1 장 병에 걸린 용왕님
10|в болезни|заболевший|король драконов
chapitre|la bouteille|atteint|Roi des dragons
chapter|injury|afflicted|the king of dragons
capítulo|em doença|adoeceu|Rei Dragão
|||용왕님
1|trong bệnh|mắc|vua rồng
Kapitel|Flasche|erkrankt|Drachekönig
uzun|hastalığa|yakalanmış|ejderha kralı
capitolo|bottiglia|malato|Re Drago
طويل|بالمرض|مصاب|ملك التنين
largo|en la enfermedad|atrapado|rey dragón
ขวด|ในขวด|ป่วย|พระราชาแห่งมังกร
长|在病中|得了|龙王
bölmə|xəstəlik|tutulmuş|su padişahı
章|瓶に|かかっている|龍王様
rozdział|butelce|chory|król smoków
Kapitel 1 Der kranke Drachenkönig
Chapter 1 The Sick Dragon King
Chapitre 1 Le roi dragon malade
Capitolo 1 Il Re Drago malato
1章 病気になった竜王様
Hoofdstuk 1 De zieke drakenkoning
Rozdział 1 Chory Król Smok
Capítulo 1 O Rei Dragão Doente
Kapitel 1 Den sjuke drakkungen
Розділ 1 Хворий Король Драконів
第1章 龙王病了
1. Bölüm Hasta Ejderha Kral
Глава 1: Король драконов, заболевший
1 Chương Vị vua rồng bị bệnh
1-ci fəsil: Xəstə olan su pərisi
الفصل 1: الملك التنين المريض
1章 生病的龙王
1 บท พระราชาแห่งทะเลที่ป่วย
1 Capítulo El Rey Dragón Enfermo
이 이야기는 아름답고 깊은 바닷속 이야기입니다.
это|история|красивая и|глубокая|подводная|история
|l'histoire|beau|profond|au fond de la mer|histoire
this|this|beautiful|deep|ocean|story
Esta|Esta história|bela e|profundo|fundo do mar|história do mar
này|câu chuyện|đẹp và|sâu|dưới biển|là câu chuyện
dieses|Diese Geschichte|schön|tief|im Meer|Geschichte
bu|hikaye|güzel ve|derin|denizaltı|hikayedir
|이야기는|||바닷속|
هذه|القصة|جميلة و|عميقة|تحت البحر|هي قصة
|historia|piękna|głębokiej|w głębi mor|opowieść
|เรื่องนี้|สวยงามและ|ลึก|ใต้ทะเล|เป็นเรื่อง
这|故事|美丽而|深邃的|海洋里|故事
bu|hekayədir|gözəl və|dərin|dənizdə|hekayəsidir
|この話は|美しく|深い|海の中|話です
esta|historia|hermosa y|profunda|bajo el mar|es una historia
Es ist eine schöne, tiefgründige Geschichte.
It's a beautiful, deep-sea story.
C'est une belle histoire de haute mer.
この物語は美しく深い海の中の物語です。
É uma bela história do fundo do mar.
这个故事是一个美丽而深刻的水下故事。
Bu hikaye güzel ve derin deniz altı hikayesidir.
Эта история о прекрасном и глубоком подводном мире.
Câu chuyện này là một câu chuyện đẹp và sâu sắc dưới đáy biển.
Bu hekayə gözəl və dərin dəniz altındakı bir hekayədir.
هذه القصة هي قصة جميلة وعميقة في أعماق البحر.
这个故事是关于美丽而深邃的海底的故事。
เรื่องนี้เป็นเรื่องราวที่สวยงามและลึกซึ้งในใต้ทะเล.
Esta es una historia hermosa y profunda del fondo del mar.
옛날 옛날 아주 먼 옛날 동쪽 바다의 용왕님이 병에 걸려서 오랫동안 침대에서 일어나지 못했습니다.
давным-давно|давным-давно|очень|далекий|давным-давно|восточный|моря|драконьий король|болезнью|заразился|долгое время|с кровати|не встал|мог
ancien|||très loin||est|de la mer|le roi dragon|la maladie|était malade|long time|sur le lit|se lever|pas pu
long ago|a long time ago|very|distant|long ago|east|of|dragon king|illness|fell|for a long time|in bed|get up|could not
Era uma vez|Era uma vez|muito|distante|antigamente|leste|do mar|rei dragão|doença|adoeceu|por muito tempo|na cama|não conseguia levantar|não conseguiu
ngày xưa|ngày xưa|rất|xa|ngày xưa|phía đông|của biển|vua rồng|bệnh|mắc phải|trong một thời gian dài|từ giường|không thể đứng dậy|đã không thể
vor langer Zeit||sehr|weit|vor langer Zeit|Osten|des Meeres|der Drachenkönig|Krankheit|erkrankt war|lange Zeit|dem Bett|aufstehen|nicht aufstehen
eski zaman|eski zaman|çok|uzak|eski zaman|doğu|denizin|ejderha kralı|hastalığa|yakalandı|uzun süre|yataktan|kalkamadı|yapamadı
قديم|قديم|جدا|بعيد|قديم|الشرقي|البحر|ملك التنين|بالمرض|أصيب|لفترة طويلة|من السرير|لم يستطع النهوض|لم يستطع
|dawno temu|bardzo|||wschód||król smoka|butelce|zachorował na|długo|łóżku|wstać|nie mógł w
นานมาแล้ว|นานมาแล้ว|มาก|ไกล|นานมาแล้ว|ตะวันออก||ราชาแห่งมังกร|โรค|เป็น|เป็นเวลานาน|จากเตียง|ไม่สามารถลุกขึ้น|ได้
很久以前|很久以前|非常|遥远的|很久以前|东方|海的|龙王|病|得了|很长时间|从床上|起不来|没能
qədim|qədim|çox|uzaq|qədim|şərq|dənizin|əjdaha kralı|xəstəlik|tutuldu|uzun müddət|yataqdan|qalxmadı|edə bilmədi
昔々|昔々|とても|遠い|昔|東の|海の|龍王様が|病気|病にかかって|長い間|ベッドで|起きられなかった|できませんでした
hace mucho tiempo|hace mucho tiempo|muy|lejano|hace mucho tiempo|este|del mar|rey dragón|enfermedad|contrajo|por mucho tiempo|de la cama|se levantó|no pudo
Es war einmal vor langer Zeit, als der Drachenkönig des Östlichen Meeres erkrankte und lange Zeit das Bett nicht mehr verlassen konnte.
Once upon a time, a long time ago, the Dragon King of the East Sea fell ill and was unable to get out of bed for a long time.
Il était une fois, il y a bien longtemps, le roi dragon de la mer de l'Est qui tomba malade et ne put sortir de son lit pendant longtemps.
むかしむかし、遠い昔、東の海の龍王様が病気になり、長い間ベッドから起き上がれませんでした。
Era uma vez, há muito tempo, o Rei Dragão do Mar Oriental que adoeceu e não conseguiu sair da cama durante muito tempo.
从前,很久以前,东海龙王得了病,久久不能下床。
Çok çok uzun zaman önce, doğu denizinin ejderha kralı hastalandı ve uzun süre yataktan kalkamadı.
Давным-давно, очень-очень давно, король драконов восточного моря заболел и долго не мог встать с постели.
Ngày xửa ngày xưa, rất xa xưa, vị vua rồng của biển Đông bị bệnh và không thể rời khỏi giường trong một thời gian dài.
Çox-çox əvvəl, çox uzaq bir zamanda, şərq dənizinin su pərisi xəstələnmişdi və uzun müddət yataqdan qalxa bilmədi.
في قديم الزمان، في زمن بعيد جداً، أصيب ملك البحر الشرقي بمرض ولم يستطع النهوض من سريره لفترة طويلة.
很久很久以前,在东海的龙王生病了,长时间无法起床。
นานมาแล้ว ในอดีตที่ไกลโพ้น พระราชาแห่งทะเลทางทิศตะวันออกป่วยและไม่สามารถลุกจากเตียงได้เป็นเวลานาน.
Hace mucho, mucho tiempo, el Rey Dragón del mar del este se enfermó y no pudo levantarse de la cama durante mucho tiempo.
유명한 의사들이 용왕님의 병을 고치기 위해 용궁으로 왔습니다.
знаменитые|врачи|короля драконов|болезнь|лечение|для|в дворец дракона|пришли
célèbres|les médecins|le roi des dragons|maladie|guérir||au palais sous-marin|
famous|doctors|the dragon king's|illness|to cure|for|to the dragon palace|came
famosos|médicos famosos|do Rei Dragão|doença|curar|para|para o palácio|vieram
nổi tiếng|các bác sĩ|của vua rồng|bệnh|chữa|để|đến cung rồng|đã đến
berühmte|Ärzte|Drachenkönig|Krankheit|heilen|um|ins Drachenpalast|sind gekommen
ünlü|doktorlar|ejderha kralının|hastalığını|iyileştirmek|için|ejderha sarayına|geldiler
مشهور|الأطباء|ملك التنين|مرضه|الشفاء|من أجل|إلى قصر التنين|جاءوا
||króla smoków||wyleczyć||do pałacu sm|
มีชื่อเสียง|หมอ|ของพระราชาแห่งมังกร|โรค|รักษา|เพื่อ|สู่พระราชวังมังกร|มาแล้ว
有名的|医生们|龙王的|病|治愈|为了|龙宫|来了
məşhur|həkimlər||xəstəliyini|müalicə etmək|üçün|sualtı sarayına|gəldilər
有名な|医者たちが|龍王様の|病|治すため|ため|竜宮へ|
famoso|doctores|del rey dragón|enfermedad|curar|para|al palacio del dragón|vinieron
Berühmte Ärzte kamen in den Drachenpalast, um die Krankheit des Drachenkönigs zu heilen.
Famous doctors came to the dragon palace to cure the dragon king's illness.
De célèbres médecins sont venus au palais du dragon pour soigner la maladie du roi dragon.
有名な医師たちが龍王様の病気を治すために龍宮にやってきました。
Médicos famosos vieram ao Palácio do Dragão para curar a doença do rei dragão.
Ünlü doktorlar, ejderha kralının hastalığını tedavi etmek için su altı sarayına geldiler.
Известные врачи пришли в подводный дворец, чтобы вылечить короля драконов.
Những bác sĩ nổi tiếng đã đến cung điện của vua rồng để chữa bệnh cho ngài.
Məşhur həkimlər su pərisinin xəstəliyini müalicə etmək üçün su pərisi sarayına gəldilər.
جاء الأطباء المشهورون إلى قصر الملك التنين لعلاج مرضه.
著名的医生们为了治好龙王的病来到了龙宫。
หมอชื่อดังหลายคนได้เดินทางมาที่วังใต้ทะเลเพื่อรักษาอาการป่วยของพระราชา.
Famosos médicos vinieron al palacio del dragón para curar la enfermedad del Rey Dragón.
하지만 의사들은 용왕님이 아픈 이유를 찾지 못하고 돌아갔습니다.
но|врачи|король драконов|больной|причину|нашли|не смогли|вернулись
|les médecins||malade|la raison|trouver||sont partis
but|doctors|the king of dragons|sick|reason|find|without being able to|returned
mas|os médicos|Rei Dragão|doente|razão|encontrar|não conseguiram|voltaram
nhưng|các bác sĩ|ngài rồng|bị bệnh|lý do|tìm thấy|không thể|đã trở về
|die Ärzte|||Grund|finden|konnte|ging zurück
ama|doktorlar|su tanrısı|hasta|sebebini|bulamadı|yapamayarak|geri döndü
لكن|الأطباء|الملك التنين|المريض|سبب|يجد|لم يستطيعوا|عادوا
แต่|หมอ|พระราชา|ป่วย|สาเหตุ|หา|ไม่สามารถ|กลับไป
但是|医生们|龙王|生病的|原因|找到|不能|回去了
amma|həkimlər|su padşahı|ağrılı|səbəbini|tapmadılar|edə bilməyərək|geri döndülər
||龍王様が|病気||見つけられ||帰りました
pero|los doctores|el rey dragón|enfermo|razón|encontrar|no pudieron|regresaron
Aber die Ärzte konnten keine Ursache für die Krankheit des Drachenkönigs finden.
But the doctors couldn't find a reason for the dragon king's illness and left.
Mais les médecins n'ont pas trouvé de raison à la maladie du roi dragon.
しかし、医者は竜王様が病気になった理由を見つけられずに帰りました。
Mas os médicos não conseguiram encontrar uma razão para a doença do rei dragão.
Ama doktorlar, ejderha kralının neden hasta olduğunu bulamadılar ve geri döndüler.
Но врачи не смогли найти причину болезни короля и ушли.
Tuy nhiên, các bác sĩ đã không tìm ra lý do tại sao Ngọc Hoàng lại bị bệnh.
Amma həkimlər İyul padşahının xəstəliyinin səbəbini tapa bilməyib geri döndülər.
لكن الأطباء لم يتمكنوا من العثور على سبب مرض الملك.
但是医生们没有找到龙王生病的原因就离开了。
แต่หมอกลับไม่สามารถหาสาเหตุที่ทำให้พระราชาแห่งทะเลทรงป่วยได้.
Sin embargo, los médicos no pudieron encontrar la razón por la que el Rey Dragón estaba enfermo y se fueron.
백 가지 약도 용왕님에게 도움이 되지 않았습니다.
сто|вопросов|карта|королю драконов|помощь|не была|не была
cent|variété|remède|au roi des dragons|aide|a pas été|
hundred|hundred|prescription|to the dragon king|help|help|was not
cem|coisas|remédio|Rei Dragão|ajuda|ajudou|não ajudou
trăm|thứ|bản đồ|đến ngài Vua Rồng|sự giúp đỡ|không|đã không
100||Karte (1)|dem Drachenkönig|Hilfe|war|nicht
yüz|çeşit|harita||yardım|olmadı|değil
مئة|نوع|خريطة||مساعدة|لم تكن|موجودة
ร้อย|อย่าง|แผนที่||ความช่วยเหลือ|ไม่ได้|ไม่ได้
百|种|也许||帮助|不|了
yüz|şey|harita|su tanrısına||olmadı|değil
||薬草|龍王様に|助けに||しませんでした
cien|cosas|mapa||ayuda|fue|no
Hundert Medikamente halfen dem Drachenkönig nicht.
A hundred medicines didn't help the dragon king.
Une centaine de médicaments n'ont pas aidé le roi dragon.
百種類の薬も竜王様には役に立ちませんでした。
Uma centena de medicamentos não ajudaram o rei dragão.
Yüz çeşit ilaç da Deniz Kralı'na yardımcı olmadı.
Сотня лекарств не помогла королю драконов.
Trăm loại thuốc cũng không giúp ích gì cho Ngọc Hoàng.
Yüz cür dərman da İyul padşahına kömək etmədi.
لم تساعد مئة نوع من الأدوية الملك.
百种药物也没有对龙王有所帮助。
ยาร้อยชนิดก็ไม่สามารถช่วยพระราชาแห่งทะเลได้.
Cien tipos de medicamentos no ayudaron al Rey Dragón.
“용왕님의 병이 낫지 않아 큰일입니다.”
|болезнь|не исцелится|не|это большая проблема
|la maladie|ne s'améliore pas||c'est grave
dragon king's|illness|get better|not healed|a big problem
Rei Dragão|doente|não melhora|não|grande problema
|bệnh|khỏi|không|là chuyện lớn
|Krankheit|besser|nicht|Das ist schlimm
|hastalığı|iyileşmiyor|değil|büyük bir sorun
|مرض|يتحسن|لا|إنه أمر كبير
|โรค|หาย|ไม่|เป็นเรื่องใหญ่
|病|不会好|否定词|大事
|xəstəlik|sağalmır|deyil|böyük problemdir
龍王様の||治らない||大変です
|enfermedad|se cura|no|es un gran problema
"Die Krankheit des Drachenkönigs ist noch nicht geheilt, und das ist ein großes Problem."
"The dragon king's illness hasn't healed, and it's a big problem."
"La maladie du roi dragon n'a pas guéri et c'est un gros problème.
"竜王様の病気が治らないので大変です。"
"A doença do rei dragão ainda não sarou e é um grande problema."
"Deniz Kralı'nın hastalığı geçmiyor, bu büyük bir sorun."
"Беда в том, что болезнь короля драконов не проходит."
"Bệnh của Ngọc Hoàng không khỏi thì thật là nghiêm trọng."
"İyul padşahının xəstəliyi keçmədiyi üçün böyük problem var."
"إن عدم شفاء الملك أمر خطير."
“龙王的病没有好真是大事。”
“การที่พระราชาแห่งทะเลไม่หายป่วยเป็นเรื่องใหญ่.”
"Es un gran problema que la enfermedad del Rey Dragón no mejore."
“바다 동물들이 모두 걱정하고 있습니다.”
море|животные|все|беспокоятся|есть
la mer|les animaux||s'inquiètent|
the ocean|sea animals|everyone|worry|are worried
ocean|os animais|todos|estão preocupados|estão
biển|động vật|tất cả|lo lắng|đang
Meer|die Tiere|alle|sich Sorgen machen|sind
deniz|hayvanlar|hepsi|endişe ediyor|var
البحر|الحيوانات|جميعا|قلقون|هم
ทะเล|สัตว์|ทุกตัว|กังวล|อยู่
海洋|动物们|都|担心|在
dəniz|heyvanlar|hamısı|narahatdır|var
海|||心配して|
mar|los animales|todos|preocupan|están
"Die Meerestiere sind alle besorgt."
"The sea animals are all worried."
"Les animaux marins sont tous inquiets.
"海の動物たちがみんな心配しています。"
"Os animais marinhos estão todos preocupados."
"Deniz hayvanlarının hepsi endişeli."
"Все морские существа очень беспокоятся."
"Tất cả các loài động vật dưới biển đều đang lo lắng."
"Dəniz heyvanlarının hamısı narahatdır."
"جميع الحيوانات البحرية قلقة."
“海洋动物们都很担心。”
“สัตว์ทะเลทั้งหมดต่างก็กังวล.”
"Todos los animales del mar están preocupados."
용궁의 신하들이 말했습니다.
подводного дворца|подданные|сказали
du palais du dragon|les ministres|
of|courtiers|said
do palácio subaqu|os súditos|disseram
của cung rồng|các thần dân|đã nói
von dem Drachenpalast|die Untertanen|sagten
denizaltı sarayının|hizmetkarları|söylediler
قصر البحر|الوزراء|قالوا
ของพระราชวังใต้ทะเล|ข้าราชบริพาร|กล่าว
龙宫的|臣子们|说
dəniz sarayının|xidmətçiləri|dedilər
竜宮の|神々|言いました
del palacio submarino|los ministros|dijeron
Sagten die Diener des Drachenpalastes.
The servants of the Dragon Palace said.
Les serviteurs du Palais du Dragon ont dit.
龍宮の臣下が言いました。
Os servos do Palácio do Dragão disseram.
Deniz Sarayı'nın hizmetkarları konuştu.
Слуги в подводном дворце сказали.
Các thần dân của Long Cung đã nói.
Dəniz sarayının xidmətçiləri dedilər.
قال خدم القصر.
龙宫的臣子们说。
ข้าราชบริพารของพระราชาได้กล่าวว่า.
Los súbditos del palacio del dragón dijeron.
“몸에 좋은 음식을 만들어 드립시다.”
для тела|полезную|еду|приготовим|давайте
|||préparons|préparons
in the body|good|food|make|to make
ao corpo|saudável|comida saudável|fazer|vamos fazer
tốt cho cơ thể|tốt|thức ăn|làm|hãy ăn
für den Körper||Essen|machen|lass uns machen
vücuda|iyi|yiyeceği|yapalım|yiyelim
للجسم|صحي|الطعام|نعد|دعونا نأكل
ร่างกาย|ดี|อาหาร|ทำ|ให้ทาน
对身体|好的|食物|制作|
bədənə|yaxşı|yeməyi|hazırlayaq|
saludable|buena|comida|hagamos|para usted
"Lass mich dir etwas Gesundes machen."
"Let me make you something healthy."
"Laisse-moi te préparer quelque chose de sain".
"体に良い食べ物を作りましょう"
"Deixa-me preparar-te algo saudável."
"Sağlıklı yiyecekler yapalım."
"Давайте приготовим полезную еду для него."
“Hãy làm món ăn tốt cho sức khỏe.”
“Bədənə faydalı yeməklər hazırlayaq.”
"دعونا نعد طعامًا صحيًا لك."
“让我们为您做一些对身体好的食物。”
“เรามาทำอาหารที่ดีต่อสุขภาพกันเถอะ.”
"Hagamos comida que sea buena para la salud."
음식을 만드는 신하가 말했습니다.
еду|готовящий|министр|сказал
|préparant|le serviteur|
food|making|servant|said
a comida|que faz|o servo|disse
món ăn|làm|người hầu|đã nói
das Essen|macht|der Koch|
yemek|yapan|hizmetkar|söyledi
||신하|
الطعام|الذي يطبخ|الخادم|قال
อาหาร|ทำ|ข้าราชบริพาร|พูดว่า
食物|做的|大臣|说
yeməyi|hazırlayan|xidmətçi|dedi
食べ物を|作る||
comida|que hace|el sirviente|dijo
Ein Diener, der Essen macht, sagte.
A servant who makes food said.
Un serviteur qui prépare la nourriture a dit.
料理を作る下僕が言いました。
Um criado que faz comida disse.
Yemek yapan vezir dedi ki.
Слуга, готовящий еду, сказал.
Thần dân làm món ăn đã nói.
Yemək hazırlayan xidmətçi dedi.
قال الخادم الذي يعد الطعام.
制作食物的臣子说。
ข้าราชบริพารที่ทำอาหารได้กล่าวว่า.
Dijo el súbdito que estaba preparando la comida.
“좋은 약을 더 찾아보겠습니다.”
хорошую|лекарство|еще|постараюсь найти
|||je vais chercher
good|medicine|more|will look
boa|remédio|mais|procurarei mais
tốt|thuốc|hơn|tôi sẽ tìm kiếm
|Medikament||ich werde suchen
iyi|ilacı|daha|bulmaya çalışacağım
جيد|دواء|أكثر|سأبحث
ดี|ยา|อีก|จะหามาให้
好的|药|再|我会寻找
yaxşı|dərmanı|daha|axtaracağam
buena|medicina|más|buscaré
"Lasst uns mehr gute Drogen finden."
"Let's find more good drugs."
"Trouvons d'autres bons médicaments".
"良い薬をもっと探してみます。"
"Vamos encontrar mais drogas boas."
"İyi bir ilaç daha arayacağım."
"Я постараюсь найти лучшее лекарство."
“Tôi sẽ tìm thêm thuốc tốt.”
“Yaxşı dərmanlar axtarmağa davam edəcəyəm.”
"سأبحث عن دواء جيد أكثر."
“我会再找一些好的药。”
“ฉันจะหายาอันดีมาเพิ่มเติม.”
"Buscaré más buenas medicinas."
약방에서 일하는 신하가 말했습니다.
в аптеке|работающий|слуга|сказал
à la pharmacie|travaillant à|le fonctionnaire|
in the pharmacy|working|servant|said
na farmácia|que trabalha|o funcionário|disse
ở hiệu thuốc|làm việc|người hầu|đã nói
in der Apotheke|arbeitende||
eczanede|çalışan|şıh|söyledi
في الصيدلية|يعمل|الخادم|قال
ที่ร้านขายยา|ทำงาน|ข้าราชการ|พูดว่า
在药房|工作|大臣|说了
aptekdə|çalışan|xidmətçi|dedi
|働く|家来|
en la farmacia|que trabaja|el sirviente|dijo
Ein Diener in der Apotheke sagte.
A servant who works in a pharmacy said.
Un serviteur travaillant dans l'apothicairerie a dit.
薬局で働く部下が言いました。
Um empregado que trabalhava no boticário disse
Eczanede çalışan vezir dedi ki.
Слуга, работающий в аптеке, сказал.
Một quan chức làm việc ở hiệu thuốc đã nói.
Aptekdə çalışan xidmətçi dedi.
قال الخادم الذي يعمل في الصيدلية.
在药房工作的臣子说。
ข้าราชการที่ทำงานในร้านขายยาได้กล่าวว่า.
Un sirviente que trabaja en la farmacia dijo.
이렇게 신하들이 노력했지만 용왕님의 병은 좋아지지 않았습니다.
так|министры|старались но|короля драконов|болезнь|улучшилась|не
|les ministres|ont essayé|roi des dragons|maladie||
like this|courtiers|tried to effort|dragon king's|illness|improve|did not improve
assim|os súditos|esforçaram-se|rei dragão|doente|melhorou|não melhorou
như vậy|các thần dân|đã cố gắng nhưng|của vua rồng|bệnh|khỏi|không
so||versucht haben||Gesundheit|besserte sich|
böyle|hizmetkarlar|çabaladı ama|ejderha kralının|hastalığı|iyileşmedi|olmadı
هكذا|الوزراء|حاولوا لكن|ملك التنين|مرضه|يتحسن|لم يحدث
แบบนี้|ข้าราชบริพาร|พยายามแต่|ของพระราชา|โรค|ดีขึ้น|ไม่ได้
这样|臣下们|虽然努力了|龙王的|病|好转|没有
belə|xidmətçiləri|çalışdılar amma|su padişahının|xəstəliyi|yaxşılaşdı|olmadı
|臣下たち|||||なかった
así|los súbditos|trabajaron duro pero|del rey dragón|enfermedad|mejoró|no
Trotz ihrer Bemühungen verbesserte sich die Krankheit des Drachenkönigs nicht.
Despite their efforts, the dragon king's illness did not improve.
Malgré leurs efforts, la maladie du roi dragon ne s'améliore pas.
このように臣下たちが努力しましたが、竜王様の病気は良くなりませんでした。
Apesar dos seus esforços, a doença do rei dragão não melhorava.
Böylece vezirler çabaladı ama Ejderha Kral'ın hastalığı düzelmedi.
Несмотря на усилия слуг, болезнь короля не улучшалась.
Mặc dù các quan chức đã cố gắng như vậy, nhưng bệnh của Ngọc Hoàng vẫn không thuyên giảm.
Beləliklə, xidmətçilər çalışdılar, amma İlan Kralının xəstəliyi yaxşılaşmadı.
على الرغم من جهود الخدم، لم تتحسن حالة الملك.
虽然臣子们努力了,但龙王的病并没有好转。
แม้ว่าข้าราชการจะพยายามอย่างมาก แต่โรคของพระราชาแห่งมังกรก็ยังไม่ดีขึ้น.
A pesar de que los sirvientes se esforzaron, la enfermedad del rey dragón no mejoró.
어느 날 용궁의 신하들이 모두 모였습니다.
один|день|подводного дворца|подданные|все|собрались
|||les ministres||se sont réunis
one|one day|of the dragon palace|courtiers|all|gathered
um certo|um dia||||se reuniram
một|ngày|của cung rồng|các thần dân|tất cả|đã tập hợp lại
|Tag|des Drachenpalastes|||versammelten sich
bir|gün|ejderha krallığı|hizmetkarlar|hepsi|toplandı
أحد|يوم|قصر التنين|الوزراء|جميعا|اجتمعوا
วัน|ที่|ของพระราชวังมังกร|ข้าราชบริพาร|ทั้งหมด|รวมตัวกัน
某|天|龙宫的|大臣们|全部|聚集了
bir|gün|sualtı sarayının|hizmetkarları|hepsi|toplandı
ある|||||
un|día|del palacio del dragón|los ministros|todos|se reunieron
Eines Tages versammelten sich alle Diener des Drachenpalastes.
One day, all the servants of the Dragon Palace gathered together.
Un jour, tous les serviteurs du palais du Dragon se sont réunis.
ある日、龍宮の臣下が一同に会しました。
Um dia, todos os servos do Palácio do Dragão reuniram-se.
Bir gün, Ejderha Sarayı'nın vezirleri toplandı.
Однажды все слуги во дворце собрались.
Một ngày nọ, tất cả các quan chức trong Long Cung đã tụ họp.
Bir gün İlan Sarayının xidmətçiləri hamısı toplandı.
في يوم من الأيام، اجتمع جميع خدم القصر.
某天,龙宫的臣子们都聚集在一起。
วันหนึ่ง ข้าราชการในวังมังกรทั้งหมดได้มารวมตัวกัน.
Un día, todos los sirvientes del palacio del dragón se reunieron.
나이 많은 잉어가 말했습니다.
возраст|старый|карп|сказал
âgé||le vieux poisson|
old|old|old fish|said
idade|velho|o velho carpa|
tuổi|lớn|cá chép|đã nói
Alter||der alte Karpfen|
yaş|büyük|sazan|söyledi
|늙은|잉어|
عمر|كبير|السمكة|قالت
|||powiedział
อายุ|มาก|ปลาคาร์พ|พูดว่า
年龄|多|鲤鱼|说
yaş|çox|sazan|dedi
edad|viejo|carpa|dijo
sagte der ältere Koi.
The old carp said.
Le koi le plus âgé a dit.
年配の鯉が言いました。
A carpa mais velha disse.
Yaşlı sazan dedi ki.
Старая карп сказала.
Một con cá chép già đã nói.
Yaşlı bir sazan dedi.
قال سمكة كارب كبيرة في السن.
一条年长的鲤鱼说。
ปลาคาร์พที่มีอายุมากได้กล่าวว่า.
Un viejo carpa dijo.
“저는 천 년 동안 용궁에 있었습니다.
я|тысяча|лет|в течение|в подводном дворце|был
|mille|||au palais sous-marin|
I|thousand|year|for|in the dragon palace|was
eu|mil|ano|durante|no palácio subaqu|estive
tôi|ngàn|năm|trong|ở cung rồng|đã ở
|tausend|||im Drachenpalast|war
ben|bin|yıl|boyunca|ejderha krallığına|vardı
أنا|ألف|سنة|لمدة|في قصر التنين|كنت
||rok||w pałacu sm|byłem
ฉัน|หนึ่งพัน|ปี|เป็นเวลา|ในวังมังกร|อยู่
我|千|年|期间|在龙宫|在
mən|min|il|ərzində|sualtı sarayında|var idi
私は|千|年|間||
yo|mil|años|durante|en el palacio del dragón|estuve
"Ich bin schon seit tausend Jahren im Drachenpalast.
"I've been in the Dragon Palace for a thousand years.
"Je suis dans le Palais du Dragon depuis mille ans.
"私は千年の間、龍宮にいました。
"Estou no Palácio do Dragão há mil anos.
"Ben bin yıl boyunca ejderha sarayında kaldım.
"Я была в дворце дракона тысячу лет.
“Tôi đã ở trong cung điện của rồng suốt một ngàn năm.
“Mən min il boyunca sualtı sarayında idim.
"لقد كنت في قصر التنين لمدة ألف عام.
“我在龙宫待了千年。”},{
“ฉันอยู่ในวังมังกรมานานถึงพันปี.
“He estado en el palacio del dragón durante mil años.
옛날부터 어려운 일이 생겼을때 하늘에 기도했습니다.
с давних пор|трудные|дела|когда возникали|к небу|молился
|difficile||quand cela arrivait||j'ai prié
since long ago|difficult|difficulty|when happened|heaven|prayed
desde antigamente|difícil|coisa|quando acontecia|ao céu|orei
từ xưa|khó khăn|việc|khi xảy ra|lên trời|đã cầu nguyện
von früher|schwierige||als es passierte|zum Himmel|betete ich
eski zamanlardan beri|zor|iş|olduğunda|göğe|dua ettim
منذ زمن بعيد|صعب|شيء|حدث|إلى السماء|صليت
|trudne|sprawa|kiedy się zdar|do nieba|modliłem się
ตั้งแต่สมัยโบราณ|ยากลำบาก|เรื่อง|เกิดขึ้น|สวรรค์|ได้อธิษฐาน
从很久以前|困难的|事情|发生的时候|对天空|祈祷了
qədimdən|çətin|iş|baş verdikdə|göyə|dua etdim
昔から|難しい||||
desde hace mucho tiempo|difícil|problema|cuando|al cielo|oré
Seit jeher haben wir zum Himmel gebetet, wenn etwas Schwieriges passiert ist.
Since time immemorial, when something difficult happened, we prayed to the heavens.
Depuis des temps immémoriaux, lorsque quelque chose de difficile se produisait, nous priions le ciel.
昔から難しいことがあった時に天に祈りました。
Desde tempos imemoriais, quando algo difícil acontecia, rezávamos aos céus.
Eski zamanlardan beri zor zamanlarda gökyüzüne dua ettim.
С давних времен, когда возникали трудности, я молилась небу.
Từ xưa, mỗi khi gặp khó khăn, tôi đã cầu nguyện lên trời.
Köhnə dövrlərdən bəri çətinliklər yarandıqda göyə dua edirdim.
منذ زمن بعيد، كنت أدعو السماء عندما تحدث أشياء صعبة.
ตั้งแต่สมัยโบราณเมื่อมีเรื่องยากลำบากเกิดขึ้น ฉันได้อธิษฐานต่อสวรรค์.
Desde tiempos antiguos, he orado al cielo cuando surgían dificultades.
우리가 열심히 기도하면 용왕님의 병이 나을 겁니다.”
мы|усердно|помолимся|короля драконов|болезнь|выздоровеет|вероятно
||si nous prions||maladie|s'améliorera|
we|hard|pray|dragon king's|illness|will get better|will
nós|com dedicação|se orarmos|||melhorar|futuro indicativo
chúng ta|chăm chỉ|nếu cầu nguyện|của vua rồng|bệnh|sẽ khỏi|chắc chắn
wir||beten|||besser werden|werden
biz|sıkı bir şekilde|dua edersek|su tanrısının|hastalığı|iyileşecektir|muhtemelen
نحن|بجد|نصلي|ملك التنين|مرضه|سيتعافى|من المؤكد
nosotros|con esfuerzo|oramos|del rey dragón|enfermedad|sanará|seguramente
เรา|ตั้งใจ|สวดมนต์|ของพระราชา|โรค|หาย|จะ
我们|努力地|祈祷的话|龙王的|病|会好|的
biz|səylə|dua etsək|su padişahının|xəstəliyi|sağalacaq|olacaq
|一生懸命|||||でしょう
myśli|z całych sił|modlitwa|król węży|zdrowie|uleczy się|będzie
Wenn wir viel beten, wird der Drachenkönig geheilt werden".
If we pray hard, the dragon king will be healed."
Si nous prions fort, le roi dragon sera guéri".
私たちが一生懸命祈れば、竜王様の病気は治るでしょう。"
Se rezarmos muito, o rei dragão será curado".
Biz sıkı bir şekilde dua edersek, ejderha kralının hastalığı geçecektir."
Если мы будем усердно молиться, болезнь короля драконов пройдет."
Nếu chúng ta cầu nguyện chăm chỉ, bệnh của vua rồng sẽ khỏi.”
Biz ciddi şəkildə dua etsək, əjdaha kralının xəstəliyi sağalacaq.”
إذا صلينا بجد، ستتحسن صحة ملك التنين."
ถ้าเราสวดอธิษฐานอย่างตั้งใจ โรคของพระราชามังกรจะหาย.”
Si oramos con fervor, la enfermedad del rey dragón se curará.”
“네, 좋습니다.”
да|хорошо
Yes okay|is fine
|está bom
vâng|tốt
evet|iyidir
نعم|جيد
sí|es bueno
ใช่|ดีครับ
是的|好的
bəli|yaxşıdır
|いいです
tak|to dobry pomysł
"Ja, das ist gut."
"Yes, that's good."
"Oui, c'est bien".
「はい、わかりました。
"Sim, isso é bom."
"Evet, iyi."
"Да, хорошо."
“Vâng, tốt lắm.”
“Bəli, yaxşıdır.”
"نعم، هذا جيد."
“ใช่ ดีมาก.”
“Sí, está bien.”
“저도 같은 생각입니다.”
я тоже|такой же|мысль
I also|same|I think
|mesma|
tôi cũng|giống như|suy nghĩ
||Meinung
ben de|aynı|düşünceyim
أنا أيضًا|نفس|الفكرة
|taką samą|zdanie
ผมก็|เหมือนกัน|ความคิด
我也|相同的|想法
mən də|eyni|fikirdir
||考えです
yo también|misma|idea
"Das denke ich auch."
"I'm thinking the same thing."
"Je pense la même chose."
"私も同じ考えです。"
"Estou a pensar a mesma coisa."
"Ben de aynı düşüncedeyim."
«Я тоже так думаю.»
“Tôi cũng có cùng suy nghĩ.”
“Mən də eyni fikirdəyəm.”
"أنا أيضًا أعتقد نفس الشيء."
“我也有同样的想法。”
“ฉันก็คิดเหมือนกัน.”
"Yo también pienso lo mismo."
모두 똑같은 마음이었습니다.
все|одинаковые|были мысли
||était le même
everyone|the same|was
todos|mesma|sentimento
tất cả|giống nhau|đã có tâm tư
|alle gleich|Gefühl
hepsi|aynı|kalpten geliyordu
كل|متشابهة|كانت قلوبهم
todos|iguales|tenían el mismo corazón
ทุกคน|เหมือนกัน|มีใจเดียวกัน
大家|一样的|心意是一样的
hamı|eyni|ürəyi var idi
|同じような|気持ち
wszyscy||
Sie haben alle dasselbe empfunden.
They all felt the same way.
Ils ont tous ressenti la même chose.
みんな同じ気持ちでした。
Todos sentiram o mesmo.
Herkes aynı duyguları paylaşıyordu.
Все были с одинаковыми мыслями.
Tất cả mọi người đều có cùng một tâm tư.
Hamının eyni düşüncəsi var idi.
كان لدى الجميع نفس المشاعر.
大家的心意都是一样的。
ทุกคนมีความรู้สึกเหมือนกัน.
Todos tenían el mismo sentimiento.
용궁의 모든 신하들이 기도를 시작했습니다.
подводного дворца|все|подданные|молитву|начали
|||prière|
of|all|courtiers|prayer|began
|todos||oração|começaram
của cung rồng|tất cả|các thần dân|cầu nguyện|đã bắt đầu
|||das Gebet|begannen
denizaltı krallığının|tüm|hizmetkarlar|dua|etmeye başladı
قصر التنين|جميع|الخدم|الصلاة|بدأوا
del palacio submarino|todos|los súbditos|oración|comenzaron
ของพระราชวังใต้ทะเล|ทุก|ข้าราชบริพาร|การสวดมนต์|เริ่ม
龙宫的|所有|臣子们|祈祷|开始了
dəniz sarayının|bütün|xidmətçiləri|dua|etməyə başladı
||臣下たち||
smoka pałacu||wszyscy poddani||rozpoczęli
Alle Diener des Drachenpalastes begannen zu beten.
All the servants of the Dragon Palace began to pray.
Tous les serviteurs du palais du Dragon se mirent à prier.
龍宮の全臣下が祈りを始めました。
Todos os servos do Palácio do Dragão começaram a rezar.
Ejderha Sarayı'ndaki tüm hizmetkarlar dua etmeye başladılar.
Все臣ы дворца начали молиться.
Tất cả các thần dân của Long Cung đã bắt đầu cầu nguyện.
Yunusların bütün xidmətçiləri dua etməyə başladılar.
بدأ جميع خدم القصر في الصلاة.
龙宫的所有大臣们开始祈祷。
ข้าราชบริพารทั้งหมดในวังเริ่มสวดมนต์.
Todos los ministros del palacio comenzaron a orar.
신하들의 기도 소리를 듣고 동해 바다의 다른 동물들도 함께 기도했습니다.
молитвенных|молитва|звука|услышав|Восточное|моря|другие|животные тоже|вместе|молились
des serviteurs|prière|||mer d'Orient|||||
of servants|prayer|the sound|hearing|East|of the sea|other|animals|together|prayed
dos súditos|oração|dos súditos|ouvindo|Mar do Leste|do mar|outros|os animais|junto|rezaram
của các thần dân|cầu nguyện|âm thanh|nghe thấy|Biển Đông|của biển|khác|các động vật khác cũng|cùng nhau|đã cầu nguyện
der Diener|Gebet|das Gebet|hörte|Ostsee|||die Tiere||
hizmetkarların|dua|sesini|duyunca|Doğu Denizi|denizin|diğer|hayvanlar da|birlikte|dua etti
من الوزراء|صلاة|صوت|سمع|البحر الشرقي|البحر|أخرى|الحيوانات الأخرى|معاً|صلوا
|modlitwa|modlitwy||morze Donghae||inny|zwierzęta|razem|modlili się
|สวดมนต์|เสียง|ได้ยิน|ทะเลตะวันออก||อื่นๆ||ด้วยกัน|สวดมนต์
|祈祷||听到|东海||其他||一起|祈祷了
xidmətçilərin|dua|səsini|eşidərək|Şərqi dəniz|dənizin|digər|heyvanlar da|birlikdə|dua etdilər
臣下たちの|祈り|声を|聞いて|東海|海の||動物たちも|一緒に|
de los súbditos|oración|sonido|escuchando|Mar del Este|del mar|otros|animales también|juntos|oraron
Als sie ihre Gebete hörten, schlossen sich die anderen Tiere des Ostmeeres an.
Hearing their prayers, the other animals of the East Sea joined in.
Entendant leurs prières, les autres animaux de la mer de l'Est se joignent à eux.
臣下たちの祈りの声を聞いて、東海の海の他の動物たちも一緒に祈りました。
Ao ouvir as suas preces, os outros animais do Mar do Leste juntaram-se a eles.
Hizmetkarların dua sesini duyan Doğu Denizi'ndeki diğer hayvanlar da birlikte dua ettiler.
Услышав молитвы臣ов, другие животные Восточного моря также начали молиться.
Nghe thấy tiếng cầu nguyện của các thần dân, những con vật khác ở biển Đông cũng cùng nhau cầu nguyện.
Xidmətçilərin dua səsini eşidən Şərq dənizinin digər heyvanları da birgə dua etdilər.
عندما سمع خدم القصر أصوات الصلاة، بدأت الحيوانات الأخرى في بحر الشرق أيضًا بالصلاة.
听到大臣们的祈祷声,东海的其他动物们也一起祈祷。
เมื่อได้ยินเสียงสวดมนต์ของข้าราชบริพาร สัตว์อื่น ๆ ในทะเลตะวันออกก็ร่วมสวดมนต์ด้วย.
Al escuchar las oraciones de los ministros, otros animales del mar del Este también comenzaron a orar.
“제발 용왕님의 병이 낫게 저희 기도를 들어 주세요.”
пожалуйста||болезнь|исцелилась|мы|молитву|услышьте|пожалуйста
|||guérisse|notre|||
please|dragon king's|illness|get better|us|our prayer|hear|please
por favor|Rei Dragão|doente|melhore|nossas|oração|ouça|por favor
xin hãy||bệnh|khỏi|chúng tôi|lời cầu nguyện|nghe|xin hãy
bitte|||heile|||erhören|
lütfen||hastalığı|iyileşsin|bizim|dualarımızı|kabul et|lütfen
من فضلك||مرضه|شُفي|نحن|الدعاء|استجب|من فضلك
||zdrowie|wyleczona|nasze|modlitwy|wysłuchaj|proszę
โปรด||โรค|หาย|พวกเรา|การอธิษฐาน|ได้ยิน|โปรด
请||疾病|康复|我们|祈祷|听|请
xahiş edirəm||xəstəliyi|sağalsın|bizim|dualarımızı|qəbul et|edin
por favor||enfermedad|sanada|nosotros|oración|escucha|por favor
"Bitte erhöre unser Gebet für die Heilung des Drachenkönigs."
"Please hear our prayer that the Dragon King will be healed."
"S'il vous plaît, entendez notre prière pour que le roi dragon soit guéri."
"どうか竜王様の病気が治るように私たちの祈りを聞いてください。"
"Por favor, ouve a nossa oração para a cura do Rei Dragão."
"Lütfen, Ejderha Kral'ın hastalığı geçsin diye dualarımızı kabul et."
«Пожалуйста, услышьте нашу молитву, чтобы здоровье короля драконов восстановилось.»
“Xin hãy nghe lời cầu nguyện của chúng con để bệnh của Ngọc Hoàng được khỏi.”
"Zəhmət olmasa, İyirminci Kralın xəstəliyi sağalsın deyə dualarımızı qəbul et."
"من فضلك، استجب لدعائنا لكي يشفي ملك البحر."
“请让龙王的病好起来,听听我们的祈祷。”
“กรุณาฟังคำอธิษฐานของเราให้พระราชาแห่งทะเลหายจากโรคเถอะ”
"Por favor, escuche nuestras oraciones para que la enfermedad del Rey Dragón se cure."
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.26 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.44 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.79 SENT_CWT:AFkKFwvL=1.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.47
tr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL vi:AFkKFwvL az:AFkKFwvL ar:AFkKFwvL zh-tw:AFkKFwvL th:AFkKFwvL es:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=144 err=2.08%)