「경희의 꿈」 Pachinko 파친코 [Book 1. 고향]
Кёнхи|мечта|Пачинко|Пачинко|Книга|родина
"Kyung Hees Traum" Pachinko [Buch 1. Heimatstadt]
"Kyung Hee's Dream" Pachinko Pachinko [Book 1. Hometown]
"El sueño de Kyung Hee" Pachinko [Libro 1. Ciudad natal]
"Kyung Hee's Dream" Pachinko Pachinko [Księga 1. Miasto rodzinne]
«Мечта Кёнхи» Пачинко [Книга 1. Родина]
🎵
🎵
🎼
🎼
🎶
🎶
파친코 Book 1. 고향
Пачинко|Книга|Родина
Пачинко Книга 1. Родина
경희의 꿈
Кёнхи|мечта
Мечта Кёнхи
여름이 빨리 찾아왔다.
Лето|быстро|пришло
summer||
Лето пришло очень быстро.
오사카의 태양은 고향에서보다 훨씬 더 뜨거웠고, 습도는 지독하게 높았다.
Осаки|солнце|чем в родном городе|гораздо|более|было горячим|влажность|ужасно|была высокой
|sun||||was hot|humidity|extremely|
Солнце в Осаке было гораздо горячее, чем на родине, а влажность была ужасно высокой.
몸이 무거워지면서 둔해진 선자의
тело|становилось тяжелым|замедленным|Сонджа
|becoming heavy|sluggish|
Тело Сонзы стало тяжелым и неуклюжим.
움직임이 날씨로 인해 더욱 느려졌다.
движение|из-за погоды|из-за|еще более|замедлилось
||||slowed down
Ее движения стали еще медленнее из-за погоды.
하지만 선자의 일상은 편안했다. 아기가 태어나기 전까지 선자와 경희는
но|Сонжа|повседневная жизнь|была спокойной|ребенок|рождения|до|Сонжа и|Кёнхи
||daily life||||||
Но повседневная жизнь Сонзы была спокойной. До рождения ребенка Сонза и Кёнхи
그들 자신과 밤늦게야 들어오는 가장들을 돌보기만 하면 되었다.
они|с собой|только поздно ночью|приходящие|кормильцев|только заботиться|если|было
||late at night|coming|breadwinners|taking care of||
должны были заботиться только о себе и о мужьях, которые приходили домой поздно.
이삭은 점점 늘어나는 신도들을 보살피느라 교회에서
Исаак|все больше|увеличивающихся|прихожан|заботясь о|в церкви
||growing|congregation|caring for|
Исаак все больше заботился о растущем числе прихожан в церкви.
밤낮으로 오랜 시간을 일했다.
круглосуточно|долгое|время|работал
Он работал там долгие часы, днем и ночью.
요셉은 낮에는 비스킷 공장을 관리하고,
Иосиф|днем|печенья|завод|управляет
||biscuit||
Иосиф днем управлял фабрикой по производству печенья,
밤에는 이카이노의 공장에서 기계를 수리해 돈을 더 벌었다.
ночью|Икаино|на заводе|машину|починил|деньги|больше|заработал
||||repair|||
а ночью ремонтировал машины на фабрике Икаино, чтобы заработать больше денег.
네 사람이 먹을 음식을 준비하고 빨래와 청소를 하는 것은
четыре|человека|еда|еду|готовит|стирка и|уборка|делает|это
||||||cleaning||
Приготовление еды для четырех человек и стирка с уборкой было
하숙집을 관리하는 일보다 훨씬 덜 힘들었다.
общежитие|управляющего|чем работа|гораздо|менее|была трудной
||managing||less|was difficult
намного менее трудным, чем управление пансионом.
선자는 부산에서 살던 때보다 훨씬 사치스러운 삶을 누리고 있다고 느꼈다.
Сонжа|в Пусане|жил|чем|гораздо|роскошной|жизнью|наслаждаясь|что|чувствовала
|||||luxurious||enjoying||
Сонжа чувствовала, что живет гораздо более роскошной жизнью, чем когда она жила в Пусане.
선자는 경희를 언니라고 부르며 그녀와 하루를 보내는 게 좋았다.
Сонжа|Кёнхи|как старшую сестру|называя|с ней|день|проводить|это|нравилось
|Kyunghee|||||||
Сонжа любила называть Кёнхи старшей сестрой и проводить с ней день.
두 달이라는 짧은 기간 동안 두 사람은 친한 친구 사이가 되었다.
два|месяца|короткий|период|в течение|два|человека|близкими|друзьями|отношениями|стали
|two months|||||||||
За короткий период в два месяца двое людей стали близкими друзьями.
그런 관계는 그토록 과한 행복을 기대하지 않았던
такой|отношения|настолько|чрезмерного|счастья|не ожидал|не был
||such||||
Такие отношения стали неожиданным подарком для тех,
두 사람에게는 얘기치 못한 선물이었다.
два|человеку|разговор|неожиданный|был подарком
||예상치||gift
кто не ожидал такой чрезмерной радости.
경희는 더 이상 집에서 하루 종일 외롭게 지내지 않아도 되었고, 요셉은
Кёнхи|больше|не|дома|целый день|весь день|одиноко|жить|не должен был|стал|Йосеф
Кёнхи больше не нужно было проводить целый день в одиночестве дома, и Иосифу было
이삭이 하숙직 딸을 아내로 데려와서 고마워했다.
Исаак|общежитие|дочь|в жены|приведя|поблагодарил
|landlord|daughter|as a wife|bringing|was grateful
Исаак был благодарен за то, что привел дочь хозяина в жены.
요셉과 경희는 선자가 임신한 이유를 자기들 나름대로 합리화해서
Иосиф и|Кёнхи|Сонджа|беременной|причины|они|по-своему|оправдали
|||||themselves|in their own way|rationalizing
Joseph and Kyung-hee rationalized the reason why the Seon-ja was pregnant in their own way.
Иосиф и Кёнхи оправдали беременность Сон Чжи по-своему.
오래전에 결론을 내렸다.
давно|вывод|сделал
|conclusion|
Они пришли к выводу еще давно.
선자는 아무 잘못도 없이 해코지를 당했고, 이삭은 천성적으로 희생을
Сонжа|никакой|ошибки|без|вреда|подвергся|Исаак|по своей природе|жертва
||||maltreatment|was harmed||naturally|
Сон Чжи пострадала без всякой вины, а Исаак был по своей природе жертвой.
자처하는 성격이라 그런 선자를 구해 주었다는 것이 두 사람의 생각이었다.
самонадеянный|потому что характер|такой|человека|спас|что помог|это|два|человека|было мыслью
self-proclaimed|character||||||||
Они думали, что это было потому, что она сама взяла на себя такую роль.
선자에게 자세한 이야기를 물어보는 사람은 아무도 없었고,
Сунджа|подробного|рассказа|спрашивающий|человек|никто|не было
Никто не спрашивал Сунджу о подробностях,
선자도 그 문제를 거론하지 않았다.
Сонжа тоже|тот|вопрос|не упомянула|не сделала
|||mentioned|
и сама Сунджу не поднимала этот вопрос.
경희와 요셉은 아이를 가질 수 없었지만 경희는 포기하지 않았다.
Кёнхи и|Йосеф|ребенка|иметь|возможность|не могли|Кёнхи|не сдалась|
Кёнхи и Йосеф не могли иметь детей, но Кёнхи не сдалась.
성경 속 아브라함의 아내 살아도 늦은 나이에 아이를 가졌기 때문에
Библия|в|Авраама|жена||позднем|возрасте|ребенка|родила|потому что
||Abraham's|||||||
Жена Авраама Сара из Библии родила ребенка в позднем возрасте,
경희는 하나님이 자신을 저버렸다고 생각하지 않았다.
Кёнхи|Бог|себя|предал|думал|не
|||abandoned||
и Кёнхи не думала, что Бог оставил её.
독실한 경희는 교회에서 가난한 어머니들을 도우며 하루를 보냈다.
благочестивая|Кёнхи|в церкви|бедным|матерям|помогая|день|провела
devout|||||helping||
Усердная Кёнхи проводила дни, помогая бедным матерям в церкви.
그러면서도 검소한 생활을 꾸려 남편이 주는 돈을 아껴 저축도 했다.
тем не менее|скромный|образ жизни|ведет|муж|дающий|деньги|экономя|также сберегал|делал
|||maintain|||||savings|
При этом она вела скромный образ жизни, экономя деньги, которые давал ей муж, и откладывая их.
요셉의 아버지가 준 돈을 가지고 이카이노에 집을 사자고 한 사람도 경희였다.
Иосифа|отец|данный|деньги|имея|в Икаино|дом|купить|предложивший|человек тоже|была Кёнхи
||||||||||Kyunghee
Ки-хи была той, кто предложил купить дом в Икаино на деньги, которые дал отец Иосифа.
요셉은 그게 좋은 생각인지 확신하지 못했다.
Иосиф|это|хорошая|мысль|не был уверен|мог
||||wasn't sure|
Иосиф не был уверен, хорошая ли это идея.
"왜 집주인에게 방세를 지불해야 하죠?
почему|хозяину дома|аренду за комнату|должен платить|не так ли
|the landlord|rent|pay|
"Почему мы должны платить арендную плату хозяину дома?
그렇게 한 달이 지나고 나면 남는 게 아무것도 없잖아요."
так|один|месяц|пройдет|когда|остается|вещь|ничего|не будет же
В конце месяца у нас не останется ничего."
그때 경희는 요셉을 설득하며 이렇게 말했다.
тогда|Кёнхи|Йосефа|убеждая|так|сказала
|||persuading||
В то время Кёнхи пыталась убедить Йосефа и сказала так.
경희가 예산을 신중하게 짜서 관리했기 때문에 두 사람은
Кёнхи|бюджет|осторожно|составила|управляла|потому что|два|человека
|budget||budgeting|managed|||
Поскольку Кёнхи тщательно планировала и управляла бюджетом, двое из них
경지를 모두 잃어가던 양가 부모님에게 돈을 보낼 수 있었다.
земли|полностью|теряющие|обеих сторон|родителям|деньги|отправить|возможность|была
situation|||both|||||
I was able to send money to my parents from both sides who were losing all their fortune.
смогли отправить деньги родителям, которые теряли все свои земли.
경희는 쓰루하시 역 근처의 시장에 김치와 장아찌를 파는 가게를 차리는 게 꿈이었다.
Кёнхи|Сурухаси|станция|рядом||кимчи и|джанаджи|продающий|магазин|открывающий|(частица)|была мечтой
|||||kimchi|pickled vegetables|||opening||
Kyung-hee dreamed of opening a store that sells kimchi and pickled vegetables near the Tsuruhashi station market.
Кёнхи мечтала открыть магазин, продающий кимчи и закуски, рядом со станцией Сурухаси.
선자가 오면서 경희에게 자기 계획을 들어줄 사람이 생긴 것이었다.
Сонжа|приходя|к Кёнхи|его|план|слушающий|человек|появившийся|
||Kyunghee||||||
As Sunja came, Kyung-hee had someone who could listen to her plans.
Когда Сонжа пришла, у Кёнхи появился человек, который мог выслушать её планы.
요셉은 경희가 돈을 벌려고 일하는 것을 허락하지 않았다.
Иосиф|Кёнхи|деньги|зарабатывать|работающую|это|не разрешил|не делал
|||to earn||||
Иосиф не разрешал Кёнхи работать, чтобы зарабатывать деньги.
그는 집에 돌아갔을 때 예쁜 아내가 저녁을 준비해 놓고
он|домой|вернулся|когда|красивая|жена|ужин|приготовила|оставила
||he returned||||||
Когда он вернулся домой, он надеялся, что его красивая жена приготовила ужин и
활기차게 자신을 맞이해주기를 바랐고,
энергично|себя|приветствовали|надеялся
||welcoming|
встретит его с радостью,
그게 바로 남자가 열심히 일하는 이상적인 이유라고 생각했다.
это|именно|мужчина|усердно|работающий|идеальной|причиной|думал
||||||reason|
Я думал, что это именно та идеальная причина, по которой мужчина усердно работает.
경희와 선자는 매일 새 끼를 준비했다.
Кёнхи и|Сонджа|каждый день|новый|прием пищи|готовили
|||||prepared
Кёнхи и Сонджа каждый день готовили новые блюда.
아침에는 전통적으로 따뜻한 국을 준비했고, 점심엔 도시락을 싸주었으며
на завтрак|традиционно|горячий|суп|приготовил|на обед|ланч-бокс|упаковал
|||||lunch||I packed
На завтрак традиционно готовили горячий суп, на обед собирали ланч-боксы,
저녁엔 가급적 따뜻한 음식을 준비했다.
на ужин|по возможности|горячую|еду|приготовил
dinner|if possible|||
I prepared warm food as much as possible for dinner.
а на ужин старались готовить как можно более горячую еду.
냉장고도 없고 평양처럼 기온이 서늘하지도 않아서 경희는 음식을 버리지 않으려고 자주 요리를 해야 했다.
холодильник тоже|нет|как Пхеньян|температура|не прохладная|поэтому|Кёнхи|еду|выбрасывать|не желая|часто|готовить|должна|была
refrigerator||Pyongyang|temperature|cool|||||||||
Without a refrigerator and since it's not cool like Pyongyang, Kyunghee had to cook often to avoid throwing away food.
У Кёнхи не было холодильника, и температура не была такой прохладной, как в Пхеньяне, поэтому ей приходилось часто готовить, чтобы не выбрасывать еду.
아직 초여름인데도 이례적으로 따뜻한
еще|хотя это раннее лето|необычно|теплый
|early summer|unusually|
It's still early summer, but unusually warm.
Хотя сейчас только начало лета, погода была необычно теплой.
날이 계속되었다.
день|продолжался
Теплые дни продолжались.
보통 주부라면 이런 날씨에 집 뒤쪽의 화덕에서 국을 끓인다는 것은
обычно|если бы она была домохозяйкой|такая|в такую погоду|дом|сзади|на кухонной плите|суп|варит|это
|a housewife||||back|oven||boil|
Обычно домохозяйка в такую погоду варит суп на печи сзади дома.
상상만으로도 질색할 법한 일인데
даже от одного воображения|ужаснуться|достойный|дело
just imagining|disgusting|likely|
It would be something one could detest just by imagining it.
Это было бы ужасно даже на уровне воображения.
경희는 그런 것에 아랑곳하지 않았다.
Кёнхи|такой|о|не беспокоилась|не
|||cared|
Kyung-hee was not concerned about such things.
Но Кёнхи не обращала на это внимания.
그녀는 장보기와 저녁거리로 뭘 준비할지 생각하기를 좋아했다.
Она|покупки|для ужина|что|готовить|думать|нравилась
|grocery shopping|dinner plans||to prepare|to think|
She enjoyed thinking about what to prepare for shopping and dinner.
Ей нравилось думать о том, что купить и что приготовить на ужин.
이카이노에 사는 대부분의 조선인 여성들과는 달리
в Икаино|живущих|большинства|корейцев|с женщинами|в отличие от
В отличие от большинства корейских женщин, живущих в Икаино.
경희는 품위 있는 일본어를 사용했고, 원하는 것을 얻기 위해 상인들과 흥정도 할 수 있었다.
Кёнхи|достоинство|имеющий|японский язык|использовал|желаемое|вещь|получение|для|с торговцами|торг|делать|возможность|была
|dignity||||||||merchants|bargaining|||
Кёнхи использовала вежливый японский язык и могла торговаться с торговцами, чтобы получить желаемое.
경희와 선자가 정육점에 들어서자 키가 크고 젊은 정육점 주인 다나카가
Кёнхи и|Сонджа|в мясной магазин|когда вошли|ростом|высоким|молодым|мясной|владелец|Танакa
||the butcher shop|entered||||butcher shop||Tanaka
Когда Кёнхи и Сонджа вошли в мясную лавку, высокий и молодой владелец мясной лавки Танака
"어서 오세요!"라고 소리치며 그들을 맞이했다.
добро пожаловать|приходите|говоря|крича|их|встретил
воскликнул: "Добро пожаловать!" и встретил их.
정육점 주인과 직원인 고지는
мясная лавка|с владельцем|будучи сотрудником|Годжин
|the butcher|employee|Gojin
Владелец мясной лавки и сотрудник Кодзи были
예쁜 조선인과 그녀의 임신한 동서를 보고 반가워했다.
красивая|кореец и|её|беременная|сестра по закону|увидев|обрадовался
|Korean|||sister-in-law||was pleased to see
It was nice to see a pretty Korean and her pregnant sister-in-law.
Он был рад видеть красивую кореянку и её беременную невестку.
두 사람은 사실 큰 손님은 아니었다.
два|человека|на самом деле|большой|гость|не были
||||guest|
The two people were not really big customers.
На самом деле, эти двое не были большими клиентами.
돈을 많이 쓰지 않는 사람들이었지만 대신 꾸준히 찾아왔다.
деньги|много|тратят|не|были людьми|вместо этого|постоянно|приходили
||||||consistently|
They were not people who spent a lot of money, but they came regularly instead.
Они не тратили много денег, но зато приходили регулярно.
8대손인 다나카는 아버지와 할아버지로부터 가게 운영하는 방법을 배우면서
восьмое поколение||с отцом|от деда|магазин|управлять|способ|учась
eighth generation|||grandfather||||
Tanaka, the 8th generation descendant, learned how to run the store from his father and grandfather.
Восьмое поколение, Танака, учился управлять магазином у своего отца и деда.
가끔씩 큰돈을 쓰는 손님보다
иногда|большие деньги|тратящий|чем клиент
sometimes|||customers
Иногда я осознавал, что клиенты, которые тратят большие деньги, менее ценны,
매일 꾸준히 조금씩 돈을 쓰는 손님이 더 귀중하다는 것을 알게 되었다.
каждый день|постоянно|понемногу|деньги|тратящий|клиент|более|ценным|это|узнал|стал
|||||||more valuable|||
чем те, кто каждый день стабильно тратит небольшие суммы.
주부들은 이 사업의 주춧돌이얻고,
домохозяйки|этот|бизнеса|основой
|||cornerstone
Домохозяйки стали основой этого бизнеса,
조선인 여자들은 일본인들처럼 불평하지 않았다.
корейцы|женщины|как японцы|не жаловались|не делали
||Japanese|complain|
Joseon women did not complain like the Japanese.
а корейские женщины не жаловались, как японки.
그래야 가게 주인들이 좋아하는 손님이 될 수 있었기 때문이다.
тогда|магазин|владельцы|любимый|клиент|стать|возможность|был|
that way||||||||
This was because they could become favored customers of shop owners.
Поэтому я мог стать любимым клиентом владельцев магазинов.
게다가 증조부가 조선인 이거나 부라쿠민이었다는 소문도 있는
кроме того|прародитель|кореец|или||слухи тоже|есть
|great-grandfather||or|Burakumin|rumor|
Moreover, there are rumors that their great-grandfather was either a Joseon person or a Burakumin.
Кроме того, ходят слухи, что мой прадед был корейцем или бурокуми.
이 젊은 정육점 주인은 모든 사람들을 평등하게 대하라는
этот|молодой|мясной магазин|владелец|все|людей|равноправно|относиться
||||||equally|treating everyone
Этот молодой мясник вырос, получив воспитание от родителей, которые учили его относиться ко всем людям на равных.
부모님의 교육을 받고 자랐다.
|образование|получив|вырос
my parents'|||
.
분명히 시대는 바뀌었지만 죽은 짐승을 만져야 하는 도축업은
определенно|время|изменилось но|мертвый|животное|должен трогать|занимающийся|
|era|||animal|I have to touch||
Несомненно, времена изменились, но работа мясника, который должен прикасаться к мертвым животным,
아직도 수치스러운 직업이었다.
все еще|постыдная|была профессия
||occupation
по-прежнему считалась постыдной профессией.
중매쟁이가 그에게 맞선을 잡아주기 어려워하는 주된 이유도 그것이었다.
сватовщик|ему|свидание вслепую|организовать|затруднялся|основная|причина|была тем
|||set up||main||
Основная причина, по которой сват не мог устроить ему свидание, заключалась именно в этом.
이런 탓에 다나카는 외국인들에게 친근감을 느끼지 않을 수 없었다.
такой|из-за||к иностранцам|дружелюбие|чувствовал|не|возможность|не было
|||foreigners|familiarity||||
Из-за этого Танака не мог не чувствовать симпатию к иностранцам.
남자들은 경희에게 추파를 던지면서도
Мужчины бросали взгляды на Кёнхи,
선자는 무시하기 일쑤였다. 선자도 이제는 경희와 함께 다닐 때마다
|игнорировать|всегда|Сонджа тоже|теперь|с Кёнхи|вместе|ходить|каждый раз
|ignoring|||||||every time
но Сонжа часто игнорировала их. Сонжа уже привыкла к тому,
유령이라도 된 것 같은 신세가 되는 것에 익숙해졌다.
даже если я стану призраком|ставший|вещь|как|судьба|становиться|к|привык
a ghost||||situation|||
I got used to being in a state of being like a ghost.
что каждый раз, когда она гуляла с Кёнхи, чувствовала себя как призрак.
경희는 미니스커트에 빳빳한 하얀색 블라우스를 입어서 말쑥해 보였고,
Кёнхи|в мини-юбке|жесткой|белой|блузке|носила|аккуратной|выглядела
|a miniskirt|stiff|white|||neat|
Кёнхи выглядела аккуратно в мини-юбке и жесткой белой блузке,
섬세한 이목구비 탓에 학교 선생이나 점잖은 상인의 아내처럼 보였다.
тонкие|черты лица|из-за|школа||порядочный|||выглядела
Из-за своих тонких черт лица она выглядела как учительница в школе или как жена респектабельного торговца.
그래서 대부분의 장소에서 환영을 받았다.
поэтому|большинства|в местах|приветствие|получил
Поэтому в большинстве мест её встречали с радостью.
경희가 말을 하기 전에는 모두가 경희를 일본인이라고 생각했다.
Кёнхи|говорить|делать|до того как|все|Кёнхи|японцем|думали
Пока Кёнхи не заговорила, все думали, что она японка.
심지어는 나중에 그게 아니라는 사실을 알고도 다들 경희에게 상냥하게 대했다.
даже|позже|это|не|факт|зная|все|к Кёнхи|дружелюбно|относились
Даже когда позже узнали, что это не так, все продолжали обращаться с ней ласково.
태어나서 처음으로 선자는 자신이
родившись|впервые|Сонжа|себя
Впервые в жизни Сунжа почувствовала, что она
못 봐줄 정도로 못생긴 데다 옷차림이 부적절하다는 느낌을 받았다.
не|смириться|до такой степени|уродливый|кроме того|одежда|неуместный|чувство|получил
|||||clothing|||
настолько уродлива, что не может на себя смотреть, и что её одежда неуместна.
오사카에서는 자신이 못생긴 여자라는
в Осака|она|уродливой|женщиной
|||woman
В Осаке она осознала, что является
사실이 실감났다.
факт|стал реальным
|felt real
уродливой женщиной.
낡아서 해진 한복은 그런 차이를 확연히 보여주는
изношенный|порванный|ханбок|такой|разницы|явно|показывает
|||||clearly|
Старый и изношенный ханбок явно демонстрировал такую разницу.
피할 수 없는 증표나 마찬가지였다.
избежать|возможность|отсутствующий|как знак|было тем же самым
Это было как неизбежный знак.
선자는 서양 옷이나 몸빼 바지를 입고 싶었지만 지금 이 상황에서
Сонжа|западной|одеждой или|комбинезоном|брюками|носить|хотела но|сейчас|эта|ситуация
Сонжа хотела носить западную одежду или брюки, но в данной ситуации
새 옷에 돈을 쓰는 것은 어리석은 짓이었다.
новый|на одежду|деньги||это|глупая|была ошибка
тратить деньги на новую одежду было глупо.
경희는 선자에게 출산하고 나면 세 옷을 만들어주겠다고 약속했다.
Кёнхи|Сонджа|родит|когда|три|одежды|пообещала сделать|обещала
Кёнхи пообещала Сондзе, что после родов сделает ей три одежды.
경희가 남자들에게 정중하게 고개 숙여 인사를 했고,
Кёнхи|мужчинам|вежливо|голова|наклонила|приветствие|сделала
||politely||||
Кёнхи вежливо поклонилась мужчинам,
선자는 가게 구석으로 물러났다.
Сонжа|магазин|в угол|отступила
а Сондзе отступила в угол магазина.
"오늘은 뭘 도와드릴까요, 보쿠 씨?" 다나카가 물었다.
сегодня|чем|могу помочь|Боку|сан|Танакa|спросил
"Чем я могу помочь вам сегодня, Боку-сан?" - спросил Танака.
두달이나 지났음에도 선자는 아직도 남편의 성을 일본어 발음으로
два месяца|хотя прошли|Сонжа|все еще|мужа|фамилию|японский|произношение
Хотя прошло уже два месяца, Сонджа все еще удивляется, когда слышит фамилию мужа на японском.
들을 때마다 깜짝깜짝 놀랐다.
слушать|каждый раз|неожиданно|удивлялся
Каждый раз, когда она это слышит, она вздрагивает.
식민 정부의 강요로 조선인들은 이름을 적어도 두세 개는 가지고 있었다.
колония|правительства|под принуждением|корейцы|имя|по крайней мере|два или три||имели|были
Из-за принуждения колониального правительства корейцы имели как минимум два-три имени.
고향에서 선자는 자신의 신분증에 적힌 일본 이름,
в родном городе|Сонжа|своего|на удостоверении личности|написанное|японское|имя
In his hometown, the Seonja is the Japanese name written on his ID,
На родине Сонджа видела японское имя, написанное в ее удостоверении личности,
그러니까 가네다 준코라는 이름을 쓸 일이 거의 없었다.
так|Канэда|Джунко|имя|использовать|дело|почти|не было
||Junko|||||
So, I hardly ever used the name Junko Kaneda.
Таким образом, имя Канэда Дзюнко почти никогда не использовалось.
학교에 다니지 않았고 공적인 업무를 볼 일이 전혀 없었기 때문이다.
в школе|учился|не|официальной|работы|выполнять|дела|совершенно|не было|потому что
||||work|||||
Она не ходила в школу и не имела никаких официальных дел.
선자는 김씨 성을 갖고 태어났지만 여자가 남편의 성을 따라 가는 일본에서
Сонджа|Ким|фамилию|имея|родилась|женщина|мужа|фамилию|следуя|идущей|в Японии
Сенза родилась с фамилией Ким, но в Японии женщины берут фамилию мужа,
선자의 이름은 백선자였고, 보쿠 선자로 번역되었다.
Сунжа|имя|была Пак Сунжа|Боку|Сунжа|была переведена
поэтому имя Сензы было Пак Сенза и было переведено как Боку Сенза.
신분증에 적혀 있던 일본 이름도 반도 준코로 바뀌었다.
на удостоверении личности|написанное|был|японское|имя|также|на Джунко|изменилось
the ID card|||||||
Имя, написанное на удостоверении личности, также изменилось на Бандо Дзюнко.
조선인들이 일본식 성을 골라야 했을 때 이삭의 아버지는 조선어로
корейцы|японский|фамилию|должны были выбрать|когда|время|Исака|отец|на корейском языке
Когда корейцы должны были выбирать японские фамилии, отец Исака выбрал фамилию Бандо,
반대라는 말과 발음이 비슷하다는 이유로 반도라는 성을 선택했다.
называемое противостояние|словом|произношением|будучи похожим|по причине|называемая Бандо|фамилию|выбрал
потому что она звучала похоже на корейское слово "против".
그렇게 해서 일본의 창씨개명 정책을 조롱했던 것이다.
так|и|японской|изменение имени|политики|насмехался над|это было
|||||mocked|
Таким образом, он насмехался над японской политикой изменения имен.
경희는 그 모든 이름들이 머지않아 정상으로 돌아갈 거라고 확신했다.
Кёнхи|это|все|имена|вскоре|в норму|вернутся|что|была уверена
Кёнхи была уверена, что все эти имена вскоре вернутся к норме.
"오늘은 무슨 요리를 할 건가요, 보쿠 씨?" 젊은 정육점 주인이 물었다.
сегодня|какое|блюдо|делать|собираетесь|Боку|сан|молодой|мясной магазин|владелец|спросил
"Что мы сегодня будем готовить, мистер Боку?" - спросил молодой мясник.
"정강이뼈와 고기를 조금 주실래요? 국을 끓이려고요."
кость голени|мясо|немного|вы можете дать|суп|я собираюсь варить
shinbone|||||
"Не могли бы вы дать немного голени и мяса? Я собираюсь сварить суп."
경희가 라디오 아나운서 같은 일본어로 말했다.
Кёнхи|радио|ведущий|как|на японском|сказала
Кёнхи сказала это на японском, как радиоведущая.
경희는 억양을 바꾸려고 일본 프로그램을 정기적으로 청취했다.
Кёнхи|интонацию|чтобы изменить|японский|программу|регулярно|слушала
||||||listened to
Кёнхи регулярно слушала японскую программу, чтобы изменить свой акцент.
"바로 대령하죠." 다나카가 조선인들을 위해서 아이스박스에 넣어둔
сразу|принесу|Танакa|корейцам|для|в холодильник|положил
|I will bring|||||
That's right, Colonel Jo Word Ga, Beef bones in an icebox for Koreans
"Сейчас же подам." Танакa достал из морозильника для корейцев
소뼈 더미에서 커다란 정강이뼈 세 조각과 소꼬리를 꺼냈다.
коровьи кости|из кучи|большой|большеберцовая кость|три|кусочка и|коровий хвост|вытащил
три больших кусочка голени и хвост из кучи говяжьих костей.
일본인들은 뼈로 요리를 하지 않았다.
японцы|на костях|готовку|не делали|не
Японцы не готовили блюда из костей.
다나카는 국거리용 고기 약간도 포장했다.
|для супа|мясо|даже немного|упаковал
Танака упаковал немного мяса для супа.
"이게 다인가요?" 경희가 고개를 끄덕였다.
это|всё|Кёнхи|головой|кивнула
"Это всё?" - кивнула Кёнхи.
36센입니다. 경희가 동전 지갑을 열었다.
это 36 центов|Кёнхи|монета|кошелек|открыл
36 сен. Кёнхи открыла свой кошелёк.
요셉의 월급 봉투를 받을 때까지는 아직 8일이 더 남아 있었고,
Иосифа|зарплата|конверт|получит|до|еще|8 дней|еще|осталось|было
До получения зарплаты Йосефа оставалось ещё 8 дней,
그때까지는 2엔 60센으로 버텨야 했다.
до того времени|2 иены|на 60 сен|нужно было выжить|делать
К тому времени мне нужно было продержаться на 2 иены 60 сен.
"죄송하지만 정강이뼈만 계산하면 얼마죠?"
извините но|только голень|если посчитать|сколько будет
"Извините, но сколько стоит только голень?"
"10센입니다."
"10 сен."
"죄송해요. 제가 실수를 했네요. 오늘은 뼈만 사고, 고기는 다음번에 꼭 살께요."
Извините|я|ошибку|сделал|сегодня|только кости|куплю|мясо|в следующий раз|обязательно|куплю
"Извините. Я ошибся. Сегодня я куплю только кости, а мясо обязательно куплю в следующий раз."
"네, 그러세요. 다나카가 고기를 다시 진열장에 넣었다.
да|пожалуйста делайте так|Танакa|мясо|снова|в витрине|положил
|||||display case|
"Да, конечно. Танака снова положил мясо в витрину.
이처럼 손님이 돈을 충분히 가지고 오지 않을 때가 가끔 있지만
как это|клиент|деньги|достаточно|с собой|приходит|не|время|иногда|есть но
Иногда бывает, что у клиентов недостаточно денег.
다른 손님들과는 달리 조선인들은 외상으로 물건을 가져가지 않았다.
другим|с клиентами|в отличие от|корейцы|в долг|вещи|уносили|не делали
||||on credit|||
В отличие от других клиентов, корейцы не брали товары в долг.
물론 다나카도 외상은 거절했다.
конечно|Танакa тоже|в долг|отказал
||credit debt|
Конечно, Танака тоже отказался от долгов.
"국을 끓이려고요?" 다나카는 저렇게 우아한 아내가 자기 식사를 걱정해주고
суп|собирается варить|Танакa|так|элегантная|жена|его|еду|беспокоилась о
"Вы собираетесь варить суп?" - спросил Танака, удивляясь, что такая элегантная жена беспокоится о его еде.
적은 수입으로 알뜰하게 살림을 꾸려나간다면 기분이 어떨지 궁금했다.
маленький|на доход|экономно|домашнее хозяйство|если бы управляли|настроение|каково бы было|было интересно
Ему было интересно, каково это - вести хозяйство с небольшим доходом.
장남인 다나카는 간절하게 결혼을 하고 싶었지만
старший сын||настойчиво|брак|делать|хотел но
eldest son|||||
Как старший сын, Танака сильно хотел жениться, но
도축업자인데다 어머니와 함께 살아서 쉽지 않았다. "어떤 국인데요?"
я мясник|с матерью|вместе|живя|не легко|было|какой|суп
поскольку он работал в мясной промышленности и жил с матерью, это было непросто. "Какой суп?"
"설렁탕이요." 경희는 그가 설렁탕이 무엇인지 알까 생각하면서
это соленый суп из говядины|Кёнхи|он|соленый суп из говядины|что такое|знает ли|размышляя
"Сольонтан?" Кёнхи подумала, знает ли он, что такое сольонтан,
다나카를 쳐다봤다.
на Танака|посмотрел
и посмотрела на Танака.
"어떻게 만드는데요?" 다나카가 여유롭게 팔짱을 끼고
как|это делается|Танакa|расслабленно|руки на груди|скрестив
"Как это готовится?" Танака, скрестив руки,
계산대에 기댄 채 경희의 사랑스러운 얼굴을 조심스럽게 쳐다봤다.
на кассе|прислонившись|в состоянии|Кёнхи|милое|лицо|осторожно|посмотрел
the counter|||||||
осторожно смотрел на милое лицо Кёнхи, опираясь на кассу.
다나카는 경희가 아름답다고 생각했다.
|Кёнхи|красивой|думал
Танака думал, что Кёнхи красивая.
그녀는 심지어 치아마저 예뻤다.
она|даже|зубы тоже|были красивыми
||even her teeth|
She even had pretty teeth.
У неё даже зубы были красивыми.
"먼저 뼈를 차가운 물에 조심스럽게 씻어야 해요.
сначала|кость|холодной|в воде|осторожно|нужно мыть|(вежливое окончание)
"Сначала нужно осторожно промыть кости в холодной воде.
그러고 나서 끓인 다음 그 물을 버리죠. 그 물에는 국에 넣기 싫은 피와
потом|после|кипяченой|затем|тот|воду|выливает|тот|в воде|в суп|добавления|нежелательной|крови
Затем довести до кипения и вылить эту воду. В этой воде есть кровь, которую не хочется добавлять в суп и
찌꺼기가 가득하거든요.
|полны
Если он полон остатков.
다시 한 번 깨끗하고 차가운 물로 뼈를 끓이는데
снова|один|раз|чистой и|холодной|водой|кости|варить
Снова варим кости в чистой холодной воде.
국물이 두부처럼 하얗게 될 때까지 아주 오랫동안 끓여야 해요.
бульон|как тофу|белым|станет|до тех пор|очень|долго|нужно варить|(вежливый окончание глагола)
Нужно варить очень долго, пока бульон не станет белым, как тофу.
그러고는 무와 파를 썰어 넣고 소금으로 간을 하죠.
затем|редька и|лук|нарезает|добавляет|солью|приправляет|делает
Затем нарезаем редьку и лук и добавляем соль для вкуса.
그럼 아주 맛있고 건강에도 좋은 국이 완성돼요."
тогда|очень|вкусный и|для здоровья тоже|полезный|суп|будет готов
"Тогда получится очень вкусный и полезный суп."
"고기를 넣으면 더 좋을 것 같네요."
мясо|если добавить|более|будет хорошим|вещь|похоже
"Если добавить мясо, будет еще лучше."
"흰쌀과 국수를 넣으면 더 좋죠!
белый рис|лапшу|если добавить|более|хорошо
"Если добавить белый рис и лапшу, будет еще лучше!"
안 될 게 뭐 있겠어요?"
не|будет|вопрос|что|есть
"Что может быть плохого?"
경희가 웃으면서 반사적으로 손을 올려 드러난 치아를 가렸다.
Кёнхи|смеясь|рефлекторно|руку|подняла|видимые|зубы|скрыла
||reflexively|||exposed||
Кёнхи, улыбаясь, инстинктивно подняла руку и прикрыла свои зубы.
남자들이 경희의 농담을 알아듣고 웃었다.
Мужчины|Кёнхи|шутку|поняли|засмеялись
Мужчины поняли шутку Кёнхи и засмеялись.
쌀은 그들도 사먹기 힘들 정도로 비쌌기 때문이다.
рис|они тоже|покупать и есть|трудно||был дорогим|потому что
Рис был настолько дорогим, что даже им было трудно его купить.
"그거랑 김치를 같이 먹나요?" 다나카가 물었다.
с этим|кимчи|вместе|едят|Танакa|спросил
"Вы едите это с кимчи?" - спросил Танака.
경희와 이렇게 오랫동안 이야기를 나눠본 것은
с Кёнхи|так|долго|разговор|делали|это
С Кёхи я так долго разговаривал впервые.
이번이 처음이었다.
это|было впервые
Это был первый раз.
직원인 고지와 경희의 동서가 함께 있었기 때문에
сотрудник|с Годжи|Кёнхи|зять|вместе|были|потому что
|Koji||sister-in-law|||
Поскольку рядом были сотрудник Коджи и свояченица Кёхи,
다나카는 경희와 이야기를 나누어도 괜찮다고 느꼈다.
||разговор|даже если поделится|что нормально|почувствовал
Танака почувствовал, что может поговорить с Кёхи.
"김치는 좀 맵지만 구운 닭고기나
кимчи|немного|острое но|жареный|курица или
"Кимчи немного острое, но, кажется, хорошо сочетается с жареной курицей или
돼지고기와 같이 먹으면 괜찮은 것 같아요."
свининой|вместе|если есть|хорошая|вещь|кажется
свининой."
"김치는 모든 음식과 잘 어울리는 맛있는 반찬이에요.
Кимчи|вся|еда|хорошо|сочетается|вкусный|гарнир
"Кимчи - это вкусный гарнир, который хорошо сочетается со всеми блюдами.
다음번에는 김치를 좀 가져다줄게요."
в следующий раз|кимчи|немного|я принесу вам
В следующий раз я принесу немного кимчи."
다나카는 뼈를 포장한 종이를 다시 펼쳐서
Танакa|кость|упакованный|бумагу|снова|развернул
Танака снова развернул бумагу, в которую была завернута кость,
방금 전에 진열장에 다시 넣었던 고기의 반쪽을 넣었다.
только что|раньше|в витрине|снова|положенный|мяса|половину|положил
и положил туда половину мяса, которую только что положил обратно в витрину.
"많지 않지만 아기에게는 충분할 거예요."
много|не|для ребенка|будет достаточно|это
"Не много, но для малыша будет достаточно."
다나카가 선자에게 미소를 지었고, 선자는 정육점 주인이 자신을 알아봐주자 깜짝 놀랐다.
Танакa|Сонжа|улыбку|подарил|Сонжа|мясной магазин|владелец|себя|узнал|неожиданно|удивилась
Танака улыбнулся Сундже, и она была удивлена, что владелец мясной лавки узнал её.
황국의 건실한 일꾼을 키우려면
황국의|добросовестного|работника|если мы хотим воспитать
Чтобы вырастить здоровых работников страны,
엄마가 잘 먹어야 하죠."
мама|хорошо|должна есть|правда
мама должна хорошо питаться."
"공짜로 받을 수는 없어요." 경희가 당황해하면서 말했다.
бесплатно|получить|возможность|нет|Кёнхи|смущенно|сказала
"Нельзя получить это бесплатно," - сказала Кёнхи, смущаясь.
경희는 다나카가 지금 무슨 짓을 하고 있는지 알 수가 없었다.
Кёнхи|Данаке|сейчас|что|поступок|делает|находится|знать|возможность|не было
Кёнхи не могла понять, что сейчас делает Танака.
오늘은 정말로 고기를 살 수가 없었다.
сегодня|действительно|мясо|купить||не было
Сегодня я действительно не смог купить мясо.
선자도 두 사람의 대화에 당혹스러웠다.
Сунжа|два|человека|разговоре|была смущена
||||was perplexed
Сонжа была в замешательстве от разговора двух человек.
두 사람은 김치에 관한 이야기를 하고 있었는데 말이다.
два|человека|о кимчи|о|разговор|они|были|это правда
Они говорили о кимчи.
"이게 오늘 첫 거래예요. 나눠 가지면 저한테도 복이 올 거예요."
это|сегодня|первая|сделка|делить||ко мне тоже|удача|придет|будет
|||transaction||||||
"Это первая сделка сегодня. Если мы поделимся, удача тоже придет ко мне."
다나카는 매력적인 여자에게
Танака|привлекательной|девушке
Танака сказал, словно он мужчина, который может дать привлекательной женщине что-то ценное.
뭔가 가치 있는 것을 줄 수 있는 남자라도 된 양 우쭐해하며 말했다.
что-то|ценное|имеющее|вещь|дать|возможность|имеющий|даже если мужчина|стал|как|с гордостью|сказал
Is it okay? I said proudly
Кёнхи положила 10 сенов на безупречно чистую монетницу, стоящую на кассе,
경희는 계산 대 위에 놓인 흠 하나 없이 깨끗한 동전 접시에
Кёнхи|расчет|стол|на|положенный|недостаток|один|без|чистой|монета|в тарелке
|||||flaw|||||
и, поклонившись обоим, вышла из магазина.
10센을 올려놓고 두 사람에게 고개를 숙여 인사하고는 가게를 나섰다.
|положив|два|людям|головой|наклонив|и поприветствовав|магазин|вышел
||||||||I stepped out
가게 바깥에서 선자가 경희에게 무슨 일이 있었던 건지 물었다.
магазин|снаружи|Сунжа|Кёнхи|что|дело|произошло|ли|спросила
Снаружи магазина Сонжа спросила Кёнхи, что случилось.
"주인이 고기 값을 받지 않았어."
хозяин|мясо|цену|получил|не
"Хозяин не взял деньги за мясо."
고기를 어떻게 돌려줘야 할지 모르겠네."
мясо|как|вернуть|что делать|не знаю
"Я не знаю, как вернуть мясо."
"그 사람은 언니가 좋아가지고 선물로 준 거네예."
этот|человек|старшая сестра|потому что он любит|в качестве подарка|дал|это похоже
"Этот человек подарил его, потому что ему нравится моя сестра."
선자는 고향의 식모 동희가 된 것 처럼 깔깔거렸다.
Сонжа|родного|служанки|Донхи|ставшим|вещь|как|хихикала
|||||||giggled
Сонжа смеялась, как будто стала горничной Донхи.
동희는 틈 날 때마다 남자들에 대한 농담을 하곤 했다.
Донхи|возможность|дням|каждый раз|о мужчинах|о|шутку|обычно|говорил
|opportunity|||||||
Донхи часто шутила о мужчинах, когда у нее была возможность.
엄마 생각은 자주 했지만 고향에서 식모로 일하는 언니들을 떠올린 것은 정말 한참 만이었다.
мама|мысль|часто|но|в родном городе|горничной|работающие|старших сестер|вспомнив|это|действительно|долгое время|прошло
Хотя я часто думала о маме, я действительно долго не вспоминала о сестрах, работающих горничными на родине.
"이제부터 다나카 씨를 언니 남자친구라고 불러야겠네예."
с этого момента|Танака|-сан|старшая сестра|как парень|нужно будет называть
"Теперь я должна буду называть Танака-сана парнем сестры."
경희가 고개를 절레절레 흔들면서 장난스럽게 선자를 찰싹 때렸다.
Кёнхи|головой|из стороны в сторону|качая|игриво|Сонжа|резко|ударила
Кёнхи, покачивая головой, шутливо хлопнула Сон-Джэ.
"네 아이에게 주는 거랬어. 네 아이가 커서
ты|ребенку|давать|говорил|ты||вырастет
"Я сказала, что это для твоего ребенка. Твой ребенок вырастет,
이 나라의 훌륭한 일꾼이 될 거니까." 경희가 얼굴을 찌푸렸다.
это|страны|отличный|работник|станет|потому что|Кёнхи|лицо|нахмурила
и станет замечательным работником этой страны." Кёнхи нахмурила лицо.
"게다가 다나카 씨는 내가 조선인이란 걸 알아."
кроме того|Танака||я||вещь|знает
"Кроме того, господин Танака знает, что я кореянка."
"남자들이 언제 그런 거에 신경이나 쓰는가예?
мужчины|когда|такое|о|вообще|
"Когда мужчины когда-либо беспокоятся об этом?"
옆집 김씨 아지매 한테 들었는데 길 끝에 사는 참한 일본 여자가 집에서
соседний дом|госпожа Ким|старшая женщина|от|я слышал|улица|на конце|живущая|скромная|японка||дома
||||||||decent|||
Я слышал от соседки Ким, что скромная японка, живущая в конце улицы, вышла замуж за корейца, который делает алкоголь у себя дома.
술을 만드는 조선 남자하고 결혼했다 카데예. 그 사람들 아이들은 혼혈이고예!"
алкоголь|делающий|Корейский|с мужчиной|вышла замуж|Кадэе|тот|люди|дети|смешанной расы
У этих людей дети смешанной расы!"
선자는 그 이야기를 처음 들었을 때 큰 충격을 받았다.
Сонжа|это|история|впервые|услышал|время|большой|шок|получил
Сонжа была в большом шоке, когда впервые услышала эту историю.
물론 돼지를 키우는 김 씨 아주머니의 이야기 중에
конечно|свинью|который разводит|Ким|господин|тёти|история|среди
Конечно, в рассказе тёти Ким, которая выращивает свиней,
충격적이지 않은 것은 없었지만 말이다.
не шокирующим|не|было|но|это правда
не было ничего шокирующего.
요셉은 경희와 선자가 일요일에 교회에 나가지 않는 김 씨 아주머니와
Иосиф|с Кёнхи|Сонджа|в воскресенье|в церковь|не идет|не|Ким|госпожа|с тетей
Иосиф надеялся, что Кёнхи и Сонджа не будут говорить с тётей Ким,
이야기하지 않기를 바랐다.
не говорить|не|надеялся
которая не ходит в церковь по воскресеньям.
양조업을 하는 일본 여자와도 이야기를 나누지 말라고 했다.
пивоваренное производство|занимающаяся|японская|с женщиной|разговор|не делай|сказал|сделал
brewing industry|||||||
Я сказала, чтобы не разговаривала с японкой, занимающейся виноделием.
그여자의 남편이 밀수로 감옥에 갇히기 일쑤였기 때문이다.
|муж|за контрабанду|в тюрьму|быть заключенным|обычно был|потому что
||smuggling|||was often|
Потому что её муж часто сидел в тюрьме за контрабанду.
"언니가 저 근사한 정육점 주인하고 도망치면 많이 보고 싶을 낍니더."
моя старшая сестра|я|замечательный|мясной магазин|с владельцем|если сбежит|сильно|видеть|будет хотеть|грустно
"Если ты сбежишь с тем симпатичным владельцем мясной лавки, я буду очень скучать по тебе."
선자가 웃으며 말했다.
Сонжа|смеясь|сказала
Сонжа сказала с улыбкой.
"내가 미혼이래도 저런 남자는 고르지 않을 거야.
я|даже если я не замужем|такой|мужчина|выберу|не|будет
"Я не выберу такого мужчину, даже если буду незамужем.
웃음이 너무 많거든." 경희가 선자에게 윙크를 했다.
смех|слишком|много|Кёнхи|Сонжа|подмигивание|сделала
Слишком много смеха." Кёнхи подмигнула Сондзе.
"나는 항상 무엇을 해야 할지 말해주고,
я|всегда|что|должен|делать|говорит мне
"Мне всегда нравится, когда мне говорят, что делать,
하나에서 열까지 다 걱정해 주는 내 괴짜 남편이 좋아.
от одного|до десяти|все|беспокоит|дающий|мой|странный|муж|нравится
||||||quirky||
и когда мой странный муж беспокоится обо всем от А до Я.
이만하고 서두르자. 이제 채소를 사야해.
на этом остановимся|давай поторопимся|теперь|овощи|нужно купить
Давай не будем медлить. Теперь нам нужно купить овощи.
그래서 고기를 사지 않은 거야. 구워 먹을 감자를 좀 찾아봐야겠어.
поэтому|мясо|купил|не|это|жареный|есть|картошку|немного|мне нужно найти
Поэтому я не купила мясо. Мне нужно найти картошку для жарки.
점심으로 감자를 싸주면 좋을 것 같지 않아?" "언니 . . ." "왜?"
на обед|картошку|упакует|будет|вещь|не кажется|ли|старшая сестра|почему
Не было бы хорошо, если бы мы взяли картошку на обед?" "Сестра . . ." "Почему?"
"저희가 집안 살림에 보탬이 되지 못하고 있어예.
мы|дом|в ведении домашнего хозяйства|помощью|не|можем|быть
||household management||||
"Мы не можем помочь с домашними делами.
채소 값에 연료값, 목욕탕 요금까지 . . . .
овощи|на цену|стоимость топлива|баня|включая плату за
Цены на овощи, стоимость топлива, плата за баню...
제 평생 먹고사는 데에 이래 돈이 많이 드는 건 처음 봤어예.
мой|вся жизнь|существование|на|так много|денег|много||вещь|впервые|видел
Я впервые вижу, чтобы на жизнь уходило так много денег.
고향에서는 텃밭이 있어서 채소를 돈주고 사먹은 적이 없었거든요.
в родном городе|огород|был|овощи|за деньги|покупал и ел|случай|не было
|vegetable garden||||||
На родине у нас был огород, и я никогда не покупал овощи.
생선은 또 어떻고예! 엄마가 생선 값이 이래 비싼 줄 알았으며
рыба|снова|как насчет этого|мама|рыба|цена|так|дорогой|был|знала
А как насчет рыбы! Мама не знала, что рыба стоит так дорого.
다시는 안먹었을 겁니더.
никогда|не ел бы|
Я больше не ел.
고향에서도 절약하면서 살기는 했지만 우리가 그런 물건들을 얼마나 쉽게 얻었는지 몰랐어예.
даже в родном городе|экономя|жить|но|мы|такие|вещи|насколько|легко|получили|не знал
Хотя я жил в родном городе, экономя, я не знал, как легко мы получали такие вещи.
손님들을 갖다주는 생선을 공짜로 먹었는데
гостям|приносимый|рыбу|бесплатно|я съел
Я ел рыбу, которую приносили гостям, бесплатно.
여기서는 사과 값이 부산의 소갈비보다 더 비싸잖아예.
здесь|яблоко|цена|Пусана|говядина|более|
Здесь цена на яблоки дороже, чем на говядину в Пусане.
저희 엄마도 언니처럼 돈을 신중하게 쓰는 사람이었지만
мы|мама тоже|как старшая сестра|деньги|осторожно|тратящий|человек был но
Моя мама тоже была осторожной с деньгами, как и сестра,
언니처럼 절약하면서도 맛있는 음식을 만들 수는 없었어예.
как моя старшая сестра|экономя|вкусную|еду|готовить|мог|не мог
но она не могла готовить вкусную еду, экономя, как сестра.
이삭 씨하고 저는 먹는 것만이라도 보탬이 되도록 돈을 들이고 싶어예."
Исаак|с|я|еда|хотя бы|полезным|насколько возможно|деньги|тратить|хочу
Я и Исаак хотим потратить деньги хотя бы на еду, чтобы помочь."
사실 요셉 부분은 동생 부부에게 한 푼도 받지 않으려고 했으나
на самом деле|Иосиф|часть|младший брат||один||получать|не хотел|но
На самом деле, Иосиф не хотел брать ни копейки у младшей пары.
이삭과 선자는 그 뜻을 따르기가 어려웠다.
Исак и|Сунджан|это|значение|следовать было|трудно
||||following it|
Исаак и Сонжа было трудно следовать этому намерению.
하지만 그렇다고 해서 따로 나가서 살 수 있는 형편도 아니었다.
но|в таком случае|чтобы|отдельно|жить|жить|возможность|быть|обстоятельства|не было
Но в то же время у них не было возможности жить отдельно.
설령 그럴 수 있다 하더라도 두 사람이 이사를 나가면
даже если|так|возможность|есть|даже если|два|человека|переезд|уедут
even if||||||||
Даже если бы это было возможно, если бы двое из них переехали,
경희의 기분이 크게 상할 게 분명했다.
Кёнхи|настроение|сильно|обидится|(частица)|было очевидно
то настроение Кёнхи, безусловно, сильно пострадало бы.
"동생은 고향에서 훨씬 배부르게 잘 먹었을 거야." 경희가 슬픈 표정으로 말했다.
мой младший брат|на родине|гораздо|сыто|хорошо|ел|будет|Кёнхи|грустным|выражением|сказала
"Мой брат, наверное, ел гораздо лучше на родине." - сказала Кёнхи с грустным выражением лица.
"언지예, 그런 말이 아니라예. 그 엄청난 생활비에 보탬이 못 되는 것 때문에
это не то что я имел в виду|такой|разговор|не так|тот|огромный|на расходы на жизнь|помощь|не|становящийся|вещь|из-за
|||||||contribution||||
"Анжие, дело не в этом. Из-за того, что мы не можем помочь с такими огромными расходами на жизнь,
그냥 저희 마음이 불편해서 그래예."
просто|мы|сердце|из-за того что неудобно|так
нам просто некомфортно."
"요셉과 나는 두 사람한테서 돈을 받을 수 없어.
Иосиф и|я|два|от людей|деньги|получить|возможность|нет
"Мы с Иосифом не можем принимать деньги от вас."
동생은 태어날 아이를 위해서 돈을 모아야 해. 아이 옷과 기저귀도 사야하고,
мой младший брат|родиться|ребенку|для|деньги|должен сэкономить|делать|ребенок|одежду и|подгузники тоже|должен купить
|||||||||diapers too|
Брату нужно накопить деньги для будущего ребенка. Нужно купить одежду и подгузники для ребенка,
언젠가는 아이를 학교에 보내서 신사로 만들어야지.
когда-нибудь|ребенка|в школу|отправлю|джентльменом|должен сделать
||||gentleman|
а когда-нибудь отправить ребенка в школу, чтобы он стал джентльменом.
그러면 멋질 것 같지 않아? 아이가 도련님처럼 학교를 좋아하고,
тогда|будет классным|это|не кажется|ли||как благородный юноша|школу|любит
Разве это не будет здорово? Чтобы ребенок любил школу, как молодой господин,
큰아버지처럼 책을 멀리하지는 않았으면 좋겠어!"
как дядя|книгу|не избегал|не хотел бы|было бы хорошо
и чтобы он не избегал книг, как дядя!
아이와 함께 살 거라고 생각하자 경희의 얼굴에 미소가 번졌다.
с ребенком|вместе|жить|что|как только мы подумали|Кёнхи|на лице|улыбка|появилась
Когда я подумал, что буду жить с ребенком, на лице Кёнхи появилась улыбка.
아이는 그동안 드렸던 기도의 응답인 것만 같았다.
|за все это время|данный|молитвы|ответом|только|казался
Ребенок казался ответом на молитвы, которые я произносил все это время.
"엄마가 지난번 편지에 3엔을 넣어 보내줘어예. 그거 말고도 저희가 가져온 돈도 좀 있고예.
мама|в прошлый раз|в письме|3 иены|положила|отправила|это|кроме|мы|принесённые|деньги|немного|есть
Send me a pardon. Besides Psy's, we have some money.
"Мама, в прошлый раз ты положила 3 иены в письмо. Кроме этого, у нас есть немного денег, которые мы принесли.
저희 식구 둘, 아니 쪼매 있으면 셋이 될 텐데
мы|семья|двое|нет|немного|если будет|трое|станут|но
Нас будет двое, а если немного подождем, то станет трое.
그러면 언니가 그래 많이 드는 생활비 때문에 걱정하거나 김치를 팔 생각을 하지 않아도 되지 않겠어예?
тогда|моя старшая сестра|да|много|расходуемая|стоимость жизни|из-за|беспокоиться или|кимчи|продавать|мысль|не|должен|быть|не будет
Так что, сестра, разве тебе не стоит беспокоиться о высоких расходах на жизнь или думать о продаже кимчи?
저희 식구 둘, 아니 쪼매 있으면 셋이 될 텐데
мы|семья|двое|нет|немного|если будет|трое|станут|но
У нас двое в семье, а если немного подождать, то будет трое.
저희 식구들 먹여 살리려고 언니가 그렇게 고생하지 않아도 된다고예."
мы|семья|кормить|поддерживать|старшая сестра|так|страдать|не нужно|должно быть
Сестра, тебе не нужно так тяжело трудиться, чтобы прокормить нашу семью.
"선자야, 너 지금 나한테 너무 무례한 거 같은데.
Сонжа|ты|сейчас|ко мне|слишком|грубый|вещь|похоже на то что
|||||rude||
"Сонжа, мне кажется, ты сейчас очень груба со мной.
난 너보다 나이가 많은 언니야.
я|чем ты|возраст|старше|старшая сестра
Я старше тебя.
우리가 잘 꾸려나갈 수 있어.
мы|хорошо|справимся|возможность|есть
Oh we can manage it well
Мы сможем хорошо справиться.
게다가 네가 있어야 돈을 벌어 보탬이 되고 싶다는 내 소망도 이야기할 수 있어.
кроме того|ты|будешь|деньги|зарабатывать|поддержка|быть|хочу|мой|желание|рассказать|возможность|есть
|||||||||wish|||
Кроме того, я могу рассказать о своем желании зарабатывать деньги, если ты будешь рядом.
네가 없으면 쓰루하시 역에서 김치 파는 아줌마가 되고 싶다는 꿈을 이야기할 수가 없다고."
ты|если не будет|Сурухаси|на станции|кимчи|продающая|тетя|стать|хочу|мечту|рассказать||нет
Если тебя не будет, я не смогу рассказать о своей мечте стать женщиной, продающей кимчи на станции Сурухаси.
경희가 웃었다. "넌 착한 동생으로 있어주면 돼.
Кёнхи|улыбнулась|ты|хороший|как брат|будешь|должен
Кёнхи засмеялась. "Ты должен быть хорошим младшим братом.
내가 사업으로 돈을 많이 벌어서 성도 사고
я|бизнесом|деньги|много|зарабатываю|дом|куплю
|||||a saint|
Я заработаю много денег на бизнесе и куплю дом.
네 아들을 도쿄의 의대에 보내고 싶다는 꿈을 꿀 수 있게 해줘."
твой|сына|в Токио|в медицинский университет|отправить|хочет|мечту|видеть|возможность|сделать|помоги
И я хочу, чтобы ты мог мечтать о том, чтобы отправить своего сына в медицинский университет в Токио."
"아지매들이 다른 여자가 만든 김치를 사려고 할까예?"
тёти|другая|женщина|сделанный|кимчи|собираются купить|ли они
"Разве тёти будут покупать кимчи, сделанное другой женщиной?"
"안 될 게 뭐 있니!" 내가 만든 김치가 맛이 없을 거 같아?
не|будет|вещь|что|есть|я|сделанный|кимчи|вкус|не будет|оно|кажется
"Что в этом плохого!" Ты думаешь, что мой кимчи будет невкусным?
우리 가족은 평양에서 제일 맛있는 장아찌를 만들었어."
наша|семья|в Пхеньяне|самый|вкусный|джанаджи|сделала
Наша семья делает самые вкусные закуски в Пхеньяне."
경희가 턱을 들어 올리고는 웃음을 터뜨렸다.
Кёнхи|подбородок|вверх|подняв|смех|разразилась
Кёнхи подняла подбородок и рассмеялась.
"난 진짜 뛰어난 김치 아줌마가 될 거야. 내가 절인 배추는 깔끔하고 맛있을 거라고."
я|действительно|выдающаяся|кимчи|тетя|стану|буду|я|соленый|капуста|аккуратной|вкусной|будет
"Я действительно стану выдающейся хозяйкой кимчи. Мой соленый китайский капусты будет аккуратным и вкусным."
기분 좋은 웃음이었다. "지금은 와 못 하는 데예?
настроение|хорошая|была улыбка|сейчас|я|не могу|делать|место
Это была приятная улыбка. "Разве сейчас нельзя прийти?
배추와 무를 살 돈은 충분히 있잖아예.
капуста и|редьку|купить|деньги|достаточно|есть же
У нас достаточно денег, чтобы купить капусту и редьку.
언니 꿈을 이룰 수 있게 저도 도울 수 있고예.
старшая сестра|мечту|осуществить|возможность|чтобы|я тоже|помочь|возможность|есть
Я тоже могу помочь осуществить мечту сестры.
우리가 많이 팔면 제가 공장에서 일하는 것보다 훨씬 나을 거라예.
мы|много|продадим|я|на заводе|работающий|чем|гораздо|будет лучше|это
Если мы будем много продавать, это будет гораздо лучше, чем работать на заводе.
얼라가 태어나도 집에서 돌볼 수 있잖아예."
ребенок|даже если родится|дома|заботиться|возможность|
child|||||
"Даже если родится ребенок, мы можем заботиться о нем дома."
"그래, 우리 둘이라면 진짜 잘 해낼 수 있을 거야.
да|мы|если мы вдвоем|действительно|хорошо|справимся|сможем|будет|это
"Да, если мы вдвоем, мы действительно сможем справиться."
하지만 요셉이 날 죽이려고 들걸.
но|Иосиф|меня|убить|пытался
"Но Иосиф, наверное, попытается меня убить."
요셉은 가정 주부가 밖에서 일하는 걸 싫어해. 절대 안 된다고 할 거야.
Иосиф|дом|домохозяйка|снаружи|работающая|это|не нравится|никогда|не|будет|говорить|он
||housewife|||||||||
"Иосиф не любит, когда домохозяйка работает вне дома. Он точно скажет, что это невозможно."
내가 일하러 나가는 것도 싫어할걸."
я|на работу|выходить|тоже|будет ненавидеть
"Я тоже не люблю выходить на работу."
"그치만 저는 부모님하고 같이 일을 하면서 자랐는데예.
но|я|с родителями|вместе|работу|во время|рос
"Но я рос, работая с родителями."
아주버님도 그걸 아시잖아예.
ваш старший брат по мужу|это|вы же знаете
"Вы же это знаете, дядя."
저희 엄마는 손님들 시중을 들고 요리를 하셨지예. 저는 청소하고 빨래하고 . . . ."
мы|мама|гости|обслуживание|нести|готовку|делала|я|убирал|стирал
|||serving guests||||||
"Моя мама обслуживала клиентов и готовила. Я убирался и стирал..."
"요셉은 구세대 남자야." 경희가 한숨을 쉬었다.
Иосиф|старого поколения|мужчина|Кёнхи|вздох|вздохнула
|old-fashioned||||
"Иосиф - мужчина старой закалки." Кёнхи вздохнула.
"난 아주 좋은 남자와 결혼 했어.
я|очень|хороший|с мужчиной|замуж|вышла
"Я вышла замуж за очень хорошего мужчину.
내 잘못이긴 하지만, 아이가 있었다면 이렇게 따분해 하지 않았을 거야.
мой|ошибка|но|ребенок|был бы|так|скучал бы|не|был бы|бы
||||||bored|||
Это моя ошибка, но если бы у нас был ребенок, мне не было бы так скучно.
난 그냥 빈둥거리기 싫어. 이건 요셉의 잘못이 아니야.
я|просто|бездельничать|не люблю|это|Йосефа|ошибка|не есть
||lazing around|||||
Я просто не хочу бездельничать. Это не вина Иосифа.
요셉보다 더 열심히 일하는 사람은 없어.
чем Йосеф|более|усердно|работающий|человек|нет
Нет никого, кто работал бы усерднее, чем Иосиф.
옛날이라면 아이를 못 낳는 나 같은 여자는 버림받았을걸."
если бы это было в старые времена|ребенка|не|рожать|я|как|женщина|была бы отвергнута
В старые времена такие женщины, как я, которые не могли родить детей, были бы отвергнуты.
경희는 어릴 때 들었던 애 못 낳는 여자들 이야기를 떠올리면서
Кёнхи|в детстве|когда|слышал|ребенок|не|рожать|женщины|историю|вспоминая
Кёнхи вспомнила истории о женщинах, которые не могли родить детей, которые она слышала в детстве,
고개를 끄덕거렸다.
головой|кивнул
и кивнула головой.
자신이 그런 여자가 될 줄은 꿈에도 생각하지 못했다.
себя|такой|женщиной|стать|хотя бы|даже в мечтах|думал|не мог
Она и не думала, что станет такой женщиной.
"난 남편 말을 따라야 해. 남편은 항상 날 잘 돌봐주니까."
я|муж|слова|должна следовать|делать|муж|всегда|меня|хорошо|заботится
"Я должна слушаться мужа. Муж всегда хорошо заботится обо мне."
선자는 그 말에 수긍할 수도, 그렇다고 반대할 수도 없어서
Сонджа|это|слову|согласиться|тоже|но|возразить|тоже|не мог
|||agree with|||||
Сонжа не могла ни согласиться с этими словами, ни возразить,
그냥 그 말이 허공에 맴돌도록 내버려뒀다.
просто|это|слово|в воздухе|чтобы кружилось|оставил
||||to linger|
поэтому просто оставила их висеть в воздухе.
사실 요셉은 경희 같은 양반가 출신의 여자는
на самом деле|Иосиф|Кёнхи|подобная|аристократическая семья|происхождения|женщина
На самом деле, Иосиф считал, что такие дамы, как Кёнхи,
집 밖에서 일을 해서는 안 되지만 선자는 평범한 서민의 딸이니
дом|снаружи|работу|делать|не|может|Сонджа|обычной|простого|дочерью
не должны работать вне дома, но поскольку Сонджа была дочерью обычных людей,
시장에서 일을 해도 상관없다 고 말했다
|работу|даже если|не важно|и|сказал
он сказал, что ей не имеет значения работать на рынке.
그런 차별에도 선자는 마음 상하거나 기분 나쁘지 않았다.
такой|несмотря на дискриминацию|Сонджа|душа|расстраивалась|настроение|не было плохим|не была
Несмотря на такую дискриминацию, Сонджа не расстраивалась и не чувствовала себя плохо.
경희가 여러모로 보아 신분이 높은 사람이 분명했으니까.
Кёнхи|во многом|судя по|статус|высоким|человеком|он вероятно был
|in various ways|||||
Ки Хи, безусловно, была человеком высокого статуса.
그럼에도 불구하고 선자는 경희와 함께 지내며
несмотря на это|несмотря на|Сон Чжа|с Кёнхи|вместе|живет
Тем не менее, Сон Чжа проводила время с Ки Хи,
솔직하게 모든 것을 이야기하는 동안, 경희가 자신이 할 수 없는 일에
честно|все|вещи|говорящий|во время|Кёнхи|он сам|делать|возможность|не|работе
и, откровенно говоря, во время их разговоров,
가슴 아파하고 있다는 것을 알 수 있었다.
грудь|страдает|что есть|вещь|знать|возможность|была
она могла понять, что Ки Хи страдает от того, что не может сделать.
또 김치 파는 아주머니로서의 삶을 살 수 있다면
снова|кимчи|продающая|как тетя|жизнь|жить|возможность|если
Также, если бы я могла жить жизнью женщины, продающей кимчи,
훨씬 더 행복해하리라는 사실도 알아차렸다.
гораздо|более|будет счастливее|тоже факт|заметил
я поняла, что была бы гораздо счастливее.
그렇지만 선자가 그 문제에 대해서
но|Сунжа|это|вопросе|о
Но Сонжа не была в положении,
이래라저래라 할 수 있는 처지는 아니었다.
указывать что делать|мог|быть|находиться|ситуация|не была
чтобы что-то решать по этому вопросу.
그래봤자 아주버님은
даже если так|ваш старший брат
Но в любом случае, шурин будет
그 이야기를 '어리석은 여자들의 잡담'으로 치부하고 말 테니까.
это|история|глупых|женщин||отнесет|скажет|потому что
считать это 'глупыми разговорами женщин'.
선자는 다소 우울해하는 경희의 기분을 바꿔주려고
Сонжа|немного|грустное|Кёнхи|настроение|пыталась изменить
Сонжа, чтобы развеселить немного угрюмое настроение Кёнхи,
밝은 표정으로 팔짱을 꼈다.
яркой|выражением|руки|скрестил
||crossed arms|
скрестила руки с яркой улыбкой.
그렇게 두 사람은 배추와 무를 사러 걸음을 옮겼다.
так|два|человека|капусту и|редьку|чтобы купить|шаги|сделали
Таким образом, двое людей направились за покупкой капусты и редьки.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.56
ru:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=372 err=0.27%) translation(all=297 err=0.34%) cwt(all=2148 err=2.19%)