ли?

이게 어려운 게 봐봐 cái này|khó|điều|nhìn này это|трудное|вопрос|посмотри Think about why this is so hard. Esto es difícil porque piénsenlo सोचो, यह मुश्किल क्यों है Alasan ini sulit, coba pikirkan なぜ難しいかと言うと อันนี้ยากกว่าที่คิดนะ เพราะจะต้อง Cái này khó đấy, xem này Это сложно, посмотри

리코더로 '할아버지의 11개월'을 완주를 bằng kèn recorder|của ông nội||hoàn thành на рекордере|дедушки||завершение With a recorder, it's hard to be 'good' Toquen 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta del principio al fin रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' का पूरा गाना Mengakhiri 'Grandpapa's 11 Month' dengan recorder リコーダーで「おじいちゃんの11か月」完奏 เล่นเพลง 'Grandpapa's 11 Month' ด้วยขลุ่ย Hoàn thành 'Ông nội 11 tháng' bằng kèn recorder Закончить '11 месяцев дедушки' на блокфлейте

'잘'도 어렵고 |khó |трудно in completing 'Grandpapa's 11 Month', Que nos salga 'bien' es difícil 'अच्छे से' बजाना भी मुश्किल है 'Dengan baik' juga sulit 「うまく」するのも難しいし จะทำออกมาให้ 'ดี' ก็ยาก 'Khó' cũng khó 'Хорошо' тоже сложно

'웃지 않고'도 어렵고 cười||khó смеяться||трудно and it's hard 'without laughing'. 'Sin reírnos' es difícil también 'हंसे बिना’ बजाना भी मुश्किल है 'Tidak tertawa' juga sulit 「笑わず」やるのも難しいし 'ห้ามขำ' ก็ยากนะ 'Không cười' cũng khó 'Не смеяться' тоже сложно

[★재밌는 조합 기원★] [무엇을 / 어디서 / 어떻게] thú vị|sự kết hợp|cầu nguyện|cái gì|ở đâu|như thế nào интересный|комбинация|пожелание|что|где|как [★Pray for Fun Combination★] [What/Where/How] [★Que les toque una buena combinación★] [Qué / Dónde / Cómo] [★मजेदार मिलन की उम्मीद ★] [क्या / कहाँ / कैसे] [★Harapan untuk kombinasi seru★] [Apa / dimana / bagaimana] [★面白い組み合わせ祈願★][何を / どこで / どのように] [★ขอให้ได้การรวมกันที่สนุกสนาน★] [อะไร / ที่ไหน / ยังไร] [★Chúc bạn có sự kết hợp thú vị★] [Cái gì / Ở đâu / Như thế nào] [★Желаю интересных комбинаций★] [Что / Где / Как]

그냥 뭐 좋은 게 없네 (오해입니다) chỉ|cái gì|tốt|thứ|không có| просто|что|хорошего|вещи|нет| We can't get anything good out of there. (It's a misunderstanding) Nada es bueno (Eso es un malentendido) अच्छी चीज़ ही नहीं है (ग़लतफहमी है) Tidak ada yang bagus (Salah paham) 良さそうなの無い(誤解です) ไม่มีอะไรดีเลยนะ (เข้าใจผิด) Chỉ là không có gì tốt cả (đó là sự hiểu lầm) Просто ничего хорошего нет (это недоразумение)

이게 '호텔 스위트룸에서 풍족한 식사를' cái này|khách sạn|trong phòng suite|phong phú|bữa ăn это|отель|в люксе|обильный|еда It's best to have a 'good meal'... Miren 'Una abundante comida en la suite de un hotel' यह वाला’होटल के सुइट में शानदार खाना’ Kalau ini 'jamuan makan berlimpah di suiteroom hotel' 「ホテルのスイートルームでご馳走をを」 ถ้างั้นต้องเล็ง 'อาหารมื้อใหญ่ที่ห้อง suite room' Đây là 'Bữa ăn phong phú trong phòng suite khách sạn' Это 'обильная еда в гостиничном люксе'

[무엇을] (★희박★) cái gì| что| [What] ['Good Meal'] (★Very little chance★) [Qué] (★Poco probable★ / 'Una abundante comida') [क्या] (★सबसे छोटा ★ /’शानदार खाना’) [Apa] (★Harapan tipis★/'jamuan makan berlimpah') [何を](★希薄★ / 「ご馳走を」) [อะไร] (★เป็นไปได้ยาก★ / 'อาหารมื้อใหญ่') [Cái gì] (★Thưa thớt★) [Что] (★разреженный★)

'잘' 하는 게 가장 좋네 tốt|làm|việc|nhất|tốt хорошо|делать|вещь|самый|хорош in a 'hotel suite'. 'Bien' Eso sería lo mejor 'अच्छे से' खाना ही सबसे बेहतर है 'Dengan baik' itu yang paling bagus 「うまく」 やるのが一番いい ออกมาให้ 'ดี' ถึงจะดีสินะ 'Làm tốt' là tốt nhất 'Хорошо' делать - это лучше всего

아아 그렇네 à à|đúng rồi ах|так You're right. Ah, tienes razón वही तो Aah benar juga そうだね นั่นสินะ À đúng vậy Ага, точно

생각하지 말고 빨리해봅시다 đừng nghĩ|mà|hãy làm nhanh lên не думай|а|давай сделаем быстро Let's stop thinking and start. Dejemos de pensarlo y hagámoslo चलो, तुरंत शुरू करते हैं Jangan dipikirkan saja, ayo cepat kita coba 早くやってみよう เลิกคิดแล้วมาเริ่มกันดีกว่าครับ Đừng nghĩ nữa, hãy làm nhanh lên nào Не думай, давай сделаем это быстро

[고유 민규] - 어디서 쏴요? - 여기서 고유|민규|ở đâu|bắn|ở đây Гою|Минкю|где|стрелять|отсюда [Mingyu always starts first] - Where do I shoot from? - Here. [Mingyu es el primero como siempre] - ¿Desde dónde disparamos? - Desde acá [पहली बारी हमेशा Mingyu की] - कहाँ से गोली चलानी है? - यहाँ से [Mingyu selalu urutan pertama] - Dari mana menembaknya? - Dari sini [トップバッターはいつもMingyu]- どこから? - ここから [Mingyu ผู้ที่เป็นคนแรกเสมอ] - ยิงที่ไหนครับ? - ตรงนี้ [Min-kyu đặc trưng] - Bắn từ đâu? - Từ đây [Ко Ю Мин Гю] - Откуда стрелять? - Здесь

(대충 5M 쯤) - 여기서 쏘라고? - 어 ㅎㅎㅎㅎ khoảng|5 mét|xung quanh|từ đây|bắn|ừ|cười примерно|5 миллионов|около|отсюда|стрелять|да|хахахах (Roughly 5M far) - Here? - Yes. Hahahaha. (Más o menos 5 metros) - ¿Desde acá? - Jajajaja (लगभग 5M) - यहाँ से गोली चलानी है? - (हंसी) (Sekitar 5m) - Dari sini? - Hahahaha (約 5メーター) - ここから撃つ? - wwww (ประมาณ 5M ) - ยิงตรงนี้เหรอ? - 555 (Đại khái khoảng 5M) - Ở đây bắn à? - Ừ hihi (Примерно 5 метров) - Здесь стрелять? - Да, хахахах

(체력 증진) 못 맞히면 산 가는 거예요 thể lực|tăng cường|không|đoán đúng|núi|đi|thì физическая сила|улучшение|не|попадешь|гора|идти|это (Increase health) If you don't get it, you'll go to the mountain. (Más fuerza) Si no le pegas, vas a las montañas (व्यायाम) निशाना नहीं लगा तो पहाड़ पर चढ़ना होगा (Stamina meningkat) Kalau tidak tepat, kita harus pergi ke gunung (体力増進)当たらなかったら山行き (เพิ่มพละกำลัง) ถ้าเล็งไม่โดนได้ไปภูเขาแน่ (Tăng cường thể lực) Nếu không bắn trúng thì phải đi lên núi đó (Увеличение силы) Если не попадешь, пойдешь в горы

아 여기서 쏜다고? à|ở đây|bắn а|отсюда|стреляет We'll be shooting from here? ¿Tenemos que disparar desde acá? यहाँ से गोली चलानी है? Ah tembak dari sini? ここから撃つって? ยิงตรงนี้เหรอ? À, ở đây bắn à? А здесь стрелять?

(올드한 언어 유희) 총 들고 총총총 걸어줘 cổ điển|ngôn ngữ|trò chơi|súng|cầm|nhanh nhẹn|hãy đi bộ старый|язык|игра слов|ружье|держа|быстро|иди (Old school way of playing with words) Hop with the gun. (Juego de palabras anticuado) Camina saltando con la pistola (पुराना व्यंग) बंदूक लेकर प्यार से चलो (Permainan kata jadul) Jalan cepat (chongchong) sambil membawa pistol(chong) (オールドな言葉遊び)銃(チョン)持ってちょんちょん歩いて (เล่นภาษาแบบเก่า) ถือปืน แล้วเดินหย๋องๆ (Chơi chữ cổ điển) Cầm súng và đi đi đi (Старый языковой каламбур) Держи оружие и шагай, шагай, шагай

(올드 공경) 총총총총 cũ|kính trọng|tiếng bước chân nhẹ nhàng старый|уважение|звук шагов (Respecting old school) Hop, hop, hop. (Respeta su anticuado estilo) Salta salta salta (पुरानापन की कदर) (चलने की आवाज़) (Penghormatan jadul) Chongchongchongchong (オールド敬い)ちょんちょんちょん (นับถือความเก่า) หย๋องๆ (Cung kính cổ điển) Đi đi đi đi (Старое уважение) Шагай, шагай, шагай, шагай

그걸 받아주네 cái đó|đã chấp nhận это|принимает He's indulging him. Le sigue la corriente करके भी दिखाया Dia merespon hal tidak penting itu それをやる? แถมยังเล่นด้วยอีก Nó chấp nhận điều đó. Он это принимает.

저거 돌아가요? cái đó|có chạy không то|работает Does that spin around? ¿Eso gira? वह घूमता है क्या? Apa itu akan diputar? あれ回るの? มันหมุนไหมครับ? Cái đó có quay không? Это работает?

누가 돌릴래요 네 명호가 돌려줘요 ai|sẽ quay|của bạn|Myung-ho|trả lại кто|будет крутить|твой|Мёнхо|вернет Who wants to spin the roulette? Yes, Minghao gives it a spin. ¿Quién quiere girar la ruleta? Sí, que Minghao la gire कौन रूले घुमाएगा? ठीक है, Minghao रूले को घुमाएगा Siapa yang mau memutar roulette? Baik, tolong Minghao yang putar 誰がルーレット回す? Minghaoが ใครก็ได้หมุนรูเล็ตหน่อย? Minghao หมุนหน่อย Ai sẽ quay đây? Minh Hô quay cho. Кто будет крутить? Нэ Мунхо, покрути.

(여기) [PD:] '무엇을'에 작은 빨간 점 보이죠? đây|||nhỏ|đỏ|chấm|bạn thấy здесь|||маленький|красный|точка|видите (Here) [PD:] See the red dot on 'What'? (Acá) [PD:] ¿Ven el punto rojo en 'Qué'? (यहाँ) [PD:] बीच में लाल बिंदु दिख रहा है न? (Di sini) [PD:] Titik merah 'apa' kelihatan kan? (ここ)[PD:] 「何を」に赤い点が見えますよね? (ตรงนี้) [PD:] เห็นจุดแดงตรง 'อะไร' ใช่ไหมคะ? (Ở đây) [PD:] Bạn thấy chấm đỏ nhỏ ở 'Cái gì' không? (Здесь) [PD:] Видите маленькую красную точку на 'Что'?

vâng да Yes. हां Ya はい ครับ Có. Да.

[PD:] 그거 맞히면 퇴근이에요 |đó|nếu đoán đúng|là tan ca |это|угадаешь|будет уход с работы [PD:] If you hit that, you go home. [PD:] Si le dan a eso, se pueden ir a casa [PD:] उसपर गोली लगी तो सीधे घर जा सकते हैं [PD:] Kalau tepat sasaran ke situ, kalian boleh pulang [PD:] そこに当てたら退勤です [PD:] ถ้าเล็งถูกได้เลิกงานไปเลยค่ะ [PD:] Nếu đoán đúng thì sẽ được về. [PD:] Если угадаешь, то уходишь с работы.

[꿀촬영] - 와 - 진짜로? chụp ảnh tuyệt vời|wow|thật sao сладкая съемка|вау|серьезно [What a nice show] - Wow. - Really? [La mejor grabación] - Wow - ¿En serio? [सबसे बेहतर नतीजा] - वाह - सच में? [Syuting terbaik] - Wah - Sungguh? [最高の撮影]- わー - 本当に? [การถ่ายทำที่ดีที่สุด] - โห - จริงเหรอ? [Chụp ảnh ngọt ngào] - Wow - Thật sao? [Сладкая съемка] - Вау - Серьезно?

나 '아육대'에서 텐텐텐 쐈던 사람이에요 tôi||tên tên tên|đã bắn|là người я||Тентентен|стрелявший|человек I'm the guy who shot all 10s at the 'Idol Star Athletics Championships'. Yo le di en el blanco 3 veces en 'Idol Star Athletics Championships' मैंने’Idol Star Athletics Championships' में 10, 10, 10 का निशाना लगाया था Aku adalah penembak 10, 10, 10 di 'Idol Star Athletics Championships' 「アイドルスター陸上選手権大会」で10を3回 撃ちました ผมคือคนที่ยิงได้ 10, 10, 10 ในรายการ 'Idol Star Athletics Championships'นะครับ Tôi là người đã bắn ten-ten-ten ở 'Ánh sáng thể thao'. Я тот человек, который стрелял тен-тен-тен на 'Аюктэ'.

(소싯적 얘기) - 그거 2년 전 얘기잖아 - 맞아요 thời thơ ấu|câu chuyện|cái đó|2 năm|trước|đã nói|đúng rồi детский|разговор|это|2 года|назад|разговор|да верно (Old story) - That was 2 years ago. - That's right. (Hace mucho) - Eso hace 2 años - Sí (पुरानी बात) - वह दो साल पहले की बात है - हां (Cerita dahulu) - Itu kan cerita dua tahun lalu - Benar (昔の話)- 2年前の話でしょ - そうです (เรื่องเมื่อก่อน) - มัน 2 ปีก่อนแล้วนะ - ใช่ครับ (Câu chuyện hồi nhỏ) - Đó là chuyện 2 năm trước mà - Đúng vậy. (Старые времена) - Это же было 2 года назад - Верно.

(분량도 퇴근) 근데 퇴근하면서 분량도 없어지는 그런 거잖아 khối lượng cũng|tan làm|nhưng|khi tan làm|khối lượng cũng|biến mất|như vậy|cái đó mà объем|уход на работу|но|когда я ухожу на работу|объем|исчезающий|такой|ведь это так (Airtime's getting off too) But if you go home, your airtime goes too. (Sin metraje) Si nos vamos a casa, no tenemos metraje (मज़ा भी ख़त्म) लेकिन घर जाने से शूटिंग भी ख़त्म होगी न? (Durasi tayang ikut pulang) Tapi kalau pulang, durasi tayang jg hilang (撮れ高も退勤)退勤したら撮れ高も無い (หมดแอร์ไทม์) ถ้าเลิกงานงั้นก็ไม่มีแอร์ไทม์สิ (Cũng là về khối lượng) Nhưng mà khi về thì khối lượng cũng sẽ biến mất. (Объем тоже уходит) Но это же так, что объем тоже исчезает, когда уходишь с работы.

[기회는 한 번] 사장님 여기 얼마예요? 1회 당? cơ hội|một|lần|ông chủ|ở đây|giá bao nhiêu|1 lần|mỗi возможность|||хозяин|здесь|сколько стоит|1 раз|за [You only get one chance] Sir, how much is this per shot? [Una sola oportunidad] Señor, ¿cuánto sale por tiro? [एक ही मौका] एक बार गोली चलाने का कितना रुपया है? [Satu kali kesempatan] Bos, ini satu kali tembak berapa? [チャンスは一回]社長 これ1回 いくらですか? [โอกาสเพียงครั้งเดียว] ตาละเท่าไหร่ครับ? [Cơ hội chỉ một lần] Ông chủ, ở đây giá bao nhiêu? Một lần? [Шанс один раз] Сколько здесь, господин директор? За один раз?

혹시 만 원 내면 có thể|mười|won|nếu trả возможно|десять|вон|если заплатишь If I pay 10,000 won, Por casualidad, si pagamos 10,000 won अगर मैं दस हज़ार वॉन दूँ Apakah dengan 10 ribu won 1万ウォン出したら ถ้าจ่ายหมื่นวอน Nếu tôi trả mười ngàn Если я заплачу 10 тысяч вон,

(돈으로 사겠어) 기회 한 번 더 주ㄴ bằng tiền|sẽ mua|cơ hội|một|lần|nữa|cho за деньги|куплю|возможность|один|раз|еще|дай (I'll buy it with money) will you give me one more chance? (Lo compraré con dinero) ¿nos dan una oportunidad más? (पैसे देकर खरीद लूँगा) तो एक और मौका मिल सकता है? (Akan kubeli dengan uang) bisa mendapat kesempatan sekali lagi? (お金で買ってやる)もう一回? (ซื้อด้วยเงิน) จะให้โอกาสอีกครั้งไหมนะ? (Tôi sẽ mua bằng tiền) Cho tôi thêm một cơ hội nữa (Я куплю деньгами) дай мне еще один шанс.

(안사요) 자 룰렛 보이 không mua|tự|roulette|nhìn thấy не покупаю|сам|рулетка|парень (We won't buy it) Go, Roulette Boy. Bien, el chico de la ruleta तो, रूले वाला लड़का Ayo roulette boy ルーレットボーイ เอาล่ะ รูเล็ตบอย (Tôi không mua) Nhìn cái roulette kìa (Не куплю) Смотри на рулетку.

돌려주세요 [무엇을] hãy trả lại|cái gì верните пожалуйста|что Spin it. [WHAT] Gírelo [Qué] घुमाइए [क्या] Putar [Apa] 回してください[何を] หมุนเลยครับ [อะไร] Xin hãy quay [cái gì đó] Пожалуйста, покрутите [что-то].

[돌려돌려 돌림판] quay quay|bánh xe quay крутите-крутите|рулетка [Spin the roulette] [Gira y gira la ruleta] [अब घूमेगा रूले] [Berputarlah papan putar] [回れ ルーレット] [หมุน กระดานหมุน] [Quay quay bánh xe] [Крутите, крутите колесо]

우오아 uoa Уоа Whoa! Oh wow वाह 00:04:18,776 --> 00:04:22,636 [WHAT: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] Woah うおあ โอ้วว Uoa Уоа

[WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를] |bằng giấy học sinh|hạc giấy|gấp|lọ thủy tinh|đầy|việc đổ đầy |из бумаги для оригами|бумажного журавля|складывать|стеклянную банку|полностью|заполнение [WHAT: Fold paper cranes and fill a glass jar] [WHAT: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] [WHAT: 'Membuat origami dengan kertas lipat untuk memenuhi gelas kaca'] [WHAT: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱいにする] [WHAT: กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] [CÁI GÌ: Gấp giấy hạc để đầy một lọ thủy tinh] [ЧТО: Сложите бумажного журавлика и наполните стеклянную банку]

[종이학 공장] hạc giấy|nhà máy журавль из бумаги|фабрика [Origami Crane Factory] [Fábrica de grullas de papel] [Pabrik origami] [折り鶴工場] [โรงงานนกกระเรียนกระดาษ] [Nhà máy giấy hạc] [Фабрика бумажных журавликов]

학종이 학종이 이만하잖아 học bạ|| Хакчон|| An origami crane is so small. Esos papeles son así de pequeños वह कागज़ तो बहुत छोटा है Kertas lipat kan sekecil ini 折り鶴の紙って小さいよな นกกระเรียนกระดาษเล็กขนาดนี้เลย Giấy hạc, giấy hạc, như vậy là đủ rồi Бумажный журавлик, бумажный журавлик, это же не так сложно

(친절한 가이드) 이만하잖아 thân thiện|hướng dẫn viên|không phải đã đủ rồi sao добрый|гид|это достаточно (Friendly guide) It's this small. (Un guía muy amable) Así de pequeños (विस्तार विवरण) इतना ही है (Panduan yang ramah) Sebesar ini kan (親切なガイド)これくらい (แนะนำอย่างเป็นมิตร) เท่านี้เลย (Hướng dẫn viên thân thiện) Thế này thì được rồi (Доброжелательный гид) Это же так просто

(최고의 그림) '북한산 2km 중턱에서' 저거 만들어도 진짜 웃기겠다 tuyệt vời|bức tranh|núi Bukhan|2km||cái đó|làm ra|thật sự|sẽ buồn cười лучший|рисунок|гора Пукхан|2 км|на полпути|это|даже если сделаешь|действительно|будет смешно (Best scene) It'd be really funny to do that 'at the 2km hill of Bukhansan'. (La mejor escena) 'A 2km de la ladera de Bukhansan' Si sale eso, sería muy gracioso (शानदार मज़ा)’बुक हान पहाड़ की 2km ऊंचाई पर’ वह करें तो बहुत मज़ा आएगा (Adegan terbaik) Pasti akan lucu kalau dilakukan 'di lereng 2km Gn. Bukhan' (最高のシーン) 「北漢山 2km 中腹で」あれだったらマジで面白そう (ฉากที่เป็นที่สุด) 'ที่ความลาดชัน 2km ของภูเขาบุคฮันซัน' ถ้าทำแบบนั้นคงตลกน่าดู (Bức tranh tuyệt vời) 'Từ giữa núi Bukhansan 2km' làm cái đó cũng thật buồn cười (Лучшее изображение) 'На высоте 2 км на горе Пукхан' Это будет действительно смешно, если это сделать

학종이 접는 것도... học bạ|gập|cái đó Хакчон|складывающийся|тоже You know, folding origami... Doblar grullas de papel... पेपर क्रेन बनाना... Melipat kertas... 折り鶴を折る... พับนกกระเรียนกระดาษ Việc học sinh thi tuyển cũng... Сложность учебного процесса...

근데 이거 nhưng|cái này но|это By the way, this... No, pero esto वैसे यह बंदूक Tapi ini でもこれ แต่อันนี้ Nhưng cái này Но это

생각보다 잘 나간다 hơn cả suy nghĩ|tốt|tiến triển чем я думал|хорошо|идет shoots better than expected. dispara mejor de lo que pensé काफ़ी अच्छी है tembakan yang cukup bagus 思ったよりよく飛ぶ มันยิงได้ดีกว่าที่คิดเลย Hơn cả mong đợi. На удивление, идет довольно хорошо

그러니까 vậy nên так что I know. हां Benar うん นั่นสิ Vậy nên Так что

나는 나가다 뚝 떨어질 줄 알았는데 tôi|ra ngoài|đột ngột|rơi xuống|sẽ|đã biết я|выйду|резко|упаду|как|знал I thought it wouldn't go far along. Pensé que la bala se caería en el medio मुझे लगा गोली उड़ते- उड़ते गिर जाएगी Kukira akan jatuh di tengah sebelum sampai 的まで行かないと思ったら ฉันนึกว่ายิงไปแล้ว มันจะร่วงกลางทาง Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ rơi xuống Я думал, что упаду прямо вниз

아 이거 으아아 à|cái này|ưaaaa ах|это|ууу This... Whoa. Ay, esto Ay अरे, अरे Ah ini aaah これは อันนี้มัน โห Ôi cái này ư ư О, это аааа

야 가자 Này|đi thôi эй|давай пойдем Hey, let's go. Vamos शुरू करते हैं Hei ayo 行け ไปเลย Nào đi nào Эй, давай

갈게요 tôi sẽ đi Я пойду We'll go. Vamos हां, शुरू करते हैं Mulai 行きます ไปแล้วนะครับ Tôi sẽ đi đây Я иду

어디서 ở đâu где 'Where'. 'Dónde' 'कहाँ’ 'Dimana' 「どこで」 'ที่ไหน' Ở đâu Где?

[천방지축 어리둥절 빙글빙글 돌아가는 민규의 하루] lộn xộn|bối rối|xoay vòng|diễn ra|của Min-kyu|ngày неукротимый|в замешательстве|вертясь|проходящий|Минкю|день [Mingyu's day goes round and round in a scurried way] [El día de hoy de Mingyu gira y gira apresuradamente en confusión] [Mingyu का दिन गोल- गोल घूमता हुआ] [Hari Mingyu yang berputar dengan cepat dan tidka beraturan] [くるくる回るMingyuの一日] [วันของ Mingyu ที่หมุนไปหมุนมาอย่างสับสน] [Ngày của Minkyoo, người đang bối rối và quay cuồng] [Сумасшедший, растерянный, вертящийся Минкю за день]

어디서 ở đâu где 'Where'. 'Dónde' 'कहाँ’ 'Dimana' 「どこで」 'ที่ไหน' Ở đâu Где?

[낙] rơi падение [Fail] [Fuera del blanco] [फ़ैल] [Gagal] [落] [ล้มเหลว] [Rơi] [Падение]

다시 쏴야 돼요 다시 쏴야 돼요 lại|bắn|được||| снова|стрелять|нужно||| You have to shoot again. Hay que tirarle de nuevo फिर से गोली चलानी है Harus tembak ulang x2 もう一回 ต้องยิงใหม่ครับๆ Phải bắn lại, phải bắn lại Нужно снова стрелять, нужно снова стрелять.

한 번 더 돌려주세요 một|lần|nữa|hãy quay lại один|раз|еще|поверните пожалуйста Spin it one more time. Gírelo una vez más एक बार और घुमाइए Putar sekali lagi もう一回 回して หมุนอีกครั้งทีครับ Làm ơn hãy quay lại một lần nữa Пожалуйста, прокрутите еще раз

아 제발 고프로 맞아라 ôi|xin hãy|GoPro|đúng ах|пожалуйста|Гопро|попади Please hit the camera. Ay, por favor En la cámara काश गोली कैमरा पर लगती Ah semoga dapat go-pro 頼むからカメラに当たれ ขอให้โดนกล้อง Ôi, xin hãy đúng là GoPro О, пожалуйста, пусть это будет GoPro

[재도전] 아 제발요 thử thách lại|ôi|xin hãy повторная попытка|ах|пожалуйста [Retry] Oh, please. [Nuevo intento] Ay, por favor [दोबारा कोशिश] हे प्रभु, मदद कर [Ulang] Ayolah [再チャレンジ]お願い [ลองใหม่] ขอร้องล่ะ [Thử lại] Ôi, làm ơn đi [Повторная попытка] О, пожалуйста

아 어 a|e а|о Oh! ¿Eh? अरे, अरे Ah oh อา อ่อ Ôi trời О, да

и Wow! Wow वाह Wah わー โห Wow Вау

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] |khách sạn|trong phòng suite |отель|в люксе [WHERE: In the hotel suite] [WHERE: En la suite de un hotel] [WHERE: होटल के सुइट पर] [WHERE: Di suiteroom hotel] [WHERE: ホテルのスイートルームで] [WHERE: suite room ของโรงแรม] [NƠI: Trong phòng suite khách sạn] [ГДЕ: В гостиничном люксе]

호텔 스위트룸이다 khách sạn|là phòng suite отель|это люкс It's a hotel suite. La suite de un hotel होटल का सुइट! Suiteroom hotel ホテルのスイートルームだ ห้อง suite room ของโรงแรม Đây là phòng suite khách sạn Это гостиничный люкс.

[꿀 당첨] 호텔 스위트룸이래 mật|trúng thưởng|khách sạn| мед|выигрыш|отель| [Wins the best place] It's a hotel suite. [Le tocó el mejor lugar] En la suite de un hotel [सबसे अच्छी जगह मिली] होटल का सुइट मिला! [Mendapat tempat terbaik] Suiteroom hotel katanya [最高の場所当選]ホテルのスイートルームだって [หวยออกตรงที่ที่ดีที่สุด] ห้อง suite room ของโรงแรมอ่ะ [Trúng thưởng] Nói là phòng suite khách sạn [Удача] Говорят, это гостиничный люкс.

и Wow. Wow वाह Wah わー โห Wow Вау.

너무 좋겠다 rất|tốt очень|повезло бы I'm jealous. Qué bien बहुत मज़ा आएगा Sangat menyenangkan すごい良いな ดีจังเลย Thật tuyệt vời Как здорово!

오케이 ok Окей Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Được rồi Окей

다음 승관이 tiếp theo|Seungkwan следующий|Сынгван Next, Seungkwan. El siguiente es Seungkwan अब Seungkwan की बारी Selanjutnya Seungkwan 次はSeungkwan ต่อไป Seungkwan Tiếp theo là Seungkwan Следующий Сынгван

(확고한 목표) 여기 vững chắc|mục tiêu|ở đây твердый|цель|здесь (A firm goal) Here. (Tiene una meta muy fija) Acá (पक्का मकसद) यहाँ (Target yang jelas) Di sini (確固たる目標)ここ (เป้าหมายที่มั่นคง) ตรงนี้ (Mục tiêu rõ ràng) Ở đây (Твердая цель) Здесь

무조건 빨간색을 조금이라도 không điều kiện|màu đỏ|một chút nào đó безусловно|красный цвет|хоть немного If you hit even a little bit of red, Aunque sea que toca un poquito लाल बिंदु पर थोड़ा सा भी लग गया Harus di warna merah walau sedikit 赤い部分をちょっとでも ต้องได้สีแดง นิดเดียวก็ดี Chỉ cần chạm vào màu đỏ một chút thôi Если хоть немного надеть красного

걸치면 퇴근인 거지? nếu đeo|về nhà|phải không если надеть|уход на работу|разве не так you go home, right? nos vamos a casa, ¿no? तो घर जा सकते हैं न? Kalau kena langsung pulang? 撃てたら退勤ですね? ถ้าโดนก็ได้เลิกงานใช่ไหม? thì có thể về nhà đúng không? то это конец рабочего дня?

그치 그치 đúng rồi|đúng да|да Right. Sí, sí हां Benar benar だね ใช่ๆ Đúng rồi đúng rồi Да, да

(날로 먹고 싶음) 여기 동그라미 안은 아니야? ngày|ăn|muốn|ở đây|hình tròn|bên trong|không phải каждый день|есть|хочу|здесь|круг|не|правда же (I want to go home quickly) Isn't it in a circle here? (Se quiere ir a casa rápido) ¿Pero no en este círculo, no? (जल्दी घर जाना चाहता है) इस गोल निशान पर लगने से नहीं होगा? (Ingin cepat pulang) Bukankah di dalam lingkaran ini? (早く家に帰りたい)この丸の中じゃダメなの? (อยากกลับบ้านเร็วๆ) ไม่ได้อยู่ในวงกลมนี่เหรอ (Muốn ăn miễn phí) Ở đây không phải là hình tròn sao? (Хочу поесть) Это не круг внутри?

(생식 금지) 빨간색만 맞혀야 한대요 sinh sản|cấm|chỉ màu đỏ|phải trả lời đúng|họ nói размножение|запрещено|только красный|должен угадать|говорит (No free ride) They said you had to get only the red circle. (No vale subirse sin pagar) Tienes que darle al punto rojo (नहीं चलेगी मनमानी) नहीं, सिर्फ लाल बिंदु पर (Dilarang free ride) Harus di warna merah katanya (無賃乗車禁止)赤い所だけだって (ไม่มีบัตรฟรี) ต้องได้สีแดงเท่านั้นครับ (Cấm sinh sản) Chỉ được chọn màu đỏ thôi (Запрещено для размножения) Говорят, нужно угадать только красный цвет

그러면 여기 들어가면 어떻게 해 vậy thì|ở đây|nếu vào|làm thế nào|làm тогда|здесь|если войдешь|как|сделаешь So what if I hit it here? ¿Qué pasa si le damos acá? अगर गोली यहाँ पर लगी, तो क्या होगा? Bagaimana kalau kena di bagian ini? じゃあここに当たったら? ถ้าได้ตรงนี้จะทำยังไง? Vậy nếu vào đây thì sao? А если я туда войду, что тогда?

거기는 그거지 그쪽인 거지 ở đó|cái đó|ở phía đó|đúng rồi там|это то|с той стороны|бедняк Then you hit the location. Entonces eso es parte de ese lugar तो कुछ नहीं Tentu saja jatuh ke tempat itu その上の延長で ก็ต้องเลือกสถานที่ไง Chỗ đó là cái đó, là bên đó Там это, это с той стороны

아 그치 그렇게 하자 à|đúng rồi|như vậy|làm thôi ах|точно|так|сделаем Let's do that. Ah, sí Tendría que ser así ठीक है, ऐसे ही करते हैं Ah benar, begitu saja そうだねそうしよう ใช่ ตามนั้น À đúng rồi, làm như vậy đi. А, точно, давай так сделаем.

어 그치 그치 ừ|đúng rồi|đúng rồi да|верно|верно Right. Sí, bueno हां, ठीक है Ya benar benar そうだね ใช่ๆ Ừ đúng rồi, đúng rồi. Да, точно, точно.

[승관 추첨] 돌려 주세요! Seungkwan|rút thăm|hãy trả lại|cho tôi Сынгуан|лотерея|верни|пожалуйста [Seungkwan's turn] Spin it! [El turno de Seungkwan] ¡Gire la ruleta! [Seungkwan की बारी] घुमाइए! [Giliran Seungkwan] Tolong putar! [Seungkwan 抽選]回してください! [Seungkwan จับฉลาก] หมุนเลยครับ! [Thắng Quán rút thăm] Hãy quay đi! [Сунгван, розыгрыш] Пожалуйста, прокрутите!

발사해 주세요 bắn|làm ơn запустите|пожалуйста Please fire. Dispare गोली चलाइये Silakan tembak 発射してください ยิงเลยครับ Hãy phóng đi. Пожалуйста, запустите.

준비하시고~ hãy chuẩn bị подготовьтесь Get ready~ Preparado तैयार हो जाओ~ Bersiap~ 準備 เตรียมตัว~ Chuẩn bị nhé~ Приготовьтесь~

쏘세요! (이거 알면 동년배) hãy bắn|cái này|nếu biết|bạn cùng tuổi стреляйте|это|если знаете|ровесник Shoot! (If you know this, you're my contemporaries) ¡Dispare! (Si conocen esto, son de mi edad) और गोली चलाओ! (अगर इसे समझ रहे हो तो हमारी उम्र एक ही है) Tembak! (Kalau tahu ini, berarti umur kalian sama denganku) 撃ってください ยิงครับ! (ถ้ารู้แสดงว่าเรารุ่นเดียวกัน) Bắn đi! (Nếu biết cái này thì cùng tuổi) Стреляйте! (Если вы это знаете, вы ровесники)

[어디서 본 건 있음] ở đâu|nhìn thấy|cái|có где|увиденный|вещь|есть [He's seen it somewhere] [Lo vio en algún lado] [नकल करने की कोशिश] [Melihat sesuatu] [見覚えがある] [เหมือนเคยเห็นที่ไหน] [Có thấy ở đâu đó] [Где-то я это видел]

뭐야 뭐야 cái gì|cái gì что такое|что такое What is it? ¿Qué? ¿Qué? क्या है? Apa apa なになに อะไรอ่ะ Cái gì vậy cái gì vậy Что это такое?

뭐야 똑같아 cái gì|giống nhau что это|одинаково He got the same one. Es lo mismo वही है! Apa, sama 同じだ อ่ะไรอ่ะ เหมือนเลย Cái gì vậy giống nhau quá Что это такое, точно такое же?

[WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를] 학종이 |||||||Học Jong-i |||||||종이학 [WHAT: Fold paper cranes and fill a glass jar] Origami cranes. [WHAT: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] Grullas de papel [WHAT: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] पेपर क्रेन [WHAT: 'Membuat origami dengan kertas lipat untuk memenuhi gelas kaca'] Kertas lipat [WHAT: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱいにする] [WHAT: กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] นกกระเรียนกระดาษ [CÁI GÌ: Gấp giấy hạc bằng học bổng để lấp đầy bình thủy tinh] Học bổng [ЧТО: Сложите бумажного журавлика из учебного материала и наполните стеклянную банку] Учебный материал

아 제일 싫어 á|nhất|ghét ах|больше всего|ненавижу I hate it. Ay, es lo peor अरे, बिलकुल मज़ा नहीं आएगा Ah aku paling tidak suka 一番嫌だ ไม่ชอบสุดเลย Ôi, tôi ghét nhất. Ах, как я это ненавижу

[도착해서 즐겁게 할 예정] 아 제일 싫어 đến nơi|vui vẻ|sẽ làm|dự định|á|nhất|ghét по прибытии|весело|делать|запланировано|ах|больше всего|ненавижу [Actually he's gonna enjoy it] I hate it! [Disfrutará hacerlo al llegar] Ay, es lo peor [लेकिन शौक से करना होगा] अरे, बिलकुल अच्छा नहीं लग रहा [Berniat bersenang-senang] Ah aku paling tidak suka [到着して楽しくやる予定]一番嫌 [คาดว่าจะสนุกเมื่อไปถึง] ไม่ชอบสุดๆ เลย [Dự định sẽ vui vẻ khi đến nơi] Ôi, tôi ghét nhất. [Прибыв, планирую весело провести время] Ах, как я это ненавижу

'어디서'가 아직 남았습니다 |vẫn|còn lại |еще|осталось You still have 'Where' left. Todavía queda el 'dónde' 'कहाँ’ अभी बाकी है Masih ada 'dimana' 次は「どこで」 ยังเหลือ 'ที่ไหน' ครับ Còn 'ở đâu' thì vẫn còn. 'Где' еще осталось

(세미 TTT 소망) 아 무알콜 맥주 먹고 싶었는데 TTT||ước mơ|à|không có cồn|bia|uống|đã muốn |TTT|||||| Сэми|TTT|желание|ах|безалкогольное|пиво|пить|хотел (Hoping for semi 'TTT') Oh, I wanted the 'non-alcoholic beer'. (Desea un semi 'TTT') Ay, quería tomar cerveza sin alcohol (थोड़ी’TTT' की उम्मीद) मैं बिना अल्कोहल वाला बियर पीना चाहता था (Harapan semi 'TTT') Ah aku ingin minum bir tanpa alkohol (儚い夢)ノンアルコールビール飲みたかったな (ความหวัง 'TTT' เล็กๆ) ฉันอยากกินเบียร์ไร้แอลกอฮอล์ (Hy vọng của TTT) Ôi, tôi đã muốn uống bia không có cồn. (Семинар TTT мечта) Ах, я хотел выпить безалкогольное пиво

[장소별로 한 팀] 호텔 되면 김민규랑 팀인 거지? theo địa điểm|một|đội|khách sạn|nếu|với Kim Min-kyu|là đội|đúng không по месту|одна|команда|отель|если|с Ким Мин Гю|будет в команде|верно [One team for each location] If you get the hotel, you're on a team with Kim Mingyu, right? [En equipos según el lugar] Si le toca el hotel, es el mismo equipo de Kim Mingyu [जगह के आधार पर टीम बनेगी] अगर होटल मिला तो Kim Mingyu की टीम में होंगे न? [Tiap lokasi satu tim] Kalau dapat hotel, satu tim dengan Kim Mingyu? [場所別に1チーム]ホテルならMingyuと同チーム? [หนึ่งทีมต่อสถานที่] ถ้าได้โรงแรม แสดงว่าอยู่ทีมกับ Kim Mingyu ใช่ไหม? [Một đội theo địa điểm] Nếu là khách sạn thì tôi sẽ ở cùng Kim Min-kyu phải không? [По местам одна команда] Если это отель, то я в команде с Ким Мин Гю?

바로바로 갑시다 ngay lập tức|chúng ta đi немедленно|пойдём Let's shoot right away. Vamos ya शुरू करते हैं Ayo langsung saja 早くして ไปเลยครับ Đi ngay thôi Давайте сразу же пойдем

호텔! khách sạn отель Hotel! ¡Hotel! होटल! Hotel! ホテル! โรงแรม! Khách sạn! Отель!

호텔? khách sạn отель Hotel? ¿Hotel? होटल? Hotel? ホテル? โรงแรม? Khách sạn? Отель?

아니다 không phải нет No. No नहीं है Bukan 違う ไม่ Không phải Нет

[WHERE: 인천공항 향기가 나는 공터에서] 인천공항 가야 돼 |sân bay Incheon|mùi hương|tôi|ở bãi đất trống||phải đi|được |Инчхонский аэропорт|запахом|мне|на открытой площадке||должен идти|быть [WHERE: In an empty lot that smells like Incheon Airport] He's going to ICN. [WHERE: En un terreno vacío que huela al aeropuerto de Incheon] Tiene que ir al aeropuerto de Incheon [WHERE: इंचेयन अन्तर्राष्ट्रीय हवाई अड्डे की ख़ुश्बू वाले मैदान पर ] इंचेयन अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा जाना होगा [WHERE: Lahan beraroma bandara Incheon] Harus ke bandara Incheon [WHERE: 仁川空港の香りがする空き地で]仁川空港に行かないと [WHERE: ที่ลานโล่งกับกลิ่นอายของสนามบินอินชอน] สนามบินอินชอน [NƠI: Tại một bãi đất có mùi hương của sân bay Incheon] Phải đi đến sân bay Incheon [ГДЕ: на открытом пространстве, пахнущем Инчхонским аэропортом] Нам нужно идти в Инчхонский аэропорт

[경★수도권 횡단★축] ||đường xuyên|trục ||пересечение|ось [Congrats★crossing the metro area★] [Felicitaciones ★A cruzar la zona metropolitana★] [बधाई हो ★राजधानी पार ★] [Selamat★menyeberangi ibukota★] [祝★首都圏横断★] [ขอแสดงความยินดี★ข้ามเขตปริมณฑล★] [Đường xuyên suốt vùng thủ đô] [Г★Транзитный★пояс столичного региона]

인천공항 가야 돼 sân bay Incheon|phải đi|được аэропорт Инчхон|должен идти|должен You have to go to Incheon Airport. Tiene que ir al aeropuerto de Incheon हवाई अड्डा जाना पड़ेगा Harus ke bandara Incheon 仁川空港に行かないと ต้องไปสนามบินอินชอน Phải đi đến sân bay Incheon Нужно ехать в аэропорт Инчхон

향기가.. 향기가 난다는 건 뭔 말이에요? hương thơm||phát ra|điều|gì|có nghĩa аромат|аромат|исходит|это|что|значит What does 'smells like' even mean? ¿Qué quiere decir que huela? ख़ुश्बू का मतलब क्या है? Apa maksud dari beraroma? 香りがするって? มีกลิ่นอาย หมายถึงอะไรครับ Mùi hương.. mùi hương có nghĩa là gì? Запах... что значит, что пахнет?

(일단 가라는 말) 그냥 인천공항 가면 되는 거야 trước tiên|bảo đi|lời nói|chỉ cần|sân bay Incheon|nếu đi|được|thì сначала|сказали|слово|просто|аэропорт Инчхон|если ты пойдешь|будет|это (It means you need to go) You just need to go to Incheon Airport. (Como sea, te tienes que ir) Te tienes que ir al aeropuerto como sea (सीधे जाओ) वहां जाओ, पता चलेगा (Yang jelas disuruh pergi) Cukup pergi ke bandara Incheon (とりあえず行けって事)仁川空港に行けばいいんだよ (ก่อนอื่นก็แค่ไป) ก็แค่ไปที่สนามบินอินชอน (Nói chung là hãy đi) Chỉ cần đi đến sân bay Incheon là được (Просто скажи, чтобы ехать) Просто нужно ехать в аэропорт Инчхон

[ㅊㅋㅊㅋ] 제일 싫어 |nhất|ghét |самый|ненавижу [Congratulations] I hate it. [Felicitaciones] Es lo peor [बधाई हो] बिलकुल नहीं पसंद [Selamatx2] Aku paling tidak suka [めでたしめでたし]一番嫌だ [ยินดีด้วย] เกลียดที่สุดเลย [Chúc mừng chúc mừng] Ghét nhất [Поздравляю] Больше всего не люблю это

우와 김포공항도 아니고 인천공항이야 wow|not Gimpo Airport|but|it's Incheon Airport Ух ты|не аэропорт Кимпо|а|это аэропорт Инчхон Wow, it's not even Gimpo Airport. It's Incheon. Ni siquiera es el aeropuerto en Gimpo Es Incheon किमपो भी नहीं इंचेयन जाना पड़ेगा Wah ini bahkan bukan bandara Gimpo melainkan bandara Incheon 金浦でもなく仁川空港だよ ไม่ใช่แม้แต่สนามบินคิมโพ มันคือสนามบินอินชอน Wow, không phải sân bay Gimpo mà là sân bay Incheon. Ух ты, это не аэропорт Кимпо, а аэропорт Инчхон.

우와 진짜 멀다 우와 wow|thật sự|xa| уау|действительно|далеко| Wow, that's so far. Wow, queda muy lejos बहुत दूर है Wah sungguh sangat jauh, wah マジで遠いな ไกลจริงๆ โอ้โห Wow, thật sự xa quá, wow. Ух ты, действительно далеко, ух ты.

[정한 추첨] 가겠습니다 đã xác định|rút thăm|tôi sẽ đi определенный|розыгрыш|я пойду [Jeonghan's turn] I'm going. [El turno de Jeonghan] Voy [Jeonghan की बारी] शुरू करते हैं [Giliran Jeonghan] Aku mulai [Jeonghan 抽選]行きます [Jeonghan จับฉลาก] ไปเลยนะครับ [Rút thăm chính thức] Tôi sẽ đi. [Жеребьевка] Я пойду.

cái này да Alright. Bien लो Ayo じゃあ เอานะ Nào. Давай.

명호 형이 제일 고생하네 Myung-ho|older brother|nhất|khổ nhất Мёнхо|старший брат|больше всего|страдает Minghao's suffering the most. Minghao es el que más trabaja Minghao सबसे मेहनत वाला काम कर रहा है Minghao yang paling bekerja keras Minghaoさんが一番 大変そう พี่ Minghao ลำบากสุดเลย Anh Myung-ho thật sự vất vả. Брат Мёнхо больше всех мучается.

[오십견 예방] bệnh viêm khớp vai|phòng ngừa синдром замороженного плеча|профилактика [Frozen shoulder prevention] [Previene el hombro rígido] [कन्धों की बीमारी से सावधान] [Menghindari nyeri bahu] [五十肩予防] [ป้องกันโรคข้อไหล่ติด] [Phòng ngừa bệnh vai] [Профилактика замороженного плеча]

좀 높게 해야 돼 một chút|cao hơn|phải|được немного|выше|нужно|быть You have to shoot higher. Un poco para arriba थोड़ी ऊंचाई पर निशाना लगाओ Harus agak lebih tinggi ちょっと高く ต้องสูงนิดหน่อย Cần phải cao hơn một chút Нужно сделать немного выше

좀 높게 해야 돼 một chút|cao hơn|phải|được немного|выше|нужно|быть You have to shoot higher. Un poco para arriba थोड़ी ऊंचाई पर Harus agak lebih tinggi ちょっと高くしないと ต้องสูงนิดหน่อย Cần phải cao hơn một chút Нужно сделать немного выше

어? Ủa Э Huh? ¿Eh? अरे? Eh? あれ? อ่อ Hả? Э?

북한산 북한산 Bukhansan|Bukhansan Пукхансан| Mt. Bukhansan. (*Seoul's tallest mountain) Bukhansan, Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan x2 北漢山 北漢山 บุคฮันซัน บุคฮันซัน Bắc Hàn Sơn Bắc Hàn Sơn Гора Пукхан, гора Пукхан

북한산? núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan? ¿Bukhansan? बुक हान पहाड़? Gunung Bukhan? 北漢山? บุคฮันซัน? Núi Bukhansan? Северная Корея?

[WHAT: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] |trẻ|thời thơ ấu|hồi tưởng về|hoa dâm bụt|hoa| |детство|время|вспоминая|цветок мугунхва|цветок| [WHAT: Reminiscing on childhood with 'Red light, green light'] [WHAT: Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido' recordando la niñez] [WHAT: बचपन को याद करते हुए 'फूल खिल गया वाले खेल को’] [WHAT: Mengenang masa kecil sambil main petak umpet] [WHAT: 幼少期を回想しながら「だるまさんがころんだ」] [WHAT: หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว'] [CÁI GÌ: Nhớ lại thời thơ ấu với 'Hoa Mộc Lan đã nở'] [ЧТО: Вспоминая детство, 'Цветок мугунгва расцвел']

오 재미있겠다 ôi|sẽ thú vị о|будет весело Sounds fun. Oh, suena divertido वाह, मज़ा आएगा Oh menarik 面白そうだな น่าสนุกจัง Ôi, sẽ thú vị đây О, это будет весело

(학종이 = 회상 x) 재밌겠다 회상|||sẽ thú vị экзамен|воспоминание||будет весело (Paper crane = Reminiscence x) It sounds like fun. (Grullas de papel = recuerdos x) Qué divertido (पेपर क्रेन = बचपन की याद x) मज़ा आएगा (Kertas lipat = mengenang X) Menarik (折り鶴= 回想 x)面白そう (นกกระเรียนกระดาษ = หวนระลึก x) น่าสนุกจัง (Học bổng = hồi tưởng x) sẽ thú vị đây (Учебный процесс = воспоминания x) Это будет весело

오케이 오케이 오케이 회상 한번 해야지 ok|||hồi tưởng|một lần|phải làm окей|||воспоминание|один раз|нужно сделать Okay. x3 I need to reminisce. Okay x3 A traer viejos recuerdos ठीक है x3 एक बार याद करना बनता है Oke x3, kita harus mengenang kembali sesekali オッケーx3回想 一回やらないと โอเค x3 ต้องลองระลึกแล้วล่ะ Được rồi, được rồi, được rồi, phải hồi tưởng một lần thôi Окей, окей, окей, нужно вспомнить разок

북한산 북한산 Bukhansan| Пукхансан| Bukhansan! Bukhansan, Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan x2 北漢山 北漢山 บุคฮันซัน บุคฮันซัน Bukhansan Bukhansan Букхансан Букхансан

(직원들과 함께 회상) 아냐 이걸 신사옥에서 하면 진짜 재밌는 거지 với nhân viên|cùng nhau|hồi tưởng|không|cái này|ở tòa nhà mới|làm|thật sự|thú vị|điều đó с сотрудниками|вместе|воспоминание|нет|это|в новом офисе|если сделаем|действительно|веселая|вещь (Recalling with the staff) It'd be really fun to do this 'in the new office'. (A recordarlo con los empleados) Sería muy gracioso si lo hace en la nueva oficina (कर्मचारियों के साथ याद) नया कार्यालय भवन में खेलने से और मज़ा आएगा (Mengenang kembali bersama para karyawan) Pasti akan sangat seru jika di gedung kantor baru (社員と一緒に回想)これを新社屋でやったらマジで面白い (จำไว้กับเจ้าหน้าที่) น่าสนุกมากที่ได้ทำที่ชินซาอก (Nhớ lại với các nhân viên) Không, nếu làm điều này ở tòa nhà mới thì thật sự thú vị. (вспоминая с сотрудниками) Нет, если это сделать в новом офисе, будет действительно весело

직원분들 있는 데에서 nhân viên|có|ở nơi сотрудники|присутствующие|в месте In the presence of employees. En frente de los empleados कर्मचारियों के साथ Di tempat para karyawan berada 社員の方たちがいる中で แม้จะมีพนักงานอยู่ Ở nơi có các nhân viên. На глазах у сотрудников

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan. Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Bukhansan Букхансан

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan. Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Bukhansan Букхансан

ㅎㅎㅎㅎ cười khúc khích хахахах Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahaha wwww 5555 ㅎㅎㅎㅎ ㅎㅎㅎㅎ

[WHERE: 신사옥에서] |tại tòa nhà mới |в новом офисе [WHERE: At the new office building] [WHERE: en la nueva oficina] [WHERE: नया कार्यालय भवन में] [WHERE: Di gedung kantor baru] [WHERE: 新社屋で] [WHERE: ที่ตึกใหม่] [NƠI: Tại tòa nhà mới] [ГДЕ: в новом офисе]

(새로운 친구들) 신사옥이면 괜찮아 나는 그 사람들이랑 같이 할 수 있어 mới|bạn bè|nếu là tòa nhà mới|thì ổn|tôi|họ|với mọi người|cùng|làm|có thể|ở новый|друзья|если это новый офис|нормально|я|те|с людьми|вместе|делать|возможность|есть (New friends) It's okay if it's a new office building. I can do it with them. (Nuevos amigos) Si es en la nueva oficina, está bien Yo puedo hacerlo con ellos (नए दोस्त) नया कार्यालय भवन ठीक है मैं उनके साथ खेलूँगा (Teman-teman baru) Tak apa kalau di gedung kantor baru, aku bisa melakukan bersama orang-orang itu (新しい友達)新社屋なら大丈夫その人たちと一緒にできるよ (เพื่อนใหม่) ตึกใหม่ก็โอเค ฉันทำกับพวกนั้นได้ (Những người bạn mới) Nếu là tòa nhà mới thì không sao, tôi có thể làm việc cùng với họ. (новые друзья) Если это новый офис, то все в порядке, я могу работать с этими людьми

형 빨리 끝나겠다 anh trai|nhanh chóng|sẽ xong старший брат|быстро|закончится You'll finish quickly. El tuyo terminará rápido तुम्हारा एपिसोड जल्दी ख़त्म होगा Kau pasti akan cepat selesai 早く終わりそうだな พี่ต้องจบเร็วแน่ Anh sẽ sớm xong thôi. Брат, скоро закончится

어 신사옥이면 할 수 있어 ồ|nếu là tòa nhà văn phòng mới|có thể|làm|được о|если новый офис|смогу|сделать|есть I can do it in the new office building. Yo puedo hacerlo en la nueva oficina मैं नया कार्यालय भवन में खेल सकता हूँ Aku bisa melakukannya di gedung kantor baru 新社屋でやれるよ ฉันทำที่ตึกใหม่ได้ Ồ, nếu là tòa nhà mới thì có thể làm được. О, если это новый офис, то можно работать

아 진짜 웃겨 à|thật|buồn cười ах|действительно|смешно This is so funny. Ay, qué gracioso बहुत हंसी आ रही है Ah sungguh lucu マジで面白い ตลกจริงๆ Ôi thật sự buồn cười Ах, это действительно смешно

근데 '무궁화 꽃이~' 나만.. nhưng|hoa muồng|nở|chỉ mình tôi но|цветок мугунхва|цветет|только я But if I am the only one who picks Pero 'La flor de Sharon' Solo yo... वैसे यह’फूल खिल गया~' वाले खेल में.. Tapi 'petak umpet~' cuma aku saja.. でも 「だるまさんが~」 俺だけ.. แต่ 'ดอกมูกุงฮวา~' มีแค่ฉัน.. Nhưng mà 'Hoa mộc lan nở~' chỉ mình tôi.. Но только у меня 'Цветок мугуна'~?

(고독한 어린 시절) 나만 걸리면 나 혼자 해야 되잖아 cô độc|trẻ|thời thơ ấu|chỉ mình tôi|bị bắt|tôi|một mình|phải|chứ одинокий|детский|период|только я|поймает|я|один|должен|же (Lonely childhood) 'Red light, green light', I have to do it alone. (Una niñez solitaria) Si soy solo yo, tengo que jugar solo (तन्हाइयों में बचपन) अगर कोई और नहीं आया तो मुझे अकेला खेलना पड़ेगा न (Masa kecil yang kesepian) Kalau cuma aku yang dapat, berarti sendiri saja (孤独な幼少期)俺だけ引いたら一人でやる? (วัยเด็กที่โดดเดี่ยว) ถ้ามีแค่ฉัน ก็แสดงว่าต้องทำคนเดียว (Thời thơ ấu cô đơn) chỉ mình tôi bị thì tôi phải làm một mình chứ (Одинокое детство) Если я попаду, мне придется делать это одной

[에스쿱스 추첨] 좀 위로 쏴야 돼요 네 Escoops|bốc thăm|một chút|lên|phải bắn|được|vâng Эсхупс|лотерея|немного|вверх|должен стрелять|может|да [S.Coups' turn] You have to aim higher. [El turno de S.Coups] Tienes que disparar para arriba, eso [S.Coups की बारी] थोड़ी ऊंचाई पर गोली चलाओ [Giliran S.Coups] Tembakkan pistolnya ke atas [S.Coups 抽選]銃を上に撃って [S.Coups จับฉลาก] ต้องยิงไปข้างบน [Sự rút thăm của Seungcheol] phải bắn lên một chút nhé [Жеребьевка ЭсКупса] Нужно немного поднять настроение, да

네 됐다 vâng|được rồi да|получилось That's it. Sí, eso ठीक है Baik, sudah オッケー ได้แล้ว Vâng, được rồi Да, все готово

뭐야 cái gì vậy что это What is it? ¿Qué es? क्या है Apa ini อะไรอ่ะ Cái gì vậy Что это?

[WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를] 학종이다 |bằng giấy học sinh|hạc giấy|gấp|lọ thủy tinh|đầy|việc đổ đầy| |из бумаги для оригами|бумажного журавля|складывая|стеклянную банку|полностью|заполнение|это оригами [WHAT: Fold paper cranes and fill a glass jar] It's origami cranes. [WHAT: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] Grullas de papel [WHAT: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] पेपर क्रेन है [WHAT: 'Membuat origami dengan kertas lipat untuk memenuhi gelas kaca'] Origami [WHAT: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱいにする]折り鶴だ [WHAT: กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] นกกระเรียนกระดาษ] [WHAT: Học종 là gấp giấy hạc để đầy một chai thủy tinh] Đây là Học종 [ЧТО: Сложить бумажного журавлика и наполнить стеклянную банку] Это учебный процесс.

(학종이 메이트) - 스위트룸 스위트룸 - 그리로 갈게 học sinh|bạn cùng lớp|phòng suite||đến đó|tôi sẽ đi Хакчон|Мэйт|Сьют|Сьют|туда|пойду (Origami crane mate) - Suite. - I will go there. (Compañero de las grullas de papel) - En la suite, la suite - Te sigo (पेपर क्रेन वाला साथी) - सुइट सुइट - वहां आऊँगा (Teman origami) - Suiteroom x2 - Aku akan kesana (折り鶴メイト) - スイートルーム- そっちに行くよ (สหายนกกระเรียนกระดาษ) - ห้อง suite room x2 - ฉันจะไปหานายนะ (Học종 là bạn) - Phòng ngọt ngào, phòng ngọt ngào - Mình sẽ đến đó (Учебный процесс Мэйт) - Сьют, Сьют - Я иду туда.

(학종이 메이트 22) 자 학종이 빨리 와 스위트룸 스위트룸 Học sinh|bạn cùng phòng|||nhanh chóng|đến|phòng suite|phòng suite Хакчон||||быстро|приходи|люкс|люкс (Origami crane mate 22) Come on, paper crane. Suite room. (Compañero de las grullas de papel 22) Grullas de papel, rápido. En la suite (पेपर क्रेन वाला साथी 22) पेपर क्रेन, जल्दी आओ सुइट सुइट (Origami kertas 22) Nah origami cepat ke suiteroom x2 (折り鶴メイト 22)折り鶴 スイートルームにおいで (สหายนกกระเรียนกระดาษ 22) นกกระเรียนกระดาษ มาห้อง suite room เร็วๆ x2 (Học종 là bạn 22) Nào, Học종 nhanh lên, phòng ngọt ngào, phòng ngọt ngào (Учебный процесс Мэйт 22) Давай, учебный процесс, быстрее, Сьют, Сьют.

인천공항 Sân bay quốc tế Incheon Инчхонский аэропорт Incheon Airport. En el aeropueto de Incheon इंचियोन हवाई अड्डा Bandara Incheon 仁川空港 สนามบินอินชอน Sân bay Incheon Аэропорт Инчхон

[길동무 절찬 모집] 친구들 모아야 돼 지금 빨리 bạn đồng hành|rất|tuyển dụng|bạn bè|phải tập hợp|được|bây giờ|nhanh chóng попутчик|с большим удовольствием|набор|друзья|нужно собрать|должен|сейчас|быстро [Recruiting companions] He needs to gather his friends now. [Busca un compañero] Hay que juntar a los compañeros [साथियों का स्वागत है] और लोगों को इकठ्ठा करना है [Mencari pendamping] Cepat kumpulkan teman [同行者絶賛募集]友達 早く集めなきゃ [รับสมัครเพื่อนร่วมงาน] ฉันต้องรวบรวมเพื่อนแล้ว [Tuyển dụng bạn đồng hành] Phải tập hợp bạn bè lại ngay bây giờ [Друзья, срочно собирайтесь] Нужно собрать друзей, сейчас быстро

(역마살 시렁) 제발 인천공항만 아니게 해주세요 vận rủi|giường|xin hãy|chỉ sân bay Incheon|không|làm ơn проклятие путешествий|шутка|пожалуйста|только аэропорт Инчхон|не|сделайте (I don't want to run around) Please don't make me go to ICN. (No le gusta viajar) Por favor, que no sea el aeropuerto de Incheon (दूर नहीं जाना चाहता) इंचियोन हवाई अड्डा न हो! (Tidak suka bepergian) Tolong jangan sampai bandara Incheon (疫病神は嫌だよ)仁川空港だけは違いますように (ไม่ชอบชีวิตร่อนเร่) อย่าให้เป็นสนามบินอินชอนเลย (Dấu hiệu xấu) Xin hãy đừng để là sân bay Incheon (Пожалуйста, не в аэропорт Инчхон)

과연 스위트룸 갈 수 있을까요 thật sự|phòng suite|đi|có thể| действительно|люкс|пойти|возможность| Will he be able to go to the suite room? ¿Podrá ir a la suite del hotel? सुइट जाने को मिलेगा? Apakah bisa ke suiteroom? 果たしてスイートルーム行けるのか จะได้ไปห้อง suite room ไหม Liệu có thể đến phòng suite không? Сможем ли мы действительно попасть в люкс?

[자라나라 멀미 멀미] 에스쿱스 북한산 가자 lớn lên|say xe||Seungkwan|núi Bukhansan|đi nào расти|укачивание|укачивание|Эскупс|гора Пукхан|давай пойдем [Getting motion sickness] S.Coups, let's go to Bukhansan. [Más mareo, por favor] S.Coups, a Bukhansan [घूम जाओ सिमसिम] S.Coups, बुक हान पहाड़ चलो [Tambah tambah mabuk mual] S.Coups ayo Gunung Bukhan [目が回る]S.Coups 北漢山行こう [อาการเมารถ] S.Coups ไปบุคฮันซันกัน [Hãy lớn lên, say xe say xe] Escoops, cùng đi núi Bukhansan nào [Растите, растите, укачивание] ЭсКупс, давай на Пукхансан

인천공항 Sân bay quốc tế Incheon Инчхонский аэропорт Incheon Airport. Aeropuerto de Incheon इंचियोन हवाई अड्डा Bandara Incheon 仁川空港 สนามบินอินชอน Sân bay Incheon Аэропорт Инчхон

호텔이다 là khách sạn это отель It's the hotel. Es en el hotel होटल मिल गया! Hotel ホテルだ โรงแรม Đó là một khách sạn Это отель

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] 우와아아 |khách sạn||ôi trời ơi |отель|в люксе|урааа [WHERE: In the hotel suite] Whoa. [WHERE: En la suite de un hotel] Wow [WHERE: होटल के सुइट में] वाह [WHERE: Suiteroom hotel] Waahh [WHERE: ホテルのスイートルームで]うわああ [WHERE: ที่ห้อง suite room] โอ้โห [NƠI: Trong phòng suite khách sạn] Wowww [ГДЕ: в гостиничном люксе] Уваааа

민규 에스쿱스 Minkyuu|Seungkwan Минкю|Эссупс Mingyu, S.Coups. Mingyu, S.Coups Mingyu, S.Coups Mingyu, S.Coups Mingyu, S.Coups Mingyu, S.Coups Mingyu Escoops Мин Гю Эс Куупс

[될놈될은 사이언스] 둘이 고생 좀 해야 되는데! người xứng đáng sẽ thành công|khoa học|cả hai|khổ sở|một chút|phải|thành công кто должен стать успешным|наука|они вдвоем|страдания|немного|должны|стать успешными [Both get lucky no matter what] You two need to go through some hardship! [Los dos siempre tienen buena suerte] ¡Estos dos necesitan un día duro! [दो किस्मत वाले] इन दोनों की किस्मत हमेशा अच्छी होती है! [Dua orang yang selalu beruntung] Kalian berdua harus sedikit berusaha keras! [いつもツイてる2人]二人とも一度くらい苦労しなきゃ [สองคนที่โชคดีเสมอไม่ว่าจะทำอะไร] อยากให้ทั้งสองคนเจอความลำบากสักหน่อย! [Người nào cũng có thể thành công] Hai người phải chịu khó một chút! [Кто должен, тот и сделает] Им нужно немного потрудиться!

위치는 한 팀당 네 명씩 밖에 안 되는 거죠? vị trí|một|mỗi đội|bốn|người|chỉ|không|được|phải không позиция|один|на команду|четыре|человека|только|не|может быть|так же верно Only 4 people are allowed in one place, right? ¿Solo 4 personas por lugar, no? एक जगह पर ज़्यादा से ज़्यादा चार लोग जा सकते हैं न? Di satu tempat tidak boleh ada lebih dari 4 orang kan? 同じ場所は4名まで? มีได้แค่สี่คนในที่เดียวใช่ไหม? Vị trí chỉ có bốn người mỗi đội đúng không? Место только по четыре человека на команду, верно?

[인원 제한 없음] 아 몰려요 더? số người|giới hạn|không có|à|đông đúc|nữa количество|ограничение|нет|ах|толпятся|еще [No limit on the number of people] Oh, can we have more together? [Sin restricción] Ah, ¿pueden ser más? [कोई सीमा नहीं] और लोग भी जा सकते हैं? [Tidak ada batasan jumlah orang] Ah boleh lebih? [人数制限なし]制限なし? [ไม่จำกัดจำนวนคน] โอ้ เรามารวมกันอีกได้เหรอ? [Không giới hạn số lượng] Ôi, có đông hơn không? [Нет ограничения по количеству] О, еще больше собираемся?

(종이학 대량 생산) 야 그냥 다 같이 학종이 접자 스위트룸에서 hạc giấy|số lượng lớn|sản xuất|này|chỉ|tất cả|cùng nhau|hạc giấy|gấp|trong phòng suite бумажный журавль|массовое|производство|эй|просто|все|вместе|журавль|сложим|в свит-руме (Mass produce origami cranes) Let's just fold origami cranes in the suite. (A producir grullas de papel en masa) Entonces doblemos grullas todos en la suite (पेपर क्रेन बनाने का कारखाना) होटल के सुइट में सब पेपर क्रेन बनाएंगे (Produksi origami jumlah besar) Ayo semua lipat kertas di suiteroom saja (折り鶴 大量生産)スイートルームで一緒に折り鶴 折ろう (การผลิตนกกระเรียนจำนวนมาก) มาพับนกกระเรียนกระดาษที่ห้อง suite room กัน (Sản xuất hàng loạt giấy hạc) Này, hãy cùng nhau gấp giấy hạc trong phòng suite. (Массовое производство бумажных журавликов) Эй, давайте просто все вместе сложим журавликов в люксе.

야 혼자 북한산 가면 Này|một mình|núi Bukhansan|nếu đi эй|один|гора Пукхан|если ты пойдешь Hey, if I go to Bukhansan alone... Oye, si tienes que ir solo a Bukhansan... अकेला बुक हान पहाड़ पर चढ़ने से... Hei kalau ke Gunung Bukhan sendiri... 一人で北漢山行ったら... ถ้าฉันได้ไปบุคฮันซันคนเดียว... Này, nếu đi một mình lên núi Bukhansan. Эй, если ты пойдешь на Букхансан один,

금방 접어 13명이서 접으면 nhanh chóng|gấp|13 người|gấp быстро|сложим|13 человек|если сложат We'll fold it quickly with all 13 of us. Si somos 13, lo doblamos rápido तेरह लोग होंगे तो जल्दी बन जाएगा Kalau ada 13 orang melipat akan cepat selesai 13人で折ったらすぐにできるよ ถ้าพับ 13 คน ก็จะพับได้เร็ว Gấp nhanh thôi, nếu 13 người cùng gấp. быстро сложим, если нас будет 13.

야 풍족한 식사를 이만큼 해놨네 (풍족한 인심) này|phong phú|bữa ăn|đến mức này|đã chuẩn bị|phong phú|lòng tốt эй|обильный|еду|так много|приготовил|обильный|дух Hey, 'good meal' is about this small. (Very generous) Oye, 'Una abundante comida' es así' (Muy generosos) वैसे’शानदार खाना' का हिस्सा इतना ही है (बड़े दिल वाला) Kolom 'jamuan makan berlimpah' sekecil ini (Kedermawanan yang melimpah) 「ご馳走」はこれだけ(豊かな人情) ช่อง 'อาหารมื้อใหญ่' เท่านี้เลยนะ (ใจที่แสนอุดมสมบูรณ์) Này, đã chuẩn bị bữa ăn phong phú như thế này (tấm lòng rộng rãi). Эй, столько еды приготовлено (щедрость души).

[조슈아 추첨] Joshua|rút thăm Джошуа|лотерея [Joshua's turn] [El turno de Joshua] [Joshua की बारी] [Giliran Joshua] [Joshua 抽選] [Joshua จับฉลาก] [Rút thăm Joshua] [Жеребьевка Джошуа]

나이스 tuyệt vời Неплохо Nice. Nice शाबाश Nice ナイス ดี Tuyệt vời Найс

뭐야 cái gì vậy что это What is it? ¿Qué es? क्या है? Apa 何だよ อะไรอ่ะ Cái gì vậy Что это?

이야 잘 맞힌다 [WHAT: 학종이로 종이학을 접어 유리병 가득 채우기를] câu chuyện|tốt|trả lời đúng||||||| да|хорошо|угадал||||||| He's good. [WHAT: Fold paper cranes and fill a glass jar] Oye, le dan bien [WHAT: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] सही निशाना है [WHAT: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] Wah tepas sasaran[WHAT: 'Membuat origami dengan kertas lipat untuk memenuhi gelas kaca'] 上手いな[WHAT: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱいにする] โห เล็งแม่นมาก [WHAT:กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] นกกระเรียนกระดาษ] Wow, đúng rồi [CÁI GÌ: Gấp giấy thành hạc giấy để lấp đầy bình thủy tinh] Ого, как точно! [ЧТО: Сложить бумажного журавлика для заполнения стеклянной банки]

와 학종이다 và|là loại hình tuyển sinh học thuật ва|это экзамен на поступление в университет Wow, it's origami cranes. Wow, grullas de papel फिर से पेपर क्रेन है Wah kertas lipat 折り鶴だ โห นกกระเรียนกระดาษ Wow, là học bổng Вау, это учебный конкурс!

[학종이 PPL 아님] 학종이 왜 이렇게 타율이 좋아? phương thức tuyển sinh học bạ|quảng cáo sản phẩm|không phải||tại sao|như thế này|tỷ lệ đỗ|tốt система оценки на основе учебных достижений|PPL|не||почему|так|оценка по тесту|хороша [Not paper crane Product Placement] Why do we get so many origami cranes? [No es un PPL de grullas de papel] ¿Por qué a todos les toca grullas de papel? [पेपर क्रेन का PPL नहीं है] सब को पेपर क्रेन ही क्यों मिल रहा है? [Bukan PPL kertas lipat] Kenapa ada banyak yang dapat kertas lipat? [ノー折り鶴のPPL ]折り鶴ばっかりだ [นกกระเรียนกระดาษไม่ใช่ PPL] ทำไมได้นกกระเรียนกระดาษเยอะจัง? [Học bổng không phải là PPL] Tại sao tỷ lệ trúng tuyển của học bổng lại cao như vậy? [Учебный тип не PPL] Почему учебный тип так хорош?

자 북한산 nào|núi Bukhansan да|гора Пукхан Now Bukhansan. Bien, Bukhansan लो, बुक हान पहाड़ Nah Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Đây là Bukhansan Вот Букхансан

(건강에 좋은 등산) - 북한산 - 야 sức khỏe|tốt|leo núi|núi Bukhansan|này здоровье|полезный|поход|гора Пукхан|да (Healthy Climbing) - Bukhansan. - Hey. (El senderismo es bueno para la salud) - Bukhansan - Oye (पहाड़ पर चढ़ना सेहत के लिए अच्छा है) - बुक हान पहाड़ - अरे (Naik gunung yang baik untuk kesehatan) - Gunung Bukhan - Hei (健康に良い登山)- 北漢山 - おい (ปีนเขาเพื่อสุขภาพ) - บุคฮันซัน - นี่ (Leo núi tốt cho sức khỏe) - Bukhansan - Này (Полезный для здоровья поход) - Букхансан - Эй

인천공항~♪ sân bay Incheon Инчхонский аэропорт Incheon Airport~♪ Aeropuerto de Incheon ♪ इंचियोन हवाई अड्डा~♪ Bandara Incheon~♪ 仁川空港~♪ สนามบินอินชอน~♪ Sân bay Incheon~♪ Инчхонский аэропорт~♪

- 과연 - 인천공항 quả nhiên|sân bay Incheon действительно|аэропорт Инчхон - Well? - Incheon Airport. - Veremos - Aeropuerto de Incheon - क्या मिलेगा? - इंचियोन हवाई अड्डा - Pada akhirnya - Bandara Incheon - 果して- 仁川空港 - และแล้ว - สนามบินอินชอน - Quả thật - Sân bay Incheon - Действительно - Инчхонский аэропорт

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan! Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Núi Bắc Hàn Букхансан

- 바로 스위트룸으로 와 슈아야 - 과연 ngay lập tức|đến phòng suite|đến|Shuya|quả nhiên сразу|в люкс|приходи|Шуая|как и ожидалось - Come to the suite, Shua. - Well? - Ven a la suite, Shua - Veremos - Shua, सुइट में तुम्हारा स्वागत है - क्या नतीजा आएगा? - Datanglah ke suiteroom Shua - Pada akhirnya - スイートルームに来いよ Shua- 果たして - Shua มาห้อง suite room - และแล้ว - Ngay lập tức đến phòng suite - Quả thật - Прямо в люкс, Шуая - действительно

인천공항 Sân bay quốc tế Incheon Инчхонский аэропорт Incheon Airport. Aeropuerto de Incheon इंचियोन हवाई अड्डा Bandara Incheon 仁川空港 สนามบินอินชอน Sân bay Incheon Аэропорт Инчхон

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan. Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Núi Bắc Hàn Букхансан

북한산이다 là núi Bukhansan это гора Пукхан It's Bukhansan. Es Bukhansan बुक हान पहाड़! Gunung Bukhan 北漢山だ บุคฮันซัน Đúng là núi Bắc Hàn Это Букхансан

[WHERE: 북한산 2km 중턱에서] [★당첨★] |Bukhansan|2km|ở giữa sườn núi|★trúng thưởng★ |гора Пукхан|2 км|на полпути|★выигрыш★ [WHERE: At the 2km hill of Bukhansan] [★Congrats★] [WHERE: A 2km de la ladera de Bukhansan] [★Le tocó★] [WHERE: बुक हान पहाड़ की 2km ऊंचाई पर] [★मिल गया ★] [WHERE: Di lereng 2km Gunung Bukhan] [★Pemenang terpilih★] [WHERE: 北漢山 2km中腹で][★当選★] [WHERE: ที่ความลาดชัน 2km ของภูเขาบุคฮันซัน] [★หวยออก★] [NƠI: Tại độ cao 2km của núi Bukhansan] [★TRÚNG THƯỞNG★] [ГДЕ: на высоте 2 км на горе Пукхан] [★Победа★]

[건강 증진 콘텐츠] sức khỏe|nâng cao|nội dung здоровье|улучшение|контент [Promotional fitness content] [Un contenido para mejorar la salud] [तंदुरुस्त रहें] [Konten meningkatkan kesehatan] [健康増進コンテンツ] [เนื้อหาส่งเสริมสุขภาพ] [Nội dung nâng cao sức khỏe] [Контент для улучшения здоровья]

와 대박 wow|tuyệt vời ва|круто Wow, awesome. Wow, increíble क्या बात है! Wah luar biasa ヤバイな โห สุดยอด Wow tuyệt vời Ух ты!

좋아 좋아 북한산 좋아 tốt|tốt|núi Bukhansan|tốt хорошо|хорошо|Пукхансан|хорошо Okay. Alright, Bukhansan! Bien, muy bien Me gusta Bukhansan सही है! पहाड़ पर मज़ा आएगा Bagus bagus, Gunung Bukhan bagus いいよいいよ北漢山 いいよ ดี ดี ดี ดี บุคฮันซัน ดี Thích thích núi Bukhansan thích Хорошо, хорошо, гора Пукхан хороша!

열심히 쐈습니다 chăm chỉ|đã bắn усердно|стрелял I did my best. Disparé lo mejor que pude मैंने पूरी कोशिश की Tembakan yang penuh semangat 頑張りました จะตั้งใจยิงนะครับ Đã cố gắng rất nhiều Я старался изо всех сил.

(봄 촬영이라 다행) ['북한산 야생동물은 겨울에 춥고 배고프답니다.'] 슈아 북한산 다람쥐란 말이야 xuân|vì quay phim|may mắn|Bắc Hàn Sơn|động vật hoang dã|vào mùa đông|lạnh và|đói khổ|||| весна|потому что съемка|счастливо|гора Пукхан|дикие животные|зимой|холодно|голодны|Шуа||белка|говорит (Thank goodness it's spring) ['Bukhansan fauna are hungry in winter.'] Shua is a squirrel in Bukhansan. (Menos mal que grabamos en la primavera) ['Los animales salvajes en Bukhansan tienen frío y hambre en el invierno.'] Shua es la ardilla de Bukhansan (सौभाग्य से अब वसंत का मौसम है) ['पहाड़ पर जानवर सर्दियों में भूखे रहते हैं.'] Shua बुक हान पहाड़ की गिलहरी है (Syukurlah ini musim semi) ['Hewan liar di gunung kedinginan dan lapar'] Shua adalah tupai Gunung Bukhan [冬は野生動物が腹を空かしてるらしい](春でよかった)Shuaが北漢山のリスだからさ (ดีใจที่ถ่ายตอนฤดูใบไม้ผลิ) ['สัตว์ป่าบุคฮันซันในหน้าหนาวจะหิวโหย'] Shua เป็นกระรอกแห่งบุคฮันซัน (Mừng vì là quay vào mùa xuân) ['Động vật hoang dã ở Bắc Hàn thì lạnh và đói vào mùa đông.'] Nói về sóc Bắc Hàn. (Слава Богу, что съемка весной) ['Дикие животные на горе Пукхан зимой холодны и голодны.'] Шуа, это белка на горе Пукхан.

[도겸 추첨] 도겸아 가자 Đô Kyum|bốc thăm|Đô Kyum ơi|đi nào Догёма|розыгрыш||пойдём [DK's turn] Let's go, DK. [El turno de DK] DK, vamos [DK की बारी] DK, शुरू करो [Giliran DK] Ayo DK [DK 抽選]DK 行こう [DK จับฉลาก] DK ไปกัน [Rút thăm Do Kyung] Do Kyung, đi thôi. [Розыгрыш Догёма] Догём, поехали.

오케이 ok Окей Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Ok. Окей.

퐈이야 Fiya Фия Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! Wow. Файя.

나이스 tuyệt vời Неплохо Nice! Nice शाबाश Nice ナイス ดี Tuyệt vời. Найс.

아니 뭐야 không|cái gì нет|что это What is it? No, ¿qué es? क्या है? Apa ini 何だよ อะไรอ่ะ Không, cái gì vậy Что это такое?

과연 quả nhiên действительно Well? A ver क्या नतीजा आएगा? Pada akhirnya 果たして และแล้ว Quả thật Интересно.

뭘까 [WHAT: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] cái gì||bằng kèn recorder|của ông|11 tháng|hoàn thành что это||на блокфлейте|дедушки|11 месяцев|завершение What is it? [WHAT: Complete 'Grandpapa's 11 Month' with a recorder] ¿Qué será? [WHAT: Tocar 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta] क्या मिला? [WHAT: रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' का पूरा गाना] apa.. [WHAT: Menyelesaikan 'Grandpapa's 11 Month' dengan recorder] 何だろう[WHAT: リコーダーで「おじいちゃんの11か月」を完奏] อะไรดี [WHAT: เป่าขลุ่ยในเพลง 'Grandpapa's 11 Month'] Là cái gì nhỉ [WHAT: Hoàn thành '11 tháng của ông nội' bằng recorder] Что это? [ЧТО: завершение '11 месяцев дедушки' на рекордере]

[출처: 유튜브 '주호민'] ['할아버지의 11개월'의 정석] (작가님 존경합니다) nguồn|YouTube|Joo Ho-min|của ông nội||chính xác|tác giả|tôi kính trọng источник|Ютуб|Чжу Хомин|дедушки||стандарт|уважаемый автор|я уважаю вас [Source: Joo Ho-min's YouTube ] [Textbook of 'Grandpapa's 11 Month'] (Respect, Ho-min) [Fuente: YouTube 'Joo Ho-min'] [El buen ejemplo de 'Los 11 meses del abuelo'] (Escritor, lo respetamos) [स्रोत: यूट्यूब’Joo Ho-min'] ['Grandpapa's 11 Month' का आदर्श रूप] (आपको सलाम) [Sumber: Youtube 'Joo Ho-min'] [Standar 'Grandpapa's 11 Month'] (Hormat untuk penulis lagu) [出典: YouTube 「Joo Ho-min」]「おじいちゃんの11か月」(素晴らしい) [ที่มา : ยูทูป 'Joo Ho-min'] [มาตรฐาน 'Grandpapa's 11 Month'] (เคารพผู้แต่ง) [Nguồn: YouTube 'Ju Ho Min'] ['11 tháng của ông nội' chính thống] (Tôi kính trọng tác giả) [Источник: YouTube 'Чу Хомин'] ['11 месяцев дедушки' в идеале] (Уважаю автора)

[음악인] nhạc sĩ музыкант [Musician] [Músico] [संगीतकार] [Musikus] [音楽人] [นักดนตรี] [Nhạc sĩ] [Музыкант]

[장소는 거들뿐] 오케이 도겸 북한산 가자 địa điểm|chỉ là một sự giúp đỡ|được rồi|tên người|núi Bukhansan|chúng ta đi место|только для|окей|Догёом|гора Пукхан|давай пойдем [Doesn't matter wherever he goes] Okay, DK! Let's go to Bukhansan! [No importa dónde] ¡Okay, DK! Vamos a Bukhansan [जगह कोई भी हो, चलेगा] ठीक है DK! बुक हान पहाड़ पर चलो! [Tak masalah di lokasi manapun] Oke DK! Ayo ke Gunung Bukhan [場所はどこでも良い]DK 北漢山行こう [ไม่ว่าจะเป็นที่ไหนก็ได้] โอเค DK! ไปบุคฮันซันกันเถอะ [Nơi chỉ là phụ] Ok, Đô Kyum, chúng ta đi Bắc Sơn [Место - это всего лишь место] Окей, Догё, давай на Букхансан

이건 어딜 가든 웃겨 cái này|ở đâu|đi|buồn cười это|куда|бы ни пошел|смешно This will be funny wherever he goes. Es gracioso donde sea कहीं पर भी मज़ा आएगा Ini mau di manapun lucu これはどこでも面白いよ อันนี้ที่ไหนก็ตลก Đi đâu cũng thấy buồn cười Это смешно, куда бы ты ни пошел

[북한산은 거들뿐] 북한산 싫어 núi Bukhansan|chỉ là một gợi ý|Bukhansan|không thích Пхёнхансан|только шутка|Пхёнхансан|не нравится [Bukhansan is just a supporting role] I hate Bukhansan! [Bukhansan solamente asiste] No quiero Bukhansan [बुक हान पहाड़ को बाजू में रखकर] मैं पहाड़ पर नहीं जाऊँगा 303 00:08:01,537 --> 00:08:03,953 पूरी तरह [Hanya pemeran pembantu di Gunung Bukhan] Aku tidak suka Gunung Bukhan [北漢山は脇役なだけ]北漢山は嫌だよ [บุคฮันซันเป็นเพียงตัวประกอบ] ฉันเกลียดบุคฮันซัน [Bắc Sơn chỉ là phụ] Tôi không thích Bắc Sơn [Букхансан - это всего лишь место] Я не люблю Букхансан

완주를 hoàn thành финиш Finish... Del principio al final Untuk bermain musik ini 完奏を และเส้นชัย Hoàn thành Завершение

어떤 운명이었을까 như thế nào|số phận đã là gì какой|был бы судьбой What is his fate? ¿Qué pasará? किस्मत में क्या लिखा होगा? bagaimana takdirnya? どんな運命なんだろう? จะได้โชคชะตาแบบไหน? Đó là số phận gì nhỉ Какова была судьба?

북한ㅅ.. Bukhansan... Bukhansan... बुक हान पहाड़.. Gunung Bukhan.. 北漢山.. บุคฮันซัน.. Bắc Triều Tiên.. Северная Корея..

[WHERE: 신사옥에서] 신사옥에서 |tại tòa nhà mới| |в новом офисе| [WHERE: At the new office building] At the new building. [WHERE: En la nueva oficina] En la nueva oficina [WHERE: नया कार्यालय भवन में] नया कार्यालय भवन में [WHERE: Di gedung kantor baru] Di gedung kantor baru [WHERE: 新社屋で]新社屋で [WHERE: ที่ตึกใหม่] ที่ตึกใหม่ [NƠI: Tại tòa nhà mới] Tại tòa nhà mới [ГДЕ: в новом здании] в новом здании

선 밟았어 dây|đã đạp линия|наступил You stepped on the line. Pisaste la raya लाइन पर पैर रखा था Kau menginjak garis ライン踏んでた เหยียบเส้น Đã giẫm lên đường kẻ vạch Наступил на линию

[분량 살뜰히 챙겨줌] khối lượng|cẩn thận|đã chuẩn bị cho tôi объем|тщательно|заботится о [Looks after the airtime kindly] [Se preocupan por su metraje] [शूटिंग के मज़े के लिए कुछ भी] [Dengan baik hati menambah durasi tayang] [撮れ高を親切にあげる] [หาแอร์ไทม์ให้] [Chăm sóc lượng công việc] [Тщательно следит за объемом]

아까부터 선 밟고 있었어 từ nãy|vạch|đạp|đã с недавнего времени|линия|наступая на|был He's been stepping on the line since before. Estabas pisando la raya desde hace rato कब से पैर लाइन पर था Dari tadi juga menginjak garis ライン踏んでたよ เหยียบเส้นตั้งแต่เมื่อกี้ Từ nãy đã giẫm lên đường kẻ vạch rồi Я наступал на линию с самого начала

어쩔 수 없어 không thể|cách|có не могу|дело|избежать You have no choice. No queda otra opción मज़बूर था Tidak bisa dihindari しょうがないよ ก็ช่วยไม่ได้ Không thể tránh khỏi Ничего не поделаешь

[북한산 뽑혔으면 없었을 분량] 북한산 싫어 Bukhansan|nếu được chọn|không có|khối lượng||ghét Пхеньянсан|был выбран|не было бы|количество|Пхеньянсан|не нравится [If he picked Bukhansan, it wouldn't have aired] I hate Bukhansan! [No veríamos esto si le hubiese dado a Bukhansan] No quiero Bukhansan [बुक हान पहाड़ मिला होता तो यह हाल नहीं होगा] पहाड़ नहीं पसंद [Durasi yang tidak didapatkan jika Gunung Bukhan terpilih] Aku tidak suka gunung [北漢山だったら無かった撮れ高]北漢山はイヤ [ถ้าได้บุคฮันซันก็คงจะไม่มีแอร์ไทม์] ฉันเกลียดบุคฮันซัน [Nếu không có núi Bukhansan thì không có lượng này] Tôi không thích núi Bukhansan [Если бы не был выбран Букхансан, этого объема не было бы] Я не люблю Букхансан

아 근데 나도 선 밟은 것 같은데 à|nhưng|tôi cũng|ranh giới|đã giẫm|cái|có vẻ giống nhau ах|но|я тоже|линия|наступил на|вещь|похоже на то что But I think I stepped on the line too. Me parece que yo también pisé la raya वैसे, लगता है मेरा भी पैर लाइन पर था Ah tapi aku juga menginjak garis sepertinya tadi 俺もライン踏んでた気がする ฉันก็น่าจะเหยียบเส้นนะ À nhưng mà tôi cũng cảm thấy như đã vượt qua giới hạn rồi А, но мне тоже кажется, что я перешел черту

(공) (정) 아냐 아냐 아냐 넌 아냐 công|chính|không phải|không phải|không phải|mày|không phải мяч|правильный|нет|нет|нет|ты|нет (Fair) No. x3 You didn't. (Im) (parcial) No x3 Tú no (न्याय) नहीं x3 तुम्हारा पैर लाइन पर नहीं था (A)(dil) Tidakx3, kau tidak (公) (正)いやx3気のせいだ (เป็น) (ธรรม) ไม่ๆx3 ไม่ใช่นาย (Công) (Chính) Không không không, bạn không phải như vậy (Гонг) (Чонг) Нет, нет, нет, ты не такой

[세븐틴은 거짓 방송을 지양합니다] 넌 이만큼 떨어져 있었어 Seventeen|giả|phát sóng|từ chối|bạn|đến mức này|xa|đã ở Севентин|ложный|трансляцию|отвергает|ты|на такое расстояние|был далеко|был [SEVENTEEN refrains from false broadcasting] You were this far away. [SEVENTEEN rechaza shows deshonestos] Tú estabas así de lejos [SEVENTEEN में झूठ बोलना मना है] तुम्हारा पैर लाइन से दूर था [SEVENTEEN menolak siaran bohong] Kau tadi berjarak sejauh ini [SEVENTEENは嘘の番組を止揚します]こんなに離れてた [SEVENTEEN หลีกเลี่ยงการออกอากาศแบบเท็จ] นายอยู่ห่างประมาณนี้เลย [Seventeen tránh phát sóng giả dối] Bạn đã ở xa như vậy [Севентин избегает ложных трансляций] Ты был так далеко

도겸아 북한산 같이 가 줘 Đô Kyum à|núi Bukhansan|cùng nhau|đi|cho tôi Догёму|гора Пукхан|вместе|иди|дай DK, go to Bukhansan with me. DK, ven conmigo a Bukhansan DK, साथ में पहाड़ पर चलो DK ayo ke gunung bersama 北漢山一緒に行こう DK ไปบุคฮันซันกัน Đô Kyung à, hãy đi cùng nhau đến Bukhansan. Догёма, пойдем на гору Пукхан.

북한산에서 ở núi Bukhansan на горе Пукхансан At Bukhansan... En Bukhansan बुक हान पहाड़ पर Di Gunung Bukhan 北漢山で ที่บุคฮันซัน Tại Bukhansan. На горе Пукхан.

빨리 간다 nhanh|đi быстро|идет Going home early. Vamos rápido जल्दी चलते हैं Ayo cepat 早く行け รีบไปนะ Đi nhanh lên. Идем быстро.

아이 đứa trẻ ребенок Argh! Ay अरे Aih もう โหย Nhóc. Ребенок.

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan! Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Bukhansan. Гора Пукхан.

우오아아 [WHERE: 호텔 스위트룸에서] 우오아아||| Уоааа||| Wow. [WHERE: In the hotel suite] Wow [WHERE: En la suite de un hotel] वाह [WHERE: होटल के सुइट में] Uwahh [WHERE: Di suiteroom hotel] うおああ[WHERE: ホテルのスイートルームで] โอ้โห [WHERE: ที่้ห้อง suite room] Wow [WHERE: Trong phòng suite khách sạn] Уооа [ГДЕ: в гостиничном люксе]

[★편한 곳 당첨★] thoải mái|nơi|trúng thưởng удобный|место|выигрыш [★Won a convenient place★] [★Le tocó un lugar cómodo★] [★अच्छी जगह मिली★] [★Mendapat lokasi nyaman★] [★快適な場所当たり★] [★ได้ที่ที่สบาย★] [★Đã trúng thưởng chỗ thoải mái★] [★Выиграл удобное место★]

[리코더 불기 좋은 쾌적함] recorder|blowing|good|comfort блокфлейта|дутье|хорошее|комфорт [Comfortable to play a recorder] [Comodidad perfecta para tocar la flauta] [रिकॉर्डर बजाने के लिए सही जगह] [Kesegaran yang menyenangkan untuk meniup recorder] [リコーダーが吹きやすい快適さ] [เป่าขลุ่ยในที่ที่สบาย] [Sự thoải mái tuyệt vời để thổi sáo] [Комфорт, подходящий для игры на блокфлейте]

나이스 나이스 tuyệt vời|tuyệt vời Неплохо|Хорошо Nice. Nice, nice शाबाश Nice nice ナイス ナイス ดีๆ Tuyệt vời tuyệt vời Найс найс

(할아버지의 11 종이학) 내가 옆에서 아주 연주를 그냥 기깔나게 해줄게 của ông nội|hạc giấy|tôi|bên cạnh|rất|phần biểu diễn|chỉ|tuyệt vời|sẽ giúp дедушки|оригами|я|сбоку|очень|исполнение|просто|великолепно|сделаю (Grandpapa's 11 Paper Crane) I'll play next to you very well. (Las 11 grullas del abuelo) Voy a tocar bien la flauta al lado tuyo (Grandpapa's 11 पेपर क्रेन) मैं बाजू में बैठकर अच्छे से गाना बजाऊँगा (Grandpapa's 11 kertas lipat) Aku akan memainkan dengan merdu di samping (おじいちゃんの11折り鶴)隣で演奏してあげるよ (Grandpapa's 11 นกกระเรียนกระดาษ) ฉันจะเล่นให้ฟังข้างๆ นะ (11 con hạc giấy của ông) Tôi sẽ chơi nhạc bên cạnh một cách tuyệt vời cho bạn. (11 бумажных журавликов деда) Я просто сыграю рядом с тобой великолепно

가자 문준휘 đi nào|Moon Jun-hwi давай|Мун Чжун Хви Let's go, Wen Junhui. Vamos, Wen Junhui चलो Wen Junhui Ayo Wen Junhui 行こう Wen Junhui ไปเลย Wen Junhui Đi nào, Moon Jun-hwi Пойдем, Мун Чжун Хви

[준 추첨] 멋있게 해볼게 Jun|rút thăm|một cách tuyệt vời|sẽ cố gắng làm Джун|розыгрыш|круто|попробую сделать [Jun's turn] I'll make it cool. [El turno de Jun] Lo haré para que luzca bien [Jun की बारी] शान से गोली चलाऊँगा [Giliran Jun] Akan kubuat keren [Jun 抽選]かっこよくやってみる [Jun จับฉลาก] จะลองแบบเท่ๆ นะ [Rút thăm] Mình sẽ làm thật đẹp [Жун жеребьевка] Я постараюсь сделать это круто

어 좋아 어 자세 좋아 ồ|tốt|ồ|tư thế|tốt да|хорошо|да|поза|хорошо Oh, good. Good posture. Sí, eso Me gusta esa pose सही है, अच्छे लग रहे हो Oh bagus, oh posisi yang bagus 姿勢良いぞ อ่อ ดีๆ ท่าดี Ừ, tốt lắm, tư thế tốt lắm О, хорошо, о, поза хороша

자세 좋아 tư thế|tốt поза|хорошая Good stance. Me gusta la pose पोजीशन अच्छा है Posisi yang bagus うん ท่าดี Tư thế tốt lắm Поза хороша

어 우와 ồ|wow о|вау Oh, wow. Oye, wow अरे वाह Oh wah うわ โอ้ว Ôi, wow О, вау

- 진짜 가까워 - 아까워 thật sự|gần gũi|tiếc действительно|близко|жаль - That's so close. - What a shame! - Qué cerca que estuvo - Qué cerca - बहुत करीब था - अरे क्या बात है - Sungguh dekat - Sayang sekali - マジで近い- おしい - ใกล้มากจริงๆ - น่าเสียดาย - Thật sự gần gũi - Tiếc quá - Действительно близко - Жаль

자세 좋아 tư thế|tốt поза|хорошая Good stance. Me gusta la pose पोजीशन अच्छा है Posisi yang bagus 姿勢良いぞ ท่าดี Tư thế tốt Хорошая поза

[퇴근할 뻔] tan làm|suýt уйти с работы|чуть было не [Almost went home] [Casi se iba a casa] [घर जाते-जाते बच गया] [Hampir pulang] [退勤するとこだった] [เกือบได้เลิกงาน] [Suýt nữa thì tan làm] [Чуть не ушел с работы]

굉장히 근접했어 [WHAT: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] rất|gần gũi||trẻ|thời thơ ấu|hồi tưởng|hoa dâm bụt|hoa| |||||reminiscing||| очень|близко подошел||||||| It's very close to the red dot. [WHAT: Reminiscing about childhood, with 'Red light, green light'] Es lo más cerca que le dieron al punto rojo [WHAT: Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido' recordando la niñez] लाल बिंदु के बहुत करीब था [WHAT : बचपन को याद करते हुए ‘फूल खिल गया है वाले खेल को'] Sangat dekat dengan warna merah [WHAT: Mengenang masa kecil sambil main petak umpet] すごく惜しかった[WHAT: 幼少期を回想しながら 「だるまさんがころんだ」] เกือบโดนสีแดงแล้ว [WHAT: หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว'] Gần gũi một cách đáng kể [WHAT: Nhớ lại thời thơ ấu 'Hoa mộc lan đã nở'] Было очень близко [ЧТО: Вспоминая детство, 'Цветок мугуна' ]

'무궁화 꽃이~' 오케이 나랑 같이 하자 hoa mộc lan|nở|được rồi|với tôi|cùng nhau|làm цветок мугунхва|цветет|окей|со мной|вместе|давай сделаем 'Red light'. Okay. Let's do that together. 'La flor de Sharon' Okay Hagámoslo juntos ‘फूल वाला खेल~' ठीक है मेरे साथ खेलो 'Petak umpet~' oke, lakukan bersama denganku 「だるまさんが~」 オッケー一緒にやろう 'ดอกมูกุงฮวา~' โอเค ไปกับฉันนะ 'Hoa mộc lan~' Ok, hãy làm cùng nhau 'Цветок мугуна~' Окей, давай сделаем это вместе

(회상 메이트) 신사옥 걸리면 정한이 형이랑 같이 한다 hồi tưởng|bạn học|tòa nhà mới|nếu bị bắt|Jeong-han|với anh|cùng nhau|làm воспоминание|напарник|новый офис|если поймает|Чжонхан|с старшим братом|вместе|сделает (Recollection buddy) If he hits the new building, Jun will do it with Jeonghan. (Un compañero) Si le toca en la nueva oficina, Jun y Jeonghan lo harán juntos (यादों का साथी) नया कार्यालय भवन मिला तो Jun और Jeonghan एक ही टीम में होंगे (Teman mengenang) Kalau dapat gedung kantor baru berarti bersama Jun dan Jeonghan (回想メイト) 新社屋だったらJeonghanさんと一緒にやることに (เพื่อนระลึกความหลัง) ถ้าได้ตึกใหม่ Jun กับพี่ Jeonghan ได้ไปด้วยกัน (Hồi tưởng bạn) Nếu bị bắt ở tòa nhà mới, sẽ làm cùng với anh Jeong-han. (воспоминания) Если поймаем новый офис, будем делать это вместе с Хёнгом Чжонханом.

신사옥 tòa nhà văn phòng mới новый офис New office building. En la nueva oficina नया कार्यालय भवन Gedung kantor baru 新社屋 ตึกใหม่ Tòa nhà mới Новый офис

(사격 꿈나무) 야 잘 쏜다 bắn súng|tài năng trẻ|này|giỏi|bắn стрельба|талантливый ребенок|эй|хорошо|стреляет (Aspiring shooter) Hey, he shoots well. (Prominente en los tiros) Él dispara bien (बन्दूकबाज़) अच्छे से गोली चलाते हो (Tembakan prospektif) Wah tembakan bagus (未来の射撃手)うまいな (มือแม่นปืน) ยิงเก่งมาก (Tài năng bắn súng) Này, bắn giỏi ghê. (стрелковый талант) Эй, ты хорошо стреляешь.

어디야? Ở đâu Где ты Where is it? ¿Dónde? कहाँ? Di mana? どこ? ที่ไหน? Ở đâu vậy? Где это?

북한산? núi Bukhansan гора Пукхан - Hotel suite room. - Bukhansan? ¿Bukhansan? बुक हान पहाड़? Gunung Bukhan? 北漢山? บุคฮันซัน? Núi Bukhansan? Гора Пукхан?

아니? không нет No? ¿No? नहीं? Bukan? いや? เดี๋ยวนะ Không phải sao? Нет?

아니 아니 không|không нет|нет No. No, no नहीं, नहीं Bukan bukan いやいや ไม่ๆ Không không Нет, нет

(스위트룸 당첨) 여기 있어 안에 있어 phòng suite|trúng thưởng|ở đây|có|bên trong|có люкс|выигрыш|здесь|есть|внутри|есть (Wins the suite) It's inside here. (Le tocó la suite) Está acá. Acá adentro (सुइट मिला) इधर! अंदर है (Mendapat suiteroom) Ada di sini, ada di dalam (スイートルーム 当たり)この中にある (ได้ห้อง suite room) อยู่นี่ ข้างในนี้ (Trúng phòng suite) Đây nè, ở bên trong (Выигрыш в люксе) Вот он, внутри

(공정 추첨 위원회) 아 안에 있어? công bằng|rút thăm|ủy ban|ạ|bên trong|có честный|розыгрыш|комитет|ты|внутри|есть (Lottery auditor) Oh, is it inside here? (Comité del sorteo imparcial) Ah, ¿adentro? (न्याय कमिटी) इसके अंदर है? (Komite undian yang adil) Ada di dalam sini? (公正抽選委員会)中にあるの? (คณะกรรมการสลากกินแบ่งยุติธรรม) อยู่ในนั้นเหรอ? (Ủy ban rút thăm công bằng) À, ở bên trong sao? (Комиссия по честному розыгрышу) А, он внутри?

[출동] 건들지 마! xuất phát|đụng vào|không выезд|не трогай|частичка отрицания [Dashing] Don't touch it! [Van todos] ¡No lo toques! [अपने काम पर] हाथ मत लगाओ! [Berangkat] Jangan diutak-atik [出動]触らないで! [ออกตัว] อย่าแตะนะ! [Xuất hiện] Đừng chạm vào! [Выезд] Не трогай!

아니 호텔 호텔 호텔 호텔이 더 많아 không|khách sạn|khách sạn|khách sạn||hơn|nhiều нет|отель|отель|отель|отель|больше|много No, it's the hotel. x3 It's closer to the hotel. No, en el hotel x3 Está más del lado del hotel नहीं, होटल x3 होटल का हिस्सा बड़ा है Hotel x3, hotel lebih banyak いや ホテル x3ホテルの方が大きいよ โรงแรม x3 ไปทางโรงแรมเยอะ Không, khách sạn, khách sạn, khách sạn, khách sạn còn nhiều hơn. Нет, отелей, отелей, отелей, отелей больше.

(룰 변경) 아니면 안에 가면 다시 하자 quy tắc|thay đổi|nếu không|bên trong|đi vào|lại|làm правило|изменение|иначе|внутри|уйдём|снова|сделаем (Change of rule) If you shoot it in there, let's do it again. (Cambio de reglas) O si no, si le tiras adentro que lo haga de nuevo (नियम बदला) इसपर निशाना लगने पर फिर से गोली चलानी पड़ेगी (Ganti aturan) Atau kalau kena bagian dalam harus diulang (ルール変更)あの中なら撃ち直し (เปลี่ยนกฎ) ถ้าปาไปโดนตรงนั้นก็ให้ปาใหม่ (Thay đổi quy tắc) Nếu không thì vào trong rồi làm lại. (Изменение правил) Или давай сделаем это снова, если зайдем внутрь.

[스위트룸 불발] 아 진짜 phòng suite|không thành công|ôi|thật sự люкс|неудача|ах|правда [Failed to select the suite] Seriously. [Falló en tocarle la suite] En serio [सुइट नहीं मिला] अरे यार [Gagal mendapat suiteroom] Ah sungguh [スイートルーム選択失敗] [suite room เลือกพลาด] จริงๆ เลย [Phòng suite không thành công] Ôi thật sự. [Суит не удался] Ах, правда.

'아 진짜' à|thật ах|правда 'Seriously.' 'En serio' 'अरे यार’ 'Ah sungguh' 全くもう 'จริงๆ เลย' 'Ôi thật sự.' 'Ах, правда.'

(원래 목적) 야 신사옥 좀 해줘 준아 나랑 같이 가자 ban đầu|mục đích|này|tòa nhà mới|một chút|giúp tôi|Jun-ah|với tôi|cùng nhau|đi изначально|цель|эй|новый офис|немного|помоги|Джун|со мной|вместе|пойдем (Original purpose) Hey, aim at the new office building. Jun, come with me. (La meta original) Oye, tírale en la nueva oficina Jun, hagámoslo juntos (पहला मकसद) नया कार्यालय भवन पर निशाना लगाओ Jun, मेरे साथ चलो (Tujuan awal) Hei arahkan ke gedung kantor baru, ayo pergi denganku Jun (本来の目的) 新社屋に撃って一緒に行こう (เป้าหมายเดิม) ปาไปที่ตึกใหม่สิ Jun ไปกันฉันนะ (Mục đích ban đầu) Này, hãy làm cho tòa nhà mới đi, Jun Ah, cùng đi với tôi. (Изначальная цель) Эй, сделай что-нибудь с новым офисом, Джуна, пойдем вместе.

아 진짜 à|thật ах|правда Geez. En serio अरे यार Ah sungguh まったく จริงๆ เลย Ôi thật sự Ах, правда

우와 근데 준이 형 잘 쏜다 wow|but|Jun-i|older brother|well|shoots Уваа|но|Джун|старший брат|хорошо|стреляет But Jun shoots well. Oye, pero Jun dispara bien वैसे, Jun बहुत अच्छे से गोली चलाता है Wah tapi Jun adalah penembak jitu Junさんうまいな โห แต่พี่ Jun ปาแม่นมาก Wow nhưng mà anh Jun bắn giỏi ghê Ух ты, но Джуни хорошо стреляет

- 준이 거꾸로 쏴 봐 거꾸로 - 돌려 돌려 Jun-i|ngược lại|bắn|thử|ngược lại|xoay|xoay Джун|наоборот|стреляй|смотри|наоборот|верни|верни - Jun, shoot it backwards. - Spin it. - Jun, dispara al revés - Date vuelta - Jun, उल्टा होकर गोली चलाओ - घुमाओ - Jun, coba tembak dengan cara terbalik - Putar x2 - Jun 逆に撃ってみて- 回して - Jun ลองปากลับด้าน - หมุนๆ - Jun thử bắn ngược lại đi - Quay lại quay lại - Джуни, попробуй стрелять наоборот - верти, верти

[퍼포먼스] buổi biểu diễn перфоманс [Performance] [Un acto] [पर्फोमन्स] [Pertunjukan] [パフォーマンス] [แสดง] [Màn trình diễn] [Перфоманс]

[명중률과 맞바꾼 멋] tỷ lệ trúng đích|đã đổi|phong cách точность стрельбы|обменянный|стиль [Posing at the expense of accuracy] [Verse genial por darle al blanco] [निशाना लगाने से ज़्यादा अच्छा दिखना दिखना ज़रूरी है] [Keakuratan yang ditukar dengan pertunjukan keren] [命中率と引き換えたかっこよさ] [ความเท่เพื่อแลกกับความแม่นยำ] [Đổi lấy độ chính xác và phong cách] [Стиль, обменянный на точность]

에이 êi Эй Come on. Oye अरे Eih いやぁー โหย Êi Эй

아니 아니 가만히 가만 không||yên lặng|yên lặng нет||спокойно|спокойно Wait. No, no Un momento नहीं, ऐसा नहीं Tidak tidak, diam diam じっとしてて นี่ๆ อยู่เฉยๆ Không không, cứ từ từ từ từ Нет, нет, стой, стой

[재도전] 더 멋있게 더 멋있게 tái thử thách|hơn|đẹp trai|hơn|đẹp trai повторная попытка|более|красиво|более|красиво [Retry] More coolly. [Lo intenta de nuevo] Que se vea aún más genial [दोबारा कोशिश] और अच्छे से चलाओ [Ulang] Lebih keren lagi x2 [再チャレンジ]もっとかっこよく [ลองใหม่] เอาให้เท่กว่าเดิม [Thử lại] Càng đẹp hơn, càng đẹp hơn [Повторная попытка] Более круто, более круто

좀 보고 쏴 보고 một chút|nhìn|bắn|nhìn немного|смотри|стреляй|смотри Look and shoot. Mira un poco y dispara देखकर चलाओ Tembaklah sambil melihat x2 見て撃て มองดูแล้วค่อยยิง Nhìn một chút, bắn một chút Сначала посмотри, потом стреляй

야 카메라 맞았어 Này|máy ảnh|bị đánh эй|камера|попал Hey, he hit the camera. Oye, le diste a la cámara कैमरा पर लगा है! Hei kau mengenai kamera カメラに当たった โดนกล้อง Này, bị camera chụp rồi Эй, попал в камеру

(퇴근?) 야 카메라 맞았어 tan làm|này|camera|bị đánh уход с работы|эй|камера|попал (Go home?) Hey, he hit the camera. (¿Se puede ir a casa?) Oye, le diste a la cámara (शूटिंग ख़त्म?) अरे, कैमरा को गोली लगी है (Pulang?) Ah kena kamera? (退勤?)カメラに当たったよ (เลิกงาน?) โดนกล้อง (Tan ca?) Này, tôi đã bị camera chụp. (Уход с работы?) Эй, я попал в камеру.

(ㄴㄴ) 아냐 아냐 저 빨간색 만이야 |không|không|cái đó|màu đỏ|chỉ có |нет|нет|тот|красный|только (No, no) No, you have to get the red dot. (No no) No, le tiene que dar en el punto rojo (नहीं) नहीं, लाल बिंदु पर लगना चाहिए (No no) Harus kena di warna merah (ノーノー)赤に当てないと (โนโน) ไม่สิ ต้องเล็งสีแดง (Không không) Không không, chỉ có cái màu đỏ đó thôi. (Нет-нет) Нет-нет, это только красный цвет.

(에쓱쿱쓱..;) 설명 잘 들으실게요 âm thanh của việc ăn uống|giải thích|tốt|sẽ nghe звук который издает что-то быстрое|объяснение|хорошо|вы услышите (Embarrassed.Coups) Listen carefully please. (Vergüenza-Coups) Escucha bien lo que te dicen (शर्मीला -Coups) इसलिए बात को सुनना चाहिए (Malu-Coups) Dengarkan penjelasan dengan baik (恥ずかし-Coups)説明をちゃんと聞いて (อาย-Coups) ฟังคำอธิบายดีๆ สิครับ (Ê xì xụp..;) Tôi sẽ nghe giải thích rõ ràng. (Эссуккупсук..;) Вы хорошо слушаете объяснение.

됐어요 đã xong получилось He did it. Listo हो गया Sudah いいです ได้แล้วครับ Được rồi. Хорошо.

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] 아 좋네 |khách sạn|trong phòng suite|ah|tốt quá |||ах|хорошо [WHERE: In the hotel suite] It's good. [WHERE: En la suite de un hotel] Ah, qué bien [WHERE: होटल के सुइट में] अरे, अच्छा है [WHERE: Di suiteroom hotel] Ah senangnya [WHERE: ホテルのスイートルームで]いいな [WHERE: ที่ห้อง suite room] อ่า ดีนะ [NƠI: Trong phòng suite khách sạn] Thật tuyệt. [ГДЕ: В гостиничном люксе] О, хорошо.

и Wow. Wow वाह Wah わあ โห Wow Вау

호텔 스위트룸 많다 khách sạn|phòng suite|nhiều отель|люкс|много Many of you got the hotel suite. A muchos les tocó en la suite de un hotel कई लोगों को सुइट मिला है Banyak sekali yang dapat kamar hotel ホテルのスイートルーム多いな ได้ห้อง suite room เยอะจัง Có nhiều phòng suite khách sạn В отелях много люксов

아니 북한산 조슈아 혼자 가도 웃길 것 같아 không|Bukhansan|Joshua|một mình|đi|buồn cười|cái|có vẻ нет|гора Пукхан|Джошуа|один|пойдет|смешным|это|кажется I think it would be funny if Joshua went to Bukhansan alone. Sería gracioso también si Joshua se va a Bukhansan solo Joshua अकेला पहाड़ पर जाए, तो भी मज़ा आएगा Sepertinya akan lucu kalau Joshua saja yang pergi ke Gunung Bukhan 北漢山Joshua一人で行っても面白そう ถ้า Joshua ได้ไปบุคฮันซัน ก็น่าจะตลกดี Không, tôi nghĩ đi một mình lên núi Bukhansan cũng sẽ buồn cười Нет, мне кажется, что даже если я пойду на Букхансан один, это будет смешно

차라리 북한산이 나을 것 같.. thà|núi Bukhansan|tốt hơn|điều|có vẻ лучше|북한сан|будет лучше|вещь|кажется I don't think at all... Yo prefiero ir a Bukhansan... बुक हान पहाड़ और बेहतर है.. Menurutku Gunung Bukhan lebih ba.. 北漢山の方がマシな気が.. ฉันว่าบุคฮันซันอาจจะดีกว่า.. Có lẽ lên núi Bukhansan thì tốt hơn.. Наверное, Букхансан будет лучше..

다는 생각은 절대 하지 않을래 rằng|suy nghĩ|tuyệt đối|sẽ làm|không muốn все|мысли|никогда|сделаю|не хочу that Bukhansan would be better. Eso ni lo voy a pensar ऐसा मैं बिलकुल नहीं सोचता ik..itu tak akan pernah ada dalam kamusku なんてことは絶対に言わない ขอไม่คิดเหมารวมแล้วกัน Tôi sẽ không bao giờ nghĩ như vậy Я определенно не буду думать так

[디노 추첨] 아 디노 머리 많이 자랐다 Dino|lottery|ah|Dino|hair|a lot|has grown Дино|лотерея|ах|Дино|голова|сильно|выросла [Dino's turn] Dino's hair has grown a lot. [El turno de Dino] A Dino se le creció mucho el pelo [Dino की बारी] Dino के बाल काफ़ी लम्बे हो गए [Giliran Dino] Ah rambut Dino sudah mulai panjang [Dino 抽選]Dino 髪の毛伸びたな [Dino จับฉลาก] Dino ผมยาวขึ้นนะ [Rút thăm Dino] Ôi, tóc Dino đã dài ra nhiều rồi [Розыгрыш Дино] О, у Дино волосы сильно отросли

가자 đi nào Пойдем Go. Vamos शुरू करो Ayo 行け ไปเลย Đi nào Пойдем

ㅎㅎ디노 뭐해ㅎㅎ хи-хи Дино| Dino, what are you doing? Jaja Dino, ¿qué haces? jaja Dino क्या कर रहे हो? Dino sedang apa, hahaha ww Dino 何やってるのww 55 Dino ทำอะไร 555 Haha, Dino đang làm gì vậy haha Ха-ха, что делает Дино? Ха-ха

[고잉으로 직진] đi thẳng|đi thẳng с гоингом|прямой путь [Go straight to GOING] [Directo a GOING] [सीधे GOING की तरफ] [Langsung ke GOING] [GOINGに直進] [ไปสู่ GOING] [Đi thẳng tới Going] [Прямо к Гоинг]

다시 한번 빨리 바로 바로 lại|một lần|nhanh chóng|ngay lập tức|ngay снова|раз|быстро|сразу|немедленно Do it again right away. De nuevo, rápido Ya, ya फिर से, तुरंत चलाओ! Sekali lagi cepat cepat もう一回 เอาใหม่เลยเร็วๆ Làm lại một lần nữa, nhanh nhanh nào Еще раз, быстро-быстро

[일편단심] lòng chung thủy однолюбивое сердце [Single-minded] [No cambia de parecer] [फिर भी] [Pemikiran tunggal] [一途] [จิตใจไม่ผันแปร] [Một lòng một dạ] [однобокая любовь]

위로 한 번 더 빨리 lên|một|lần|thêm|nhanh вверх|один|раз|еще|быстро Aim higher one more time. Para arriba una vez más rápido ऊपर की तरफ गोली चलाओ, जल्दी Sekali lagi ke atas, lebih cepat もう少し上 เอาข้างบนใหม่ เร็วๆ Làm ơn nhanh hơn một lần nữa Ещё раз быстрее

(그건 잔상입니다만) 어딜 조준하는 거야? đó|nhưng đó chỉ là hình ảnh còn sót lại|vào đâu|nhắm|cái gì это|но это остаточное изображение|куда|целишься|ты (It's an afterimage) Where are you aiming at? (Ahora ya te estás pasando) ¿Dónde le estás apuntando? (यह परछाई है) कहाँ निशाना लगा रहे हो? (Itu adalah bayangan) Kau mengarahkan ke mana? (それは番外ですが)どこに当ててるの? (นั่นมันภาพติดตาม) เล็งที่ไหนกันแน่เนี่ย? (Đó là hình ảnh còn sót lại) Bạn đang nhắm vào đâu vậy? (Это остаточное изображение) Куда ты целишься?

어디를 조준한ㅎㅎ ở đâu| куда| 'Where are you aiming at?' 'Dónde le estás apuntando' 'निशाना कहाँ लगाना है’ 'Kau mengarahkan kemana?' どこに当ててるの 'เล็งที่ไหนกันแน่เนี่ย' Bạn đang nhắm vào đâu haha Куда ты целишься, хех?

(잔상입니다만) nhưng đó là hình ảnh còn sót lại it's an afterimage это остаток (It's just an afterimage) (Imagen persistente) (यह परछाई है) (Hanya sebuah bayangan) (番外ですが) (นั่นมันภาพติดตาม) (Đó là hình ảnh còn sót lại) (Это остаточное изображение)

[발에임] chân 발에임 [Poor accuracy] [Le acierta muy mal] [ख़राब बन्दूकबाज़] [Akurasi yang buruk] [哀れな的中率] [ไม่แม่นเอาซะเลย] [bắn chân] [балейм]

- 왜 이렇게 못 쏘는 거야 - 위로 하고 있어 tại sao|như thế này|không|bắn|vậy|an ủi|đang|có почему|так|не|стреляющий|это|утешение|делаю|есть - Why are you so bad? - I'm aiming it higher. - ¿Por qué eres tan malo? - Estoy disparando para arriba - तुम्हें क्या हो गया है? - मैं ऊपर की तरफ ही चला रहा हूँ - Kenapa kau payah sekali dalam menembak - Aku menembakkan ke arah atas sekarang - 下手だな- 上に撃ってるよ - ทำไมถึงยิงไม่แม่นเลย - ฉันกำลังยิงไปข้างบนนะ - Tại sao lại không bắn được như vậy - đang an ủi đây - Почему ты так плохо стреляешь? - Я поддерживаю.

마음을 너무 마음이 너무 삐딱해 tâm trí|quá|tâm trí|quá|lệch lạc душу|слишком|ум|слишком|кривой His heart is so twisted. Tu corazón está torcido उसका दिल ही टेढ़ा है Perasaannya sangat condong sebelah 性格が屈折してるからだ ใจเขาเอนเอียงไป Tâm trạng quá tồi tệ Сердце слишком кривое.

- 조금만 위로 - 위로 chỉ một chút|lên trên| немного|вверх| - A little higher. - Higher. - Un poco para arriba - Para arriba - थोड़ा और ऊपर - ऊपर की तरफ - Agak ke atas sedikit - Ke atas - 少しだけ上に- 上に - ไปข้างบนอีก - ข้างบนอีก - Chỉ cần một chút an ủi - an ủi - Немного поддержи - поддержи.

아 위로 하라니까? à|an ủi|bảo phải làm ах|вверх|я же сказал делать I said, higher! Ay, te digo que es para arriba अरे? ऊपर की तरफ चलाने को बोला न? Ah sudah kubilang ke atas 上にやれって ก็บอกว่าข้างบนไง? À, bảo an ủi mà? А, ты говоришь поддерживать?

[분량 욕심] 위로 하고 있어 khối lượng|tham vọng|an ủi|đang|có объем|жадность|утешение|делая|есть [Greedy for airtime] I am aiming higher. [Quiere metraje] Le estoy apuntando para arriba [मज़े के लिए कुछ भी] मैं ऊपर की तरफ ही चला रहा हूँ! [Ambisi akan durasi tampil] Aku sudah mengarahkan ke atas sekarang [撮れ高欲]上に撃ってるってば [อยากได้แอร์ไทม์] ก็เล็งข้างบนอยู่เนี่ย [Tham vọng về số lượng] Đang an ủi [Жажда объема] Я утешаю

고집이 왜 이렇게 센 거야 tính bướng bỉnh|tại sao|như thế này|mạnh|lại như vậy упрямство|почему|так|сильным|это Why are you so stubborn? ¿Por qué eres tan terco? तुम इतने ज़िद्दी क्यों हो? Kau kenapa keras kepala begini? 頑固な奴だ ทำไมดื้อจัง? Tại sao lại cứng đầu như vậy Почему ты такой упрямый?

(소신 사격) 까치발이라도 좀 들어봐 tự tin|bắn súng|dù chỉ là đứng trên đầu ngón chân|một chút|hãy thử nghe уверенность|стрельба|даже на цыпочках|немного|поднимись (Belief shot) Even if it's just a try, hear me out (Tiros con convicción) En puntas de pies entonces (भरोसे पर गोली चलाना) दोनों पैरों को ऊपर करो (Berusaha keras untuk menembak) Paling tidak coba angkat kakimu (信念のある射撃)つま先立ちで (ตั้งใจยิงเรื่อยๆ) เขย่งเท้าหน่อยก็ได้ (Bắn theo chính kiến) Ít nhất hãy đứng nhón chân lên (Стрельба по убеждениям) Хотя бы встань на цыпочки

야 애 죽겠다 Này|đứa trẻ|chết mất эй|парень|умру Oh my god, I'm going to die Oigan, no lo maten यह मर जाएगा Hei kalian menyiksanya あいつ死にそうだよ ตายแน่ Này, con sẽ chết mất Эй, ты убьешь его!

[분량 독점] khối lượng|độc quyền объем|эксклюзив [Exclusive content] [Todo el metraje para él] [सारा मज़ा अकेला ले लिया] [Menguasai durasi tampil] [撮れ高独占] [เก็บแอร์ไทม์คนเดียว] [Độc quyền về số lượng] [Эксклюзивный объем]

[사격 체질 X] bắn súng|thể chất|không có стрельба|конституция|X [Got no talent for shooting] [No tiene talento para los tiros] [गोली चलाने की क्षमता नहीं] [Tak punya bakat menembak] [射撃に素質無し] [ไม่มีทักษะการยิง] [Thể chất bắn súng X] [Стрельба по типу X]

위로오오 위로오오 위로오오 Higher! ¡Para arriba! ऊंचाई पर! Ke atas! 上に! ข้างบน! Vươn lên Вверх-вверх

(불운의 재능) 이것도 재주다 bất hạnh|tài năng|cái này cũng|cho tài năng неудачного|талант|это тоже|одарить (Inherent misfortune) This is also a talent. (Mala suerte innata) Eso también es un talento (किस्मत ही फूटी) यह भी एक कला है (Warisan ketidakberuntungan) Ini juga bakat (生まれつきの不運)これも才能だな (โชคร้ายโดยกำเนิด) นี่คือพรสวรรค์ (Tài năng xui xẻo) Cái này cũng là tài năng (Талант неудачи) Это тоже талант

부승관 얼굴이라고 생각하고 쏴 Bu Seungkwan|như là khuôn mặt|nghĩ rằng|bắn Пусынгван|как лицо|думая|стреляй Think of it as Boo Seungkwan's face. Dispara pensando que es la cara de Boo Seungkwan निशाने को Boo Seungkwan का चेहरा समझकर गोली चलाओ Paling tidak bayangkan wajah Boo Seungkwan lalu tembak Boo Seungkwanの顔だと思って撃って คิดซะว่าเป็นหน้า Boo Seungkwan แล้วยังเลย Hãy nghĩ rằng đó là khuôn mặt của Bù Seung Kwan và bắn Думай, что стреляешь в лицо Пусынквана

아 오케이 à|ok а|окей Okay. Ah, bueno ठीक है! Ah oke オッケー อ่า โอเค À, được rồi А, окей

[열정에 기름붓기] đam mê|đổ dầu к страсти|подливание масла [Pouring fuel on his passion] [Echarle aceite a la pasión] [जोश पर तेल छिड़कना] [Menambak minyak pada api semangat] [情熱に油注ぎ] [ราดน้ำมันลงบนกิเลส] [Đổ dầu vào đam mê] [Разжигание страсти]

춤 노래 빼곤 다 못하는 것 같아 nhảy|hát|ngoài ra|tất cả|không thể|điều|có vẻ танец|пение|кроме|все|не умею|вещь|кажется I think he can't do anything but dance and sing. Es malo en todo menos en bailar y cantar नाच-गाने के अलावा उसे कुछ नहीं आता Dia sepertinya tidak bisa apa-apa selain bernyanyi dan menari ダンスと歌以外は全部下手なんだな ฉันคิดว่าเขาไม่สามารถทำอะไรได้ นอกจากเต้นและร้องเพลง Ngoài nhảy múa và hát ra, tôi cảm thấy mình không làm được gì cả. Кажется, я не умею ничего, кроме танцев и пения.

(대리 추첨) đại lý|rút thăm замена|лотерея (Shoots instead) (Le tira de nuevo) (सहयोग) (Pengganti dalam menembak) (代わりに射撃) (ยิงแทน) (Rút thăm thay mặt) (Заместительное抽選)

됐다 đã được получилось Done. Listo हो गया! Sudah よし ได้แล้ว Được rồi. Сделано.

[WHAT: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯, '아련한' 추억 이야기를] |không có cồn|bia|vừa uống|say|như|mơ hồ|kỷ niệm|câu chuyện |безалкогольное|пиво|выпивая|пьяный|как будто|туманный|воспоминание|рассказ [WHAT: As if drunk while drinking non-alcoholic beer, talk about your sentimental memories] [WHAT: Como embriagado tomando cerveza sin alcohol, hablar sobre 'recuerdos borrosos'] [WHAT: बिना अल्कोहल वाला बियर पीते हुए नशे की हालत में, ‘धुंधली' यादों की कहानी को] [WHAT: Pura-pura mabuk dg bir tanpa alkohol dan membicarakan kenangan sedih] [WHAT: ノンアルコールビールを飲み酔ったかの様に「淡い」思い出話] [WHAT: ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์ แล้วแกล้งเมาและหวนถึงความจำอันเลือนราง] [Cái gì: Uống bia không cồn và kể những câu chuyện 'mơ hồ' về kỷ niệm] [ЧТО: Пьём безалкогольное пиво и рассказываем 'тёплые' воспоминания]

무알콜 맥주를 마시며 취한 듯, 아련한 추억 이야기를 không cồn|bia|vừa uống|say|như|mơ hồ|kỷ niệm|câu chuyện безалкогольное|пиво|выпивая|пьяным|как будто|тёплый|воспоминание|разговор As if drunk while drinking non-alcoholic beer, talk about your sentimental memories. Como embriagado tomando cerveza sin alcohol, hablar sobre 'recuerdos borrosos' बिना अल्कोहल वाला बियर पीते हुए नशे की हालत में, ‘धुंधली' यादों की कहानी को Pura-pura mabuk dg bir tanpa alkohol dan membicarakan kenangan sedih ノンアルコールビールを飲み酔ったかの様に淡い思い出話 ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์แล้วแกล้งเมา และหวนถึงความจำอันเลือนราง Uống bia không có cồn, như say, kể về những kỷ niệm mơ hồ. Пока пью безалкогольное пиво, расскажу о тёплых воспоминаниях.

이거 제일 잘하겠다 cái này|nhất|sẽ làm tốt это|лучше|смогу сделать You'll do this best. Este es perfecto para él तुम अच्छा कर पाओगे ini pasti paling gampang 一番うまそうだな คงจะทำออกมาได้ดี Cái này làm tốt nhất. Я это сделаю лучше всего.

(맞춤 미션) 잘 어울리는데? phù hợp|nhiệm vụ|tốt|hợp nhau nhỉ индивидуальный|задание|хорошо|подходит (Customized mission) It suits you. (Una misión justa) Te queda muy bien (इसके लिए बना मिशन) हां, यह अच्छा कर लेगा? (Misi yang disesuaikan) Sangat cocok? (ぴったりなミッション)ピッタリ? (ภารกิจที่แสนจะเข้ากัน) เหมาะกันดีนะ? (Nhiệm vụ phù hợp) Thật hợp đấy nhỉ? (Индивидуальная миссия) Смотрится хорошо, не так ли?

[세븐틴 디노 '애절 아련 눈빛 3종'] 뭐가 어울려 위험한 발.. Seventeen|Dino|애절한|아련한|ánh mắt|3 loại|cái gì|phù hợp|nguy hiểm|chân Севентин|Дино|печальный|туманный|взгляд|3 вида|что|подходит|опасный|танец [SEVENTEEN DINO '3 kinds of wistful eyes'] What dangerous words go well with.. [3 miradas tenues de SEVENTEEN Dino] ¿Qué me queda bien? No digas eso... [SEVENTEEN Dino की तीन भावनाओं से भरी नज़रें] क्या अच्छा लगेगा? यह शब्द.. [3 tipe mata sentimentil alan Dino SEVENTEEN] Apanya yang cocok denganku! Kata-kata yang berbahaya.. [SEVENTEEN Dino 淡い眼差し3種]俺に何がピッタリなんだ? [SEVENTEEN Dino สายตาเลือนราง 3 แบบ] ฉันเหมาะอะไร! เป็นคำพูดที่อันตรายนะ.. [SEVENTEEN Dino 'Ánh mắt bi thương 3 loại'] Cái nào hợp với những bước đi nguy hiểm.. [Севентин Дино 'Трёх видов печальных и нежных взглядов'] Что подходит, опасный шаг..

위험한 발언이에요 nguy hiểm|là một phát biểu опасное|высказывание It's a dangerous statement. Eso fue algo peligroso यह शब्द खतरनाक है Itu adalah kata-kata yang berbahaya 危険な発言です นั่นเป็นคำพูดที่อันตรายนะครับ Đó là một phát ngôn nguy hiểm. Это опасное высказывание.

디노 거 하는 사람은 이미 벌칙이야 Dino|cái đó|làm|người|đã|bị phạt Дино|это|делающий|человек|уже|наказание Those who try to provoke Dino will already face consequences. Al que le toca hacerlo con Dino ya le tocó un castigo जो Dino के साथ जाएगा, उसे सज़ा मिलेगी ही Orang yang melakukan misi bersama Dino, jelas akan mendapat hukuman Dinoと一緒にやる人は絶対に罰ゲーム ใครได้ไปกับ Dino ต้องโดนลงโทษแน่นอน Người làm Dino đã bị phạt rồi. Тот, кто делает Дино, уже наказан.

디노랑 같이 저거.. với Dino|cùng nhau|cái đó с Дино|вместе|то If you do that with Dino... Si te toca hacer eso con Dino... Dino के साथ टीम.. Kalau melakukan misi bersama Dino.. Dinoと一緒にやったら.. ถ้าได้เล่นกับ Dino.. Cùng với Dino cái đó.. С Дино вместе это..

(벌칙 추천) 아 인천공항 가라 hình phạt|gợi ý|ạ|sân bay Incheon|đi наказание|рекомендация|ах|аэропорт Инчхон|иди (Recommended penalty) Dino, go to Incheon Airport. (Le recomienda el castigo) Dino, que sea en el aeropuerto de Incheon (अच्छी सज़ा) Dino, तुम इंचेयन हवाई अड्डे चले जाओ (Rekomendasi hukuman) Ah Dino pergilah ke bandara Incheon (罰ゲームおすすめ)Dino 仁川空港行きな (แนะนำบทโทษ) Dino ไปสนามบินอินชอนซะ (Gợi ý hình phạt) À, hãy đi đến sân bay Incheon. (Рекомендация наказания) О, поезжай в аэропорт Инчхон.

(환상의 짝꿍) 인천공항 한번 가자 승관이랑 huyền thoại|bạn cùng lớp|sân bay Incheon|một lần|hãy đi|với Seungkwan фантастической|напарник|аэропорт Инчхон|один раз|давай поедем|с Сынгваном (Fantastic partner) You and Seungkwan go to Incheon Airport. (Un compañero fantástico) Tú y Seungkwan vayan al aeropuerto juntos (साथी) तुम Seungkwan के साथ इंचेयन चले जाओ (Pasangan yang diharapkan) Kau pergi ke bandara sana dengan Seungkwan (完璧なペア)Seungkwanと仁川空港行きな (คู่ในฝัน) นายกับ Seungkwan ไปสนามบินอินชอน (Cặp đôi tuyệt vời) Hãy đến sân bay Incheon một lần với Seungkwan. (Волшебная пара) Давай съездим в аэропорт Инчхон с Сынгваном.

디노 Dino Дино Dino. Dino Dino Dino Dino Dino Dino Дино

됐다 đã được получилось Done. Listo हो गया Sudah よし ได้แล้ว Được rồi Сделано

- 와 - 북한산? và|núi Bukhansan и|гора Пукхан - Wow. - Bukhansan? - Wow - ¿Bukhansan? - वाह - बुक हान पहाड़? - Wah - Gunung Bukhan? - わー- 北漢山? - โห - บุคฮันซัน? - Hả - Núi Bukhansan? - О, это гора Пукхан?

그거죠 đúng rồi это то That's it. Es eso वही है Tentu yang itu それだね อันนั้นเลย Đúng rồi Это оно

[WHERE: 신사옥에서] 신사옥 ||tòa nhà mới ||новый офис [WHERE: At the new office building] At the new building. [WHERE: En la nueva oficina] En la nueva oficina [WHERE: नया कार्यालय भवन में] नया कार्यालय भवन [WHERE: Di gedung kantor baru] Gedung kantor baru [WHERE: 新社屋で]新社屋 [WHERE: ที่ตึกใหม่] ตึกใหม่ [NƠI: Tòa nhà mới] Tòa nhà mới [ГДЕ: в новом здании] Новое здание

괜찮은데? ổn mà разве не нормально This is nice. No está mal सही है? Tidak buruk いいじゃん? ไม่เลวนะ? Ổn đấy chứ? Неплохо?

(혼산족) 북한산 나 혼자 가는 거 아냐? 진짜? nhóm đi bộ một mình|núi Bukhansan|tôi|một mình|đi|việc|không phải|thật sao одиночный турист|гора Пукхан|я|один|иду|это|не так ли|правда (Solo climbing) Am I really going alone? (Senderismo solo) ¿Voy a tener que ir a Bukhansan solo? (पहाड़ पर अकेला चढ़ने वाला) मुझे अकेले पहाड़ पर चढ़ना पड़ेगा? (Aku naik gunung sendiri) Aku sendirian ke Gunung Bukhan? Sungguh? (一人で登山する族)北漢山 マジで俺一人? (ปีนเขาคนเดียว) ฉันต้องไปบุคฮันซันคนเดียวหรือเปล่า? จริงเหรอ? (Hồn sơn tộc) Núi Bắc Hàn, tôi không đi một mình chứ? Thật sao? (Хонсанчок) Я не один иду на Пукхансан? Серьезно?

[우지 추첨] Uji|rút thăm Уджи|лотерея [WOOZI's turn] [El turno de WOOZI] [WOOZI की बारी] [Giliran WOOZI] [WOOZI 抽選] [WOOZI จับฉลาก] [Rút thăm Uji] [Узи жеребьевка]

우지 형 리코더 관심 없나 Uji|anh|sáo|sự quan tâm|không có sao Уджи|старший брат|рекордер|интерес|нет ли Are you not interested in recorders, WOOZI? WOOZI, ¿no te gustaría tocar la flauta? WOOZI को रिकॉर्डर बजाने में दिलचस्पी है? WOOZI, apa kau tidak tertarik dengan recorder? WOOZIさん リコーダーに興味ない? พี่ WOOZI ไม่สนใจเป่าขลุ่ยเหรอ? Anh Uji không quan tâm đến recorder sao? Узи, тебе не интересно играть на блокфлейте?

당신 악기에 관심 많을 텐데 bạn|nhạc cụ|quan tâm|nhiều|chắc chắn ты|инструменту|интерес|будет много|наверное You must be interested in instruments. A ti te gustan los instrumentos तुम्हें गाना बजाने में बड़ी दिलचस्पी होगी Sepertinya kau memiliki banyak ketertarikan akan alat musik 楽器が好きでしょ คุณน่าจะสนใจเครื่องดนตรีเยอะนะ Chắc bạn rất quan tâm đến nhạc cụ. Ты, должно быть, очень интересуешься музыкальными инструментами.

- 가자 바로 가자 - 리코더 đi nào|ngay lập tức|đi|sáo recorder давай пойдем|сразу|пойдем|рекордер - Shoot it already. - Recorder. - Vamos, ya - Flauta - सीधे शुरू करो - रिकॉर्डर - Ayo, ayo cepat - Recorder - 行きます- リコーダー - ไปเลยๆ - ขลุ่ย - Đi thôi, đi ngay - Recorder - Пойдем, давай пойдем - блокфлейта

그래 이렇게 쏴야지 đúng rồi|như thế này|phải bắn да|так|нужно стрелять Right. You have to shoot like that. Sí, hay que dispararle así हां, गोली ऐसे चलाई जाती है Benar, begini cara menembaknya そう こうやって撃たないと ยิงไปเลย Đúng rồi, phải bắn như thế này. Вот так и нужно стрелять

리코더 sáo recorder рекордер Recorder. Flauta रिकॉर्डर Recorder リコーダー ขลุ่ย Sáo recorder. Дудочка

[WHAT: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] - 리코더로 - 오 리코더! |bằng kèn recorder|của ông nội|11 tháng|hoàn thành||| |на рекордере|дедушки|11 месяцев|завершение||| [WHAT: Complete 'Grandpapa's 11 Month' with a recorder] - With a recorder! - Oh, recorder! [WHAT: Tocar 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta] - Con la flauta - Ah, ¡la flauta! [WHAT: रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' पूरा बजाना] - रिकॉर्डर से - अरे वाह, रिकॉर्डर! [WHAT: Menyelesaikan 'Grandpapa's 11 Month' dengan recorder] - Recorder - Oh recorder! [WHAT: リコーダーで「おじいさんの11ヶ月」 完奏]おお リコーダー! [WHAT: เป่าขลุ่ยในเพลง 'Grandpapa's 11 Month'] - เป่าขลุ่ย - ขลุ่ย! [CÁI GÌ: Hoàn thành '11 tháng của ông' bằng sáo recorder] - Bằng sáo recorder - Ôi, sáo recorder! [ЧТО: Завершение '11 месяцев дедушки' на дудочке] - На дудочке - О, дудочка!

[음악인 22] 리코더 리코더 nhạc sĩ|sáo recorder| музыкант|блокфлейта| [Musician 22] Recorder. [Músico 22] Flauta, flauta [संगीतकार 22] रिकॉर्डर, रिकॉर्डर [Musikus 22] Recorder x2 [音楽人 22]リコーダー [นักดนตรี 22] ขลุ่ย ขลุ่ย [Nhạc sĩ 22] Sáo recorder, sáo recorder. [Музыкант 22] Дудочка, дудочка

둘이 화음 맞춰 hai người|hòa âm|điều chỉnh вдвоем|гармония|подстраиваются You two should harmonize. Que sea un acorde de los dos दोनों एक साथ बजाओ Kalian berdua coba sesuaikan nada 2人でハモって ลองประสานเสียงกันดูสิ Cả hai cùng hòa âm. Два человека поют в унисон

어디가 중요해 이건 ở đâu|quan trọng|cái này где|важно|это The place is important. Lo importante es dónde जगह ज़रूरी है Lokasi penting di sini これは場所が重要だよ อันนี้สถานที่ไม่สำคัญเลย Ở đâu quan trọng chứ, cái này Где это важно, это не важно

우지 형 Woozi|anh Уджи|старший брат WOOZI. WOOZI WOOZI भाई WOOZI WOOZIさん พี่ WOOZI Anh Woozi Уджи хён

근데 뭔가 우지 형 웃긴 데 나올 것 같아 nhưng|cái gì đó|Wooji|anh|hài hước|nơi|sẽ xuất hiện|cái|có vẻ но|что-то|Уджи|старший брат|смешной|место|появится|вещь|похоже But I think WOOZI will get something funny. No sé por qué, pero creo que a WOOZI le tocará algo gracioso लगता है WOOZI को अजीब सी जगह मिलेगी Tapi sepertinya WOOZI akan mendapatkan lokasi yang lucu 面白いとこ出そう พี่ WOOZI น่าจะได้อะไรที่ตลกๆ Nhưng mà có vẻ như anh Woozi sẽ xuất hiện ở chỗ hài hước nào đó Но мне кажется, что Уджи хён будет в чем-то смешном

- 제발 - 와 북한산 이다 làm ơn|và|núi Bukhansan|là пожалуйста|о|гора Пукхан|есть - Please. - It's Bukhansan. - Por favor - Wow, es en Bukhansan - प्लीज़ - वाह! बुक हान पहाड़ है! - Tolonglah - Wah Gunung Bukhan - 頼む- 北漢山だ - ขอร้อง - โห บุคฮันซัน - Làm ơn - Wow, đây là núi Bukhansan - Пожалуйста - Вау, это Пукхансан

[WHERE: 호텔 스위트룸에서] - 신사옥이다 - 아 호텔 스위트룸이야 |khách sạn|trong phòng suite|là tòa nhà mới|à|khách sạn|là phòng suite |отель||это новое здание|ах|отель|это люкс [WHERE: In the hotel suite] - It's the new building. - Oh, it's the hotel suite. [WHERE: en la suite de un hotel] - En la nueva oficina - Ah, en la suite de un hotel [WHERE: होटल के सुइट में] - नया कार्यालय भवन में - अच्छा, होटल का सुइट मिला [WHERE: Di suiteroom hotel] - Gedung kantor baru - Ah, suiteroom hotel [WHERE: ホテルのスイートルームで] - 新社屋だ- ホテルのスイートルームだ [WHERE: ห้อง suite room] - ชินซาอก - ได้ห้อง suite room [NƠI: Trong phòng suite khách sạn] - Đây là tòa nhà mới - À, đây là phòng suite khách sạn [ГДЕ: в гостиничном люксе] - Это новый офис - О, это гостиничный люкс

오 나랑 똑같아 ôi|với tôi|giống hệt о|со мной|такой же Just like me! Ah, igual que yo हम एक ही जगह जा रहे हैं! Oh sama persis denganku 俺と一緒 โอ้ เหมือนฉันเลย Ôi, giống mình quá О, я такой же как и ты

[★편한 곳 당첨22★] thoải mái|nơi|trúng thưởng 22 удобный|место|выигрыш 22 [★Won a convenient place 22★] [★Le tocó un lugar cómodo 22★] [★अच्छी जगह मिली 22★] [★Mendapat lokasi nyaman22★] [★快適な所 当たり22★] [★ได้ที่สบายๆ 22★] [★Trúng thưởng chỗ thoải mái 22★] [★Удача в удобном месте22★]

[리코더 유닛 결성] 우지야 recorder|unit|formation|Woojiya рекордер|юнит|формирование|Удзи [Formed a recorder duo] WOOZI. [Forman el equipo de la flautas] WOOZI [रिकॉर्डर संगठन] WOOZI [Terbentuklah unit recorder] Hei WOOZI [リコーダーユニット結成]WOOZI [รวมตัวคนเป่าขลุ่ย] WOOZI [Thành lập đơn vị recorder] Uji à [Образование юнитов рекордеров] Уджи, да

(찬물) 선 밟았다 nước lạnh|dây|đã đạp холодная вода|линия|наступил (A wet blanket) You stepped on the line. (Le tira agua fría) Pisaste la raya (ठंडा पानी) तुम्हारा पैर लाइन पर है (Mengintimidasi) Kau menginjak garis (水かけ)ライン踏んでた (เยือกเย็น) นายเหยียบเส้น (Nước lạnh) Đã bước lên đường rồi (Холодная вода) Я наступил на линию

아니 아니야 에이 không|phải|này нет|не так|эй No, what are you talking about? No, no ¿Qué dices? नहीं क्या बात कर रहे हो? Tidak, apa maksudmu 違うよ何言ってるんだよ ไม่ๆ พูดอะไรเนี่ย Không, không phải đâu, ê Нет, нет, это не так, эй

(널 쏘고 간다) mày|bắn|đi тебя|выстрелю|уйду (I'll shoot you) (Te voy a disparar) (तुम्हें गोली मारूँगा) (Aku akan menembakmu) (お前を撃って行く) (ฉันยิงนายนะ) (Tôi sẽ bắn bạn) (Я тебя застрелю)

일로 와 lại đây|đến сюда|приходи You come here! ¡Ven acá! तुम इधर आओ! Kemarilah! こっちこい! นายมานี่เลย! Đến đây đi Подойди сюда

- 나 아까 밟았냐 진짜? - 어 너무 밟았어 tôi|lúc nãy|có đạp phải không|thật á|ừ|quá|đã đạp phải я|только что|наступил|серьезно|да|слишком|наступил - Did I really step on it before? - Oh, you stepped on it too much. - ¿Pero pisé la raya en serio? - Sí, te pasaste - सच में मेरा पैर लाइन पर था? - हां, लाइन पर ही था - Memang aku tadi sungguh menginjak garis? - Ya, sangat jelas - さっきマジで踏んでた?- しっかり踏んでた - เมื่อกี้ฉันได้เหยียบไหม? - อืม เหยียบมากเลย - Tôi có đạp bạn thật không? - Ừ, bạn đã đạp quá nhiều - Я действительно наступил на тебя раньше? - Да, ты наступил слишком сильно

넌 아예 발을 많이 밟았어 bạn|hoàn toàn|chân|nhiều|đã dẫm lên ты|совсем|ногу|сильно|наступил You totally stood on it. Tú la pisaste mucho तुम्हारा पूरा पैर लाइन पर था Kau menginjak dengan hampir seluruh kaki しっかり踏み過ぎ นายเหยียบไปเต็มๆ เลย Bạn đã đạp rất nhiều Ты вообще наступил очень сильно

이렇게 밟았어 이렇게 (빼박) như thế này|đã giẫm|như thế này|(không thể chối cãi) так|наступил|так|(без шансов) You stood on it like this. (Irrefutable) La pisaste así (No lo puede refutar) ऐसे (कड़वी सच्चाई) Menginjak seperti ini, seperti ini (Tidak bisa dibantah) こういう風に(反発不可) เหยียบแบบนี้เลย (เถียงไม่ออก) Đã đạp như thế này, như thế này (không thể chối cãi) Вот так наступил, вот так (прямо на ногу)

[버논 추첨] 아 빨간색 쏴보고 싶다 Vernon|rút thăm|à|màu đỏ|thử bắn|muốn Вернон|лотерея|ах|красный|попробовать стрелять|хочу [Vernon's turn] I want to hit the red dot. [El turno de Vernon] Ay, quiero darle al punto rojo [Vernon की बारी] लाल बिंदु पर गोली मारने का मन है [Giliran Vernon] Ah aku ingin menembak warna merah [Vernon 抽選]赤に当てたい [Vernon จับฉลาก] อยากยิงสีแดงจังเลย [Vernon rút thăm] Ôi, tôi muốn bắn màu đỏ. [Вернон лотерея] О, я хочу попробовать красный

오케이 오케이 ok|ok окей|окей Okay. Okay, okay ठीक है Oke oke オッケー โอเคๆ Được rồi, được rồi. Окей, окей

오 예스 oh|yes о|да Yes. Oh, yes अरे वाह Oh yes イエス เยส Ôi, vâng. О, да

과연 [WHAT: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] thật sự||trẻ|thời thơ ấu|hồi tưởng về|hoa dâm bụt|hoa| действительно||детский|период|вспоминая|хибискус|цветок| Well? [WHAT: Reminiscing on childhood, 'Red light, green light?'] A ver [WHAT: Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido 'recordando la niñez] क्या नतीजा आएगा? [WHAT: बचपन को याद करते हुए’फूल खिल गया' वाले खेल को] Pada akhirnya [WHAT: Mengenang masa kecil sambil main petak umpet] 果たして[WHAT: 幼少期を回想しながら「だるまさんがころんだ」] และแล้ว [WHAT: หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว'] Quả thật [CÁI GÌ: Nhớ lại thời thơ ấu với 'Hoa mộc lan đã nở.'] Действительно [ЧТО: Вспоминая детство, 'Цветок мугуна' расцвел]

어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를 trẻ|thời thơ ấu|hồi tưởng|hoa dâm bụt|hoa| детский|период|вспоминая|хибискус|цветок| Reminiscing on childhood, 'Red light, green light?' Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido' recordando la niñez बचपन को याद करते हुए’फूल खिल गया' वाले खेल को Mengenang masa kecil sambil main petak umpet 幼少期を回想しながら 「だるまさんがころんだ」を หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว' Nhớ lại thời thơ ấu với 'Hoa mộc lan đã nở.' Вспоминая детство, 'Цветок мугуна' расцвел

[다채로운 친구 선택권] (신사옥) 아 오케이 버논아 형이랑 신사옥 가자 đa dạng|bạn|quyền chọn|tòa nhà mới|à|ok|Vernon à|với anh|tòa nhà mới|đi nào разнообразный|друг|выбор|новый офис|ах|окей|Вернон|с братом|новый офис|давай пойдем [Colorful choice of friends] (New office building) Vernon, let's go to the new office with me. [Variedad de compañeros para elegir] (En la nueva oficina) Vernon, vamos a la nueva oficina [कई प्रकार के दोस्त] (नया कार्यालय भवन) Vernon, मेरे साथ नया कार्यालय भवन चलो [Pilihan teman yang beragam] (Gedung kantor baru) Vernon, ayo pergi bersamaku [多彩な友達選択権] 俺と新社屋行こう [ตัวเลือกเพื่อนที่หลากหลาย] (ตึกใหม่) Vernon ไปตึกใหม่กับฉันกันเถอะ [Lựa chọn bạn bè đa dạng] (Tòa nhà mới) À, được rồi, Vernon à, anh và em cùng đi đến tòa nhà mới nhé. [Разнообразный выбор друзей] (новое здание) А, окей, Вернон, давай пойдем в новое здание.

(호텔) 야 호텔에서 나랑 하자 khách sạn|này||với tôi|hãy làm отель|эй|в отеле|со мной|давай сделаем (Hotel) Let's go to the hotel together. (Hotel) Vamos al hotel (होटल) मेरे साथ होटल चलो (Hotel) Ayo ke hotel bersamaku 俺とホテル行こう (โรงแรม) ไปโรงแรมดีกว่า (Khách sạn) Này, hãy làm điều đó với tôi ở khách sạn. (отель) Эй, давай сделаем это в отеле.

신사옥 나 진짜 신사옥만 피하고 싶어 tòa nhà mới|tôi|thật sự|chỉ tòa nhà mới|tránh|muốn новый офис|я|действительно|только новый офис|избегать|хочу I really just want to avoid the new office building. Todo menos la nueva oficina मैं नया कार्यालय भवन नहीं जाना चाहता Aku sungguh cuma ingin menghindari gedung kantor baru 俺マジで新社屋だけは避けたい ฉันอยากเลี่ยงตึกใหม่มาก Tòa nhà mới, tôi thật sự chỉ muốn tránh tòa nhà mới. Я на самом деле хочу избегать только нового здания.

(고립 위기) 왜 왜 왜 cô lập|khủng hoảng|tại sao|| изоляция|кризис|почему|| (Crisis of isolation) Why? x3 (Puede quedarse aislado) ¿Por qué? x3 (अकेला पड़ गया) क्यों? x3 (Krisis pengasingan) Kenapa? x3 (孤立の危機)何で? x3 (ตกอยู่ในความโดดเดี่ยว) ทำไม? x3 (Khủng hoảng cô lập) Tại sao, tại sao, tại sao? (кризис изоляции) Почему, почему, почему?

ㅎㅎㅎㅎ cười khúc khích хахахах Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahaha wwww 5555 Haha. Хахахахах

아까부터 진짜 싫어했어 từ nãy|thật sự|đã ghét с самого начала|действительно|ненавидел He really hated getting the new office building since earlier. Desde hace rato que no quiere ir a la nueva oficina उसको नया कार्यालय भवन जाने का मन ही नहीं है Dia sudah sejak tadi tidak mau pergi ke gedung kantor baru 新社屋に行くのマジで嫌がってたよl เขาไม่อยากไปตึกใหม่ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว Từ nãy giờ thật sự không thích. Я действительно не любил это с самого начала.

그냥 별거 아닌데 chỉ|chuyện lớn|không phải просто|ничего|не важно That's no big deal, No es nada वह कोई बड़ी बात नहीं है Itu bukan masalah besar 大したことない ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรนะ Chỉ là không có gì đặc biệt. Просто ничего особенного.

(감성적인 낯가림) 버논의 감성이 있나 봐 cảm xúc|ngại ngùng|của Vernon|cảm xúc|có phải|nhìn эмоциональный|стеснительность|Вернона|эмоции|есть|смотри (Shyness vibe) but I guess it's not Vernon kind of vibe. (Es la timidez) pero es lo que siente Vernon (शर्मीली भावना) Vernon की भावना अलग है (Aura malu-malu) Sepertinya Vernon punya perasaan sendiri (人見知りの感性)Vernonの感性があるみたい (กลัวคนแปลกหน้า) คงจะเป็นความรู้สึกของ Vernon (Sự ngại ngùng cảm xúc) Có vẻ như có cảm xúc của Vernon. (Эмоциональная застенчивость) Похоже, у Вернона есть чувство.

- 나랑 나랑 - 호텔에서 나랑 해 với tôi|với tôi|||làm со мной|со мной|||сделай - With me! - Come with me to the hotel. - Conmigo, conmigo - Conmigo al hotel - मेरे साथ - होटल में मेरे साथ खेलो - Bersamaku x2 - Lakukan bersamaku di hotel - 俺と- ホテルで一緒に - ไปกับฉัน - ไปโรงแรมกับฉัน - Đi với tôi - Hãy làm với tôi ở khách sạn. - Пойдем со мной - сделай это со мной в отеле.

[WHERE: 인천공항 향기가 나는 공터에서] - 나랑 가자 - 인천공항 향기 |sân bay Incheon|mùi hương|tôi|ở bãi đất trống|||| |аэропорт Инчхон|запаха|я|на открытой площадке|||| [WHERE: In an empty lot that smells like Incheon Airport] - Come with me. - Incheon Airport scent. [WHERE: En un terreno vacío que huela al aeropuerto de Incheon] - Conmigo - Que huela al aeropuerto [WHERE: इंचेयन अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डे के खुश्बूदार मैदान में] - मेरे साथ चलो - इंचेयन हवाई अड्डे की ख़ुश्बू [WHERE: Lahan beraroma di bandara Incheon] - Ayo pergi denganku - Aroma bandara Incheon [WHERE: 仁川空港の香りがする空き地で]- 俺と一緒だ [WHERE: ที่ลานโล่งกับกลิ่นอายของสนามบินอินชอน] - ไปกันฉันนะ - กลิ่นอายสนามบินอินชอน [NƠI: Tại một khoảng đất có mùi hương của sân bay Incheon] - Đi với tôi - Mùi hương của sân bay Incheon. [ГДЕ: На открытом пространстве, пахнущем аэропортом Инчхон] - Пойдем со мной - запах аэропорта Инчхон.

[낯가릴 사람 없는 공터] ngại ngùng|người|không có|bãi đất trống стесняться знакомиться|люди|нет|открытое пространство [An vacant lot with no strangers] [Un terreno vacío donde no se sentirá tímido] [मैदान में शर्माने की ज़रूरत नहीं है] [Lahan tanpa orang yang malu-malu] [人見知りする人の居ない空き地] [ลานโล่งที่ไม่มีคนแปลกหน้า] [Nơi công cộng không có người lạ] [Площадка, где не стесняются]

너무 속상하다 quá|buồn lòng очень|расстроен It's so upsetting. Me siento triste अफ़सोस की बात है Sangat mengesalkan 悲しすぎるな เสียใจมาก Thật sự buồn quá Так грустно

(스카웃) 원우야 북한산 가자 scout|Wonwoo|Bukhansan|let's go скаут|Вон У|гора Пукхан|давай пойдем (Casting) Wonwoo, let's go to Bukhansan. (Buscando gente) Wonwoo, vamos a Bukhansan (दल में लेने की कोशिश) Wonwoo, पहाड़ पर चलते हैं (Ajakan) Wonwoo ayo ke Gunung Bukhan (スカウト)Wonwoo 北漢山行こう (สเก้าต์) Wonwoo ไปบุคฮันซันกัน (Scouts) Wonwoo, chúng ta đi núi Bukhansan nhé (Скаут) Вон У, давай пойдем на гору Пукхан

어허 ồ hô ох Haha. Ah अरे Oho ふむ ฮ่าฮ่า Ôi Ох

[원우 추첨] 야 근데 어딜가든 다 괜찮을 거 같은데 원우|추첨|N/A|nhưng|ở đâu cũng|tất cả|sẽ ổn|cái|có vẻ 원우|추첨|Эй|но|куда бы ты ни пошел|все|будет хорошо|это|похоже на то [Wonwoo's turn] I think I'll be fine wherever I go. [El turno de Wonwoo] A mí no me importaría dónde sea [Wonwoo की बारी] मुझे जगह से कोई दिक्क्त नहीं है [Giliran Wonwoo] Aku mau lokasi manapun tidak masalah [Wonwoo 抽選]どこに行ってもいい [Wonwoo จับฉลาก] ฉันไปไหนก็ได้นะ [Rút thăm Wonwoo] Này nhưng mà đi đâu cũng thấy ổn cả. [Жеребьевка Вон У] Эй, но куда бы мы ни пошли, все будет хорошо.

그냥 호텔에서 무궁화 해 chỉ|ở khách sạn|hoa muống biển|hãy làm просто|в отеле|мугунхва|сделай Just play 'Red light' at the hotel... Juega a la flor de Sharon en el hotel होटल जाकर’फूल खिल गया’ वाला खेल खेलो Main petak umpet saja di hotel ホテルで「だるまさん」ゲームやりなよ งั้นเล่นเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว' ที่โรงแรม Chỉ cần ở khách sạn mà thôi. Просто в отеле мугунхва.

그래 신사옥만 좀 같이 가줄 사람 한 명만 đúng rồi|chỉ đến tòa nhà mới|một chút|cùng nhau|đi cùng|người|một|người duy nhất да|только в новый офис|немного|вместе|отведет|человек|один|только I wish there was someone to go to the new office building with me. Solo una persona que vaya conmigo a la nueva oficina काश कोई एक मेरे साथ नया कार्यालय भवन जाता! Kuharap ada seorang saja yang pergi bersamaku ke gedung kantor baru 俺と新社屋に行く人が一人だけでもいたらいいな ฉันอยากให้มีคนไปชินซาอก กับฉันสักคน Đúng rồi, chỉ cần một người cùng đi đến tòa nhà mới. Да, только один человек, который может пойти со мной в новый офис.

[오늘도 사이 좋은 세븐틴] 아 조슈아 제발 혼자 가라 hôm nay cũng|mối quan hệ|tốt|Seventeen|ah|Joshua|xin hãy|một mình|đi сегодня тоже|отношения|хорошие|Севентин|ах|Джошуа|пожалуйста|один|иди [SEVENTEEN's getting along today as well] Oh, Joshua, please go alone. [SEVENTEEN amistosos como siempre] Ay, espero que Joshua vaya solo [SEVENTEEN की मज़बूत दोस्ती] Joshua, तुम अकेले चले जाओ [SEVENTEEN yang selalu akrab] Ah Joshua sana pergi sendiri [今日も仲の良い SEVENTEEN]頼むから一人で行けよ [SEVENTEEN ที่วันนี้ก็มีความสัมพันธ์ที่ดี] Joshua ขอให้ได้ไปคนเดียว [Hôm nay cũng là một ngày tốt đẹp của Seventeen] A Joshua, làm ơn hãy đi một mình. [Сегодня тоже хорошие отношения с Севентин] О, Джошуа, пожалуйста, иди один.

너무 좋다 진짜 rất|tốt|thật очень|хорошо|правда I love it. Me encantaría eso बहुत अच्छा है Sangat menyenangkan, sungguh すごく良いな ดีจริงๆ Thật tuyệt vời. Так здорово, правда.

우와 wow Ух ты Woah. Wow वाह Wah うわ โห Wow. Ух ты.

오 뭐야? ôi|cái gì vậy о|что это What is it? ¿Qué? क्या है? Oh ada apa? 何? อะไรอ่ะ? Ôi cái gì vậy? О, что это?

ㅎㅎㅎ cười khúc khích хахахах Hahaha. Jajaja (हंसी) Hahaha www 5555 Haha Хахах

[WHAT: 직접 갈아내린 따뜻한 커피를 들고 따사로운 햇살을 만끽하며 '아 이것이 여유구나'를] |trực tiếp|xay|ấm|cà phê|cầm|ấm áp|ánh nắng|tận hưởng|à|cái này| |лично|заваренный|теплый|кофе|держа|теплый|солнечный свет|наслаждаясь|ах|это| [WHAT: Enjoying the warm sunlight with a cup of freshly ground coffee, 'Oh, this is relaxing'] [WHAT: Con un café que has molido tú mismo y disfrutando del sol decir, 'Ah, así se relaja'] [WHAT: गरम धूप में खुद की बनाई हुई गरम कॉफ़ी पीते हुए ‘इसे कहते हैं फ़ुर्सत’] [WHAT: Menikmati kopi yang dibuat sendiri di bawah sinar matahari sambil menggumam 'Ah ini yang namanya bersantai'] [WHAT: 直接豆を挽いて入れたコーヒー持参で暖かい日差しを満喫しながら "これぞ余裕だ"と楽しむ] [WHAT: หยิบแก้วกาแฟที่บดเองแล้วเพลินไปกับแสงแดดอันอบอุ่น "นี่แหละเวลาสุดชิว" และพักผ่อนให้เต็มที่] [CÁI GÌ: Cầm tách cà phê nóng hổi vừa mới pha, tận hưởng ánh nắng ấm áp và nghĩ rằng 'À, đây chính là sự thư giãn'] [ЧТО: Держу свежезаваренный теплый кофе и наслаждаюсь теплым солнечным светом, думая: 'Вот это и есть расслабление']

커피를 들고, 따사로운 햇살.. '이것이 여유구나' cầm cà phê|đi|ấm áp|ánh nắng|cái này|thật sự là sự thư giãn кофе|держа|теплый|солнечный свет|это|и есть спокойствие Enjoying the warm sunlight... 'Oh, this is relaxing.' Con un café, disfrutando del sol... 'Ah, así se relaja' कॉफ़ी पीते हुए, गरम धूप.. 'इसे कहते हैं फ़ुर्सत’ Membawa kopi, sinar mentari.. 'Ini namanya bersantai' コーヒー持参で暖かい日差し..「ああ これぞ余裕だ」 หยิบแก้วกาแฟ, เพลินไปกับแสงแดดอันอบอุ่น "นี่แหละเวลาสุดชิว" Cầm cà phê, ánh nắng ấm áp.. 'Đây chính là sự thư giãn'. Держу кофе, теплый солнечный свет... 'Вот это и есть расслабление'.

우와 잘 어울려 wow|well|match вау|хорошо|подходит Wow, it suits him. Wow, le queda bien अच्छा लगेगा! Wah sangat cocok 似合うよ โอ้โห เหมาะมาก Wow, thật là hợp nhau. Уау, как хорошо сочетается!

(선창) 북한산 Bukhansan| Северный пик|гора Пукхан (Chanting) Bukhansan! (Lo dice primero) Bukhansan (पहला नारा) बुक हान पहाड़ (Lagu dimulai) Gunung Bukhan (先唱)北漢山 (เพลงมา) บุคฮันซัน (Sân khấu) Bukhansan (Сенчхан) Пукхансан

(남일) [떼창] nam il|ttechang чужие дела|хоровое пение (Not my problem) [Chanting together] (No es mi problema) [Todos juntos] (मुझे परवाह नहीं है) [एक साथ नारा] (Bukan urusanku) [Semua bersama] (俺とは関係ない)[合唱] (ไม่ใช่เรื่องของตัวเอง) [พร้อมกัน] (Nam Il) [Hát tập thể] (Намиль) [Хоровое пение]

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan! Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Bukhansan Пукхансан

북한산 núi Bukhansan гора Пукхан Bukhansan! Bukhansan बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan 北漢山 บุคฮันซัน Bukhansan Пукхансан

[WHERE: 북한산 2km 중턱에서] 북한산이다 |Bukhansan|2km|từ giữa sườn núi|là Bukhansan |Пхукхансан|2 км|на высоте 2 км|это Пхукхансан [WHERE: At the 2km hill of Bukhansan] It is Bukhansan. [WHERE: a 2km en la ladera de Bukhansan] Es Bukhansan [WHERE: बुक हान पहाड़ की 2km ऊंचाई पर] बुक हान पहाड़ है! [WHERE: Lereng 2km Gunung Bukhan] Gunung Bukhan [WHERE: 北漢山 2km中腹で]北漢山だ [WHERE: ที่ความลาดชัน 2km ของภูเขาบุคฮันซัน] บุคฮันซัน [NƠI: Từ giữa sườn núi Bukhansan 2km] Đây là Bukhansan [ГДЕ: на высоте 2 км Пукхансана] Это Пукхансан

[★JACKPOT★] JACKPOT jackpot ДЖЕКПОТ [★JACKPOT★] [★JACKPOT★] [★JACKPOT★] [★JACKPOT★] [★JACKPOT★] [★JACKPOT★] [★JACKPOT★] [★ДЖЕКПОТ★]

[등산 페스티벌] leo núi|lễ hội восхождение|фестиваль [Climbing Festival] [Festival de senderismo] [पहाड़ उत्सव] [Festival naik gunung] [登山フェスティバル] [เทศกาลปีนเขา] [Lễ hội leo núi] [Фестиваль восхождений]

오늘의 주인공은 원우다 hôm nay|nhân vật chính|là Wonwoo сегодняшнего|главный герой|Вон У Today's protagonist is Wonwoo. El protagonista de hoy es Wonwoo आज का नायक Wonwoo है Pemeran utama hari ini adalah Wonwoo 今日の主人公はWonwooだな พระเอกวันนี้ก็คือ Wonwoo Nhân vật chính hôm nay là Wonwoo Сегодняшний герой - Вон У.

[커피 내리는 자연인] 너의 운명이야 cà phê|rót|người tự nhiên|của bạn|là số phận кофе|который варит|естественный человек|твоя|судьба [Mountain people with coffee] It's your destiny. [El que vive en las montañas y prepara café] Es tu destino [पहाड़ पर कॉफ़ी बनाने वाला] तुम्हारी किस्मत है [Penghuni hutan yang minum kopi] Itu adalah takdirmu [コーヒーを入れる山の住人]お前の運命だよ [คนที่ชงกาแฟและอาศัยอยู่ในภูเขา] มันคือโชคชะตาของนาย [Người tự nhiên pha cà phê] Đó là số phận của bạn [Человек, заваривающий кофе] Это твоя судьба.

북한산에서 이렇게 돌리면서 ở núi Bukhansan|như thế này|vừa quay на горе Пукхан|так|вращая While rotating a coffee cup like this at Bukhansan, En Bukhansan preparando su café पहाड़ पर ऐसे कॉफ़ी बनाते हुए Memutar cangkir kopi seperti ini di Gunung Bukhan 北漢山でコーヒーカップをこうやって回しながら คนกาแฟบนภูเขาบุคฮันซัน Quay như thế này ở núi Bukhansan Так крутить на горе Пукхан.

음.. 철이 없었죠 ừ|trí tuệ|không có эм|Чхоль|не было 'Um... I was immature.' 'Eh... Fui muy inmaduro' 'शायद मैं बहुत नादान था’ 'Mm..saya terlalu muda' 「 僕は若すぎました」 แล้วพูดว่า 'อืม.. ผมยังเด็กเกินไป' Ừm.. thật trẻ con. Эм.. Я был неразумным.

[커피가 좋아서 등산을 한다는 게] cà phê|vì thích|leo núi|nói rằng|điều кофе|потому что нравится|восхождение|говорит|вещь [Can't believe I'm going hiking for nice coffee] [Hacer senderismo porque me gustaba el café] [कॉफ़ी के चक्कर में पहाड़ पर चढ़ना] [Tidak bisa dipercaya, naik gunung demi secangkir kenikmatan kopi] [コーヒーが好きで登山をするということが] [ชอบกาแฟเลยไปปีนเขา] [Vì thích cà phê nên đi leo núi] [Говорят, что я хожу в горы, потому что люблю кофе]

[호시 추첨] 호시야 형이랑 '무궁화 꽃이...' 제발 ||Hoshi|với anh|hoa muôn đời|nở|làm ơn ||Хоши|с братом|мугуна|цветет|пожалуйста [Hoshi's turn] Hoshi, come play 'Red light' with me. [El turno de Hoshi] Hoshi, conmigo a flor de Sharon... Por favor [Hoshi की बारी] Hoshi, मेरे साथ’फूल खिल गया...' खेलो [Giliran Hoshi] Hoshi, ayo bermain petak umpet denganku [Hoshi 抽選]Hoshi さんと「だるまさんが...」 頼む [Hoshi จับฉลาก] Hoshi ไปเกม 'ดอกมูกุงฮวา...' กับพี่นะ [Rút thăm Hoshi] Hoshi à, làm ơn hãy cùng anh 'Hoa mộc lan nở...'. [Лотерея Хоши] Хоши, пожалуйста, 'Цветок мугуна' с братом.

어? Ủa Э Huh? ¿Eh? अरे? Eh? え? หือ Hả? Что?

[WHAT: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯, '아련한' 추억 이야기를] |không có cồn|bia|vừa uống|say|như|mơ hồ|kỷ niệm|câu chuyện |безалкогольное|пиво|потягивая|пьяный|как будто|тёплый|воспоминание|разговор [WHAT: As if drunk while drinking non-alcoholic beer, talk about your sentimental memories] [WHAT: Como embriagado tomando cerveza sin alcohol, hablar sobre 'recuerdos borrosos'] [WHAT: बिना अल्कोहल वाला बियर पीते हुए नशे में, धुंधली यादों की बात करना] [WHAT: Pura-pura mabuk dg bir tanpa alkohol dan membicarakan kenangan sedih] [WHAT: ノンアルコールビールを飲み酔ったかの様に「淡い」思い出話] [WHAT: ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์แล้วแกล้งเมาและหวนถึงความจำอันเลือนราง] [Cái gì: Uống bia không có cồn và nói về những kỷ niệm 'mơ hồ' như say.] [ЧТО: Пьянствуя безалкогольным пивом, рассказываю 'тоскливые' воспоминания]

무알콜 맥주를 마시며 không có cồn|bia|vừa uống безалкогольное|пиво|потягивая While drinking non-alcoholic beer... Tomando una cerveza sin alcohol बिना अल्कोहल वाला बीर पीते हुए Minum bir tanpa alkohol ノンアルコールビールを飲みながら ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์ Uống bia không có cồn Пью безалкогольное пиво

(혼술 시렁) 가자 같이 하자 같이 하자 uống rượu một mình|không rõ nghĩa|đi nào|cùng nhau|làm thôi|cùng nhau|làm thôi пить в одиночку|шутка|давай|вместе|сделаем|вместе|сделаем (I don't want to drink alone) Let's do it together. (No quiero tomar solo) Vamos juntos, vamos juntos (अकेला पीने का मन नहीं है) मेरे साथ चलो, तुम्हें मेरे साथ पीना है (Tidak mau minum sendiri) Ayo, ayo pergi bersama (一人酒は嫌だよ)一緒に一杯 (ไม่อยากดื่มคนเดียว) ไปด้วยกันนะๆ (Uống một mình) Đi nào, cùng nhau nào (пить в одиночку) Давай, сделаем это вместе

디노랑 Dino с Дино With Dino! Con Dino Dino के साथ Dino Dinoと ไปกับ Dino Dino nè Дино и

- 디노 어디지? - 신사옥 Dino|ở đâu|tòa nhà mới Дино|где|новый офис - Where's Dino? - New office building. - ¿Dónde tiene que ir Dino? - En la nueva oficina - Dino को कौन सी जगह मिली है? - नया कार्यालय भवन - Dino di mana? - Gedung kantor baru - Dino どこだっけ?- 新社屋 - Dino ได้ที่ไหน? - ตึกใหม่ - Dino đâu rồi? - Tòa nhà mới - Где Дино? - В новом офисе

- 나 신사옥 - 신사옥 |tòa nhà văn phòng mới| |новый офис| - Me? New office building. - New office building! - Yo en la nueva oficina - En la nueva oficina - मुझे नया कार्यालय भवन मिला है - नया कार्यालय भवन - Aku di gedung kantor baru - Gedung kantor baru - 俺は新社屋- 新社屋 - ฉันได้ตึกใหม่ - ตึกใหม่ - Mình ở tòa nhà mới - Tòa nhà mới - Я в новом офисе - В новом офисе

신사옥 tòa nhà văn phòng mới новый офис New office building! En la nueva oficina नया कार्यालय भवन Gedung kantor baru 新社屋 ตึกใหม่ Tòa nhà mới Новый офис

무알콜 맥주 마시면서... không có cồn|bia|vừa uống безалкогольное|пиво|во время питья While drinking non-alcoholic beer... Tomando una cerveza sin alcohol... बिना अल्कोहल वाला बियर पीते हुए... Minum bir tanpa alkohol... ノンアルコールビールを飲み... ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์... Uống bia không có cồn... Пью безалкогольное пиво...

- 호텔이다 - 북한산? là khách sạn|núi Bukhansan это отель|гора Пукхан - It's the hotel. - Bukhansan? - Es en el hotel - ¿Bukhansan? - होटल है - बुक हान पहाड़? - Hotel - Gunung Bukhan? - ホテルだ- 北漢山? - โรงแรม - บุคฮันซัน? - Đây là khách sạn - Núi Bukhansan? - Это отель - Букхансан?

[★JACKPOT22★] [WHERE: 북한산 2km 중턱에서] |NƠI|Bukhansan|2km|từ giữa sườn núi |ГДЕ|гора Пукхан|2 км|на высоте 2 км [★JACKPOT22★] [WHERE: At the 2km hill of Bukhansan] [★JACKPOT22★] [WHERE: a 2km en la ladera de Bukhansan] [★JACKPOT22★] [WHERE: बुक हान पहाड़ की 2km ऊंचाई पर] [★JACKPOT22★] [WHERE: Lereng 2km Gunung Bukhan] [★JACKPOT22★][WHERE: 北漢山 2km 中腹で] [★JACKPOT22★] [WHERE: ที่ความลาดชัน 2km ของภูเขาบุคฮันซัน] [★JACKPOT22★] [NƠI: Từ giữa đường lên Núi Bukhansan 2km] [★ДЖЕКПОТ22★] [ГДЕ: на высоте 2 км Букхансана]

[등산, 추억, 갈증 해소를 동시에] leo núi|kỷ niệm|cơn khát|giải tỏa|đồng thời восхождение|воспоминание|жажда|утоление|одновременно [Hiking, recalling memories, quenching thirst all at once] [A hacer senderismo, recuerdos viejos y saciar la sed a la vez] [पहाड़ की चढ़ाई, यादों को ताज़ा करना और पीना एक साथ] [Naik gunung, mengingat kenangan, menghilangkan dahaga sekaligus] [登山する, 思い出回想, 渇き解消を同時に] [ปีนเขา, หวนความหลัง, ดับกระหาย ในคราวเดียว ] [Leo núi, kỷ niệm, giải khát cùng một lúc] [Одновременно восхождение, воспоминания, утоление жажды]

(웰컴) 북한산 chào mừng|núi Bukhansan добро пожаловать|гора Пукхан (Welcome) Bukhansan! (Bienvenido) Bukhansan (स्वागत है) बुक हान पहाड़ (Welcome) Gunung Bukhan (ウエルカム)北漢山 (เวลคัม) บุคฮันซัน (Chào mừng) Bukhansan (Добро пожаловать) Пукхансан

(행복♥) 북한산 북한산 hạnh phúc|Bukhansan|Bukhansan счастье♥|гора Пукхан|гора Пукхан (Happy♥) Bukhansan! Bukhansan! (Feliz♥) Bukhansan, Bukhansan (ख़ुशी ♥) बुक हान पहाड़, बुक हान पहाड़ (Bahagia♥) Gunung Bukhan x2 (幸せ♥)北漢山 北漢山 (ความสุข♥) บุคฮันซัน บุคฮันซัน (Hạnh phúc♥) Bukhansan Bukhansan (Счастье♥) Пукхансан Пукхансан

Everybody Mọi người Все Everybody, Everybody Everybody Everybody Everybody Everybody Mọi người Все

북한산 say 북한산 Bukhansan|| Пукхансан|| Bukhansan! Say, Bukhansan. Bukhansan Say Bukhansan बुक हान पहाड़ say बुक हान पहाड़ Gunung Bukhan, say Gunung Bukhan 北漢山 say 北漢山 บุคฮันซัน say บุคฮันซัน Bukhansan nói Bukhansan Пукхансан скажи Пукхансан

Say what 북한산 ||núi Bukhansan ||гора Пукхан Say what? Bukhansan. Say what Bukhansan Say what बुक हान पहाड़ Say what Gunung Bukhan Say what 北漢山 Say what บุคฮันซัน Nói gì Bukhansan Скажи что Пукхансан

다음 명호 갈게요 시작 tiếp theo|Myung-ho|tôi sẽ đi|bắt đầu следующий|Мёнхо|я пойду|начало Next, Minghao will shoot. Start. El siguiente es Minghao Vamos अब Minghao की बारी है Selanjutnya Minhao, mulai 次はMinghaoスタート ต่อไป Minghao เริ่มเลยครับ Tôi sẽ đi tiếp theo. Следующий номер, начинаем

[디에잇 추첨] D8|rút thăm Десятка|розыгрыш [THE 8's turn] [El turno de THE 8] [THE 8 की बारी] [Giliran THE 8] [THE 8 抽選] [THE 8 จับฉลาก] [Rút thăm Di8] [Розыгрыш Диейта]

디에잇이 잘 돌리네 저거 chiếc D8|tốt|quay|cái đó the eight||| Диаит|хорошо|крутится|то THE 8 spins it well. THE 8 lo gira muy bien THE 8 रूले को अच्छे से घूमता है THE 8 memutarnya dengan baik THE 8が回すのうまいな THE 8 ได้จังหวะหมุนดีนะ Di8 quay tốt đấy. Диейт хорошо крутит это

오케이 ok Окей Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Được rồi. Окей

[WHAT: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] 어디야 |bằng kèn recorder|của ông nội|11 tháng|hoàn thành|ở đâu |на блокфлейте|дедушки|11 месяцев|завершение|где ты [WHAT: Complete 'Grandpapa's 11 Month' with a recorder] Where? [WHAT: Tocar 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta] Dónde [WHAT: रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' पूरा बजाना] कहाँ? [WHAT: Menyelesaikan 'Grandpapa's 11 Month' dengan recorder] Dimana [WHAT: リコーダーで「おじいさんの11ヶ月」 完奏]どこ [WHAT: เป่าขลุ่ยในเพลง 'Grandpapa's 11 Month'] ที่ไหน [CÁI GÌ: Hoàn thành '11 tháng của ông' bằng recorder] Ở đâu vậy? [ЧТО: Завершение '11 месяцев дедушки' на блокфлейте] Где это?

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.87 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.78 vi:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=606 err=0.00%) translation(all=505 err=0.00%) cwt(all=2003 err=7.24%)