Veni, Sancte Spiritus
Tule|pyhä|Henki
viens|Saint|
Come|Holy|Holy Spirit
vem||
Komm heiliger Geist
Come Holy Spirit
Ven, espíritu santo
Viens Saint-Esprit
Vieni Spirito Santo
聖霊が来てください
오소서, 성령님
Kom Heilige Geest
Przyjdź Duchu Święty
Vem Espírito Santo
Kom Helige Ande
Kutsal Ruh gel
Прийди Святий Дух
圣灵降临
Veni, Sancte Spiritus,
et emitte caelitus
lucis tuae radium.
||||lähetä||valon||säteet
||||envoie|du ciel|de la lumière|ta|rayonnement
come|Holy|Holy Spirit|"and"|"send forth"|from heaven|light|your|ray of light
||||||||Strahl
||||envia|do céu|luz||raio de luz
Come, Holy Spirit, and send from heaven the ray of your light.
Ven, Espíritu Santo, y envía un rayo de luz desde los cielos.
Veni, pater pauperum,
veni, dator munerum
veni, lumen cordium.
|isä|köyhien isä|||lahjojen antaja|||
||des pauvres||donateur|des dons||lumière|cœurs
come|father|of the poor|come|giver of gifts|"of gifts"|come|light of hearts|hearts
||dos pobres||doador de presentes|dádivas||luz dos corações|corações
Come, father of the poor, come, giver of gifts, come, light of hearts.
Ven, padre de los pobres, ven, dador de dones, ven, luz del corazón.
Consolator optime,
dulcis hospes animae,
dulce refrigerium.
consolateur|très bien||hôte|âmes|sweet|refreshment
Comforter|best|sweet|guest of soul|soul|sweet|refreshment
||||||kühle Erfrischung
Consolador excelente|óptimo|doce|hóspede|da alma||alívio reconfortante doce
Best comforter, sweet guest of the soul, sweet refreshment.
El mejor consolador, la dulce hostia del alma, el dulce refrigerio.
Excelente consolador, doce anfitrião de alma, doce refrigério.
In labore requies,
in aestu temperies
in fletu solatium.
||repos||été|température||pleurs|réconfort
In work|work|rest||heat|temperature||cry|solace
|||||Kühle|||
||||calor intenso|clima ameno||consolação|consolo
In work, there is rest; in heat, moderation; in weeping, comfort.
En el trabajo descansarás, en el calor encontrarás consuelo en el llanto.
O lux beatissima,
reple cordis intima
tuorum fidelium.
|lumière|très bienheureuse|remplis||intimes|tes fidèles|fidèles
|"O most blessed light"|most blessed|fill the innermost|"of the heart"|inner depths|"of your"|of the faithful
||felicíssima|enche||mais profundo interior||
O most blessed light, fill the inner hearts of your faithful.
Oh luz bendita, llena el corazón más íntimo de tus fieles.
Sine tuo numine,
nihil est in homine,
nihil est innoxium.
||divine will||||homme|||innocent
Without|your|divine will|nothing|||man|||innocent
||Göttlichkeit|||||||unschuldig
||teu poder divino|||||||inocente
Without your divine presence, nothing is in man; nothing is innocent.
Sin vuestro dios, no hay nada en el hombre, nada es inofensivo.
Lava quod est sordidum,
riga quod est aridum,
sana quod est saucium.
Lave|||sordide|riga|||sec, aride|guéris|||blessé
Cleans|"which is"|is|sordid|line|because||dry|heal what is wounded|||wounded
||||Reis|||||||krank
|||sujo|rega|||seco||||ferido
Wash what is dirty, water what is dry, heal what is wounded.
Lava lo sucio, riega lo seco, cura lo seco.
Flecte quod est rigidum,
fove quod est frigidum,
rege quod est devium.
plie|||rigide|chauffe|||froid|règle|||dévieux
bend|that|is|rigid|nurture|what||cold|rule what is deviant|||deviant
biege|||starr|heize das||||regiere|||abwegig
Dobra|||rígido|Aqueça|||frio|Guia o que.|||desviado
Bend what is stiff, warm what is cold, rule what is straying.
Dobla lo rígido, valora lo frío, domina lo descarriado.
Dobre o que é rígido, aqueça o que é frio, reine o que é errático.
Da tuis fidelibus,
in te confidentibus,
sacrum septenarium.
|tes|tes fidèles|||confiants|sacré septénaire|septenary
give|"Your" or "to your"|faithful|in|you|trusting|sacred|sevenfold
|||||||siebenfaches Sakrament
与えてください|||||||
|||||"confiam em ti"||sagrado septenário
Give to your faithful ones, who trust in you, the sacred sevenfold gift.
Da a tus fieles, que en ti confían, el sagrado septenario.
Dê aos seus fiéis, aqueles que confiam em você, o sagrado número sete.
Da virtutis meritum,
da salutis exitum,
da perenne gaudium.
|vertu|mérite||de la santé|issue de salut||éternel|joie éternelle
Grant|"of virtue"|due reward|give|of salvation|outcome|give|everlasting joy|joy
||Verdienst|||Ausgang|||
|mérito da virtude|mérito da virtude||salvação|resultado final||perene|alegria
Give the merit of virtue, give the outcome of salvation, give perpetual joy.
Da el mérito de la virtud, da el resultado de la salvación, da el gozo eterno.
Dê o mérito da virtude, dê o resultado da salvação, dê alegria eterna.
Amen.
Amém
Amen.