×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Liber Psalmorum, Psalmi 31-60, Psalmus 032

Psalmus 032

1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. 2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. 3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. 4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. 5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. 6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. 7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. 8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. 10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. 11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. 12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. 13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. 14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : 15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. 16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. 17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : 19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. 20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. 21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 032 Psalm Psalm 032 Salmo 032 Psaume 032 Psalm 032 Psalm 032 Salmo 032 Psalm 032 Псалом 032 诗篇 032 Psalm 032

1 Psalmus David. Psalm|David 1 A Psalm of David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. Rejoice|righteous|in|the Lord|upright|is fitting|praise Alegrai-vos, justos, no Senhor; os retos devem ser elogiados. Rejoice, you righteous, in the Lord; praise is fitting for the upright. 2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. Give thanks|to the Lord|with|the harp|with|the psaltery|ten|strings|sing praises|to Him 2 Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings. 3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. Sing|to him|song|new|well|sing|to him|with|shouting 3 Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts. 4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. For|right|is|word|of the Lord|and|all|works|his|in|faith 4 For the word of the Lord is right, and all his works are done in faith. 5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. loves|mercy|and|judgment|mercy|of the Lord|full|is|earth 5 He loves mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord. 6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. Word|of the Lord|of heaven|were established|are|and|by the spirit|of the mouth|of him|all|strength|of them 6 By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host. 7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. Gathering|as|in|bottle|waters|of the sea|placing|in|treasures|the depths 7 He gathers the waters of the sea as in a wineskin; he puts the depths in storehouses. 8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. May fear|the Lord|all|earth|from|him|but|may be shaken|all|inhabitants|world 8 Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world tremble before him. 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. for|he|said|and|were made|they are|he|commanded|and|were created|they are 9 For he said, and it was done; he commanded, and it was created. 10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. The Lord|scatters|plans|of the nations|rejects|but|thoughts|of the peoples|and|rejects|plans|of the rulers 10 The Lord brings to nothing the plans of the nations; he frustrates the purposes of the peoples, and he rejects the plans of the princes. 11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. Counsel|but|of the Lord|in|forever|remains|thoughts|of the heart|his|in|generation|and|generation ||||||cogitazioni|||||| 11 The counsel of the Lord stands forever; the thoughts of his heart to all generations. 12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. Blessed|nation|whose|is|Lord|God|his|people|whom|chose|for|inheritance|to himself 12 Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance. 13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. From|heaven|looked down|the Lord|saw|all|sons|of men 13 From heaven the Lord looks down; he sees all the children of man. 14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : 15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. From|prepared|dwelling|his|looked down|upon|all|who|inhabit|earth|who|formed|individually|hearts|of them|who|understands|all|works|of them |||||||||||ha formato|||||||| 14 He looked down from his prepared dwelling place over all who dwell on the earth: 15 he who fashioned their hearts individually; he who understands all their works. 16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. Not|is saved|king|by|much|virtue|and|giant|not|will be saved|in|multitude|of virtue|his 16 The king is not saved by a multitude of forces, and a giant is not saved by the greatness of his strength. 17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. deceitful|horse|to|safety|in|abundance|however|virtue|his|not|will be saved 17 A deceptive horse is for salvation; but in the abundance of his strength he will not be saved. 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : 19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. Behold|eyes|of the Lord|upon|fearing|him|and|in|them|who|hope|upon|mercy|his|that|he may deliver|from|death|souls|of them|and|he may feed|them|in|famine |||||||||||||||salvi||||||||| 18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him, and on those who hope in his mercy: 19 to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine. 20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. The soul|our|sustains|Lord|because|helper|and|protector|our|is 20 Our soul waits for the Lord, for he is our help and our shield. 21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. For|in|it|will rejoice|heart|our|and|in|name|holy|his|we have hoped 21 For our heart will rejoice in him, and in his holy name we have hoped. 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. Let it be|mercy|your|Lord|upon|us|just as|we have hoped|in|you ||||||come||| 22 Let your mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in you.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=241 err=0.00%)