×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

FSI Hungarian Basic Course 1 and 2, Unit 13C

Unit 13C

FSI Hungarian Basic Course Unit 13 TAPE 3

VARIATION DRILL SECTION 1

1. Inkább pörköltet ennék.

A.

Inkább sört innék.

B.

Inkább kilenckor reggeliznék.

C.

Inkább Budapesten laknék.

D.

Inkább a tengerben úsznék.

T.

Szívesen dolgozna New Yorkban.

E.

Szívesen szerepelne a Magyar Operában.

B.

Szívesen ebédelne az Európa Vendéglőben.

C.

Szívesen sétálna a Margit Szigeten.

D.

Szívesen menne színházba.

III.

Örömmel jönnének a Gellértbe.

E.

Örömmel mennének Magyarországra.

B.

Örömmel nyaralnának a tenger mellett.

C.

Örömmel megvárnának engem.

D.

Örömmel főznének ebédet.

IV.

Bárcsak sok pénzem volna.

E.

Bárcsak ne volna sok dolgom.

B.

Bárcsak adnának borravalót.

C.

Bárcsak eladnánk a házat.

D.

Bárcsak megvennék a kocsit.

I.

Bárcsak elvinnének engem is.

V.

Szívesen innánk egy pohár sört.

E.

Inkább otthon maradnánk.

P.

Örömmel úszni mennénk.

C.

Inkább teniszezni mennénk.

D.

Inkább zöld bablevest ennénk.

S.

Ha éhes volnék, ennék.

E.

Ha fáradt volnék, lefeküdnék.

V.

Ha gazdag volnék, szép autót vennék.

C.

Ha tudnék menni, mennék.

D.

Ha szomjas volnék, innék.

Szeven.

Megnézném a hidakat, ha Budapesten lennék.

E.

Ha volna időm, megírnám a levelet.

B.

Meghívnám, ha nem volnék beteg.

C.

Ha nem tudnám az utat, megkérdezném.

D.

Megöntözném a kertet, ha kellene.

E.

Ha pénze volna, Angliába utazna.

E.

Ha magyarul tudna, magyar könyvet olvasna.

B.

Ha jó idő volna, sétálna.

C.

Ha tudna úszni, úszna.

D.

Ha kilenckor indulna, tízkor megérkezne.

Nájn.

Ha a víz hideg volna, meginná a vizet.

E.

Ha a kocsiján hely volna, elvinné a lányt.

B.

Ha volna ideje, elolvasná a könyvet.

C.

Ha éhes volna, megenné a levest.

D.

Ha lampája volna, meggyújtaná.

N.

Szívesen járnánk, ha nem volna meleg.

E.

Ha nem volna drága, szívesen megvennénk.

B.

Ha jegyet kapnánk, szívesen elmennénk.

C.

Ha volna helyünk, leülnénk.

D.

Nagyon örülnénk, ha jönne.

E.

Ha jönnének, jó ebédet kapnának.

E.

Ha tanulnának, tudnának.

B.

Ha keresnének, találnának.

C.

Ide jönnének, ha látnának engem.

D.

Ha szomjasak volnának, tejet innának.

E.

Megvennék a házat, ha volna pénzük.

A.

Ha volna kocsijuk, elhoznák a gyerekeket.

B.

Ha volna idejük, becsomagolnák a bőröndöket.

C.

Ha érdekes lenne a könyv, elolvasnák.

D.

Ha kellene, megírnák a levelet.

Szekció 2. 1.

Ma nincs kedvem ebédet főzni.

A.

Nem volna kedvük sétálni.

B.

Van kedve ebédelni jönni?

C.

Nincs kedvünk úszni menni.

D.

Nem volt kedvem haza menni.

2.

Nem volna kedvük maguknak is járni egyet?

A.

Miért nincs magának kedve színházba menni?

B.

Nekik nincs kedvük külföldre menni.

C.

Nekünk nem volt kedvünk csónakázni.

D.

Neki nem volt kedve New Yorkbe utazni.

E.

Nekem nincs kedvem még lefeküdni.

3.

Hogy ízlik a pörkölt magának?

A.

A magyar bor ízlik nekem.

B.

A pálinka nem ízlik sok embernek.

C.

A meleg leves ízlett a lánynak.

D.

A paprikás csirke nagyon ízlett nekik.

3.

1.

Bécsi szelet van salátával.

A.

Kacsa sült van párolt káposztával.

B.

Liba sült van burgonyával.

C.

Gombaleves van galuskával.

D.

Rántott csirke van zöldborsóval.

2.

Amerikai pénzzel fizetek.

A.

Jobb kézzel írok.

B.

A bal kezemmel fogom a dobozt.

C.

Egy fekete macska játszik a kutyámmal.

D.

Még nem találkoztam az énekessel.

3.

A főnökömhöz megyünk feketére.

A.

Évához jönnek kovácsék vacsorára.

B.

Péterhez mennek a gyerekek játszani.

C.

Máriahoz szalad a kislány.

D.

Lajoshoz vendégek jönnek ma este.

4.

Találkoztunk virágékkal.

A.

Tegnap együtt ebédeltem kovácsékkal.

B.

Holnap kirándulni megyünk Fehérékkel.

C.

Szeretnék találkozni a gyerekekkel.

D.

Szórakozni mentünk a lányokkal.

4.

Fázom.

A.

A gyerek fázik.

B.

A katonák nem fáznak.

C.

Mi mindig fázunk.

D.

Már nem fázom.

E.

Maga fázik.

T.

Nekem melegem van.

A.

Melege van?

B.

Nekik soha sincs melegük.

C.

Nekünk nincs melegünk.

D.

Látom, hogy maguknak nagyon melegük van.

E.

Magának mindig melege van.

T.

Dolgom van.

A.

Sok dolga van?

B.

Még valami dolgunk van.

C.

Nekik soha sincs semmi dolguk.

D.

Tegnap nagyon sok dolgom volt.

E.

Holnap sok dolga lesz.

F.

Éhes vagyok.

A.

Szomjas vagyok.

B.

Fáradt vagyok.

C.

Beteg vagyok.

D.

Nem vagyok éhes.

Közszakadás.

E.

Ma nincs kedvem főzni.

Nem mennénk el vacsorázni?

Szívesen. Hova akar menni?

Talán egy kávéházba a Dunapartra.

Én inkább Budára mennék egy kis vendéglőbe.

Nem bánom.

De szívesen sétálnék egy kicsit vacsora előtt.

Én is.

Nem akarja Kovácsékat elhívni?

Biztosan örömmel jönnének.

Mindjárt felhívom őket és megkérdezem.

Hol akar találkozni Kovácsékkal?

A Lánchídnál.

Két kérdés.

Kérem az étlapot.

Vacsorázni óhajtanak?

Igen. Mit tud ajánlani?

Kitűnő húslevesünk van májgombóccal.

Leves nem kérek.

Van marha vagy borjú pörköltünk galuskával és uborka salátával.

Van töltött káposztájuk?

Az nincs, kérem.

De van disznósült párolt káposztával.

Egy adag disznósültet kérek.

Parancsol valami italt?

Egy pohár barna sört kérek.

Azonnal hozom.

Kérem a sót és a borsot.

Tessék, itt van a só és a bors tartó.

Köszönöm. A maga pörköltje elég fűszeres?

Igen, én nem szeretem a túl fűszeres ételeket.

Milyen volt az ebéd?

Kitűnő volt.

Remek konyhája van ennek a vendéglőnek.

Az én libasültem is elsőrangú volt.

Nagyon jóllaktam.

Akar egy feketét?

Inkább menjünk egy espresszóba feketét inni.

Melyik espresszóba akar menni?

A Kálvin téren van egy.

Ott jó sütemények is vannak.

Jó, menjünk oda.

Fáj?

Volna kedves sétálni, menni?

Szívesen, csak hozom a kabátomat.

Nincs hideg kint.

Én most is fázom egy kicsit.

Fázik?

Nekem melegem van.

Meleg van itt a szobában.

Lehet, hogy megfáztam és azért fázom.

Remélem nem lesz beteg.

Én is remélem.

A szabályozás.

A vendéglő egy csendes kis mellék utcában van, közel a Dunaparthoz.

A villamos megálló sincs messze a vendéglőtől, az első Kereszt utcában van.

De Mária inkább a Budapest vendéglőbe akart menni, mert ott zene is van.

A múlt héten kertész mondta Máriának, hogy szeretne egy kis cigányzenét hallgatni.

A vacsora után kellemes lesz elbeszélgetni cigányzene mellett, mondta Mária.

Este hétkor találkoztak Mária lakása előtt.

Az idő szép volt, csak egy kicsit hűvös.

Márián egy új ruha volt, ami nagyon jól állt neki.

Meleg kabátot is vitt, mert nem akart megfázni.

A villamos megállóhoz sétáltak és felszálltak a villamosra.

A vendéglő közel volt, így pár perc múlva már ott is voltak.

Amikor bementek a vendéglőbe, a főpincér egy asztalhoz vezette őket.

Mindjárt hozta az étlapot is.

Mária bécsi szeletet rendelt uborkasalátával és burgonyával,

kertész pedig töltött paprikát.

Bort is rendelt.

A pincér megkérdezte, hogy milyen tésztát szeretnének utána.

Rétest ajánlott.

Mária cseresznyés rétest kért, kertész pedig almás rétest.

A vacsora elsőrangú volt és minden nagyon ízlett.

A cigány szép régi magyar dalokat játszott.

Vacsora után egy fél óraig még ott ültek és beszélgettek.

Nem rendeltek feketét, mert kertész egy kis espresszóba akart menni Budára,

ahol jó kávét lehet kapni.

Kertész hívta a pincért, kifizette a számlát és borravalót hagyott az asztalon.

Mária felvette a kabátját.

Kimentek az utcára és az utcasarkon felszálltak az első villamosra, ami Budára ment.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Unit 13C Unit 13C 13C单元

FSI Hungarian Basic Course Unit 13 TAPE 3

VARIATION DRILL SECTION 1

1. Inkább pörköltet ennék. |Gulasch|

A.

Inkább sört innék.

B.

Inkább kilenckor reggeliznék.

C.

Inkább Budapesten laknék.

D.

Inkább a tengerben úsznék. |||ich würde schwimmen

T.

Szívesen dolgozna New Yorkban.

E.

Szívesen szerepelne a Magyar Operában. |would perform|||

B.

Szívesen ebédelne az Európa Vendéglőben.

C.

Szívesen sétálna a Margit Szigeten.

D.

Szívesen menne színházba.

III.

Örömmel jönnének a Gellértbe. |||Gellértbad

E.

Örömmel mennének Magyarországra.

B.

Örömmel nyaralnának a tenger mellett. |would vacation|||

C.

Örömmel megvárnának engem.

D.

Örömmel főznének ebédet.

IV.

Bárcsak sok pénzem volna.

E.

Bárcsak ne volna sok dolgom.

B.

Bárcsak adnának borravalót.

C.

Bárcsak eladnánk a házat. |wir verkaufen||

D.

Bárcsak megvennék a kocsit. |ich würde kaufen||

I.

Bárcsak elvinnének engem is.

V.

Szívesen innánk egy pohár sört.

E.

Inkább otthon maradnánk.

P.

Örömmel úszni mennénk.

C.

Inkább teniszezni mennénk.

D.

Inkább zöld bablevest ennénk.

S.

Ha éhes volnék, ennék.

E.

Ha fáradt volnék, lefeküdnék. |||ich würde schlafen

V.

Ha gazdag volnék, szép autót vennék.

C.

Ha tudnék menni, mennék.

D.

Ha szomjas volnék, innék.

Szeven. Szeven

Megnézném a hidakat, ha Budapesten lennék.

E.

Ha volna időm, megírnám a levelet.

B.

Meghívnám, ha nem volnék beteg. ich würde einladen||||

C.

Ha nem tudnám az utat, megkérdezném.

D.

Megöntözném a kertet, ha kellene.

E.

Ha pénze volna, Angliába utazna.

E.

Ha magyarul tudna, magyar könyvet olvasna.

B.

Ha jó idő volna, sétálna.

C.

Ha tudna úszni, úszna.

D.

Ha kilenckor indulna, tízkor megérkezne.

Nájn. Nájn

Ha a víz hideg volna, meginná a vizet. |||||er würde trinken||

E.

Ha a kocsiján hely volna, elvinné a lányt.

B.

Ha volna ideje, elolvasná a könyvet. |||würde lesen||

C.

Ha éhes volna, megenné a levest.

D.

Ha lampája volna, meggyújtaná. |||würde sie anzünden

N.

Szívesen járnánk, ha nem volna meleg.

E.

Ha nem volna drága, szívesen megvennénk.

B.

Ha jegyet kapnánk, szívesen elmennénk.

C.

Ha volna helyünk, leülnénk.

D.

Nagyon örülnénk, ha jönne.

E.

Ha jönnének, jó ebédet kapnának.

E.

Ha tanulnának, tudnának.

B.

Ha keresnének, találnának.

C.

Ide jönnének, ha látnának engem.

D.

Ha szomjasak volnának, tejet innának. |sie durstig|||

E.

Megvennék a házat, ha volna pénzük. They would buy the house if they had the money.

A.

Ha volna kocsijuk, elhoznák a gyerekeket. If they had a car, they would bring the children.

B.

Ha volna idejük, becsomagolnák a bőröndöket. |||würden sie packen|| If they had time, they would pack their suitcases.

C.

Ha érdekes lenne a könyv, elolvasnák. If the book were interesting, they would read it.

D.

Ha kellene, megírnák a levelet. If they had to, they would write the letter.

Szekció 2. 1.

Ma nincs kedvem ebédet főzni.

A.

Nem volna kedvük sétálni. They would not feel like walking.

B.

Van kedve ebédelni jönni?

C.

Nincs kedvünk úszni menni.

D.

Nem volt kedvem haza menni.

2.

Nem volna kedvük maguknak is járni egyet?

A.

Miért nincs magának kedve színházba menni?

B.

Nekik nincs kedvük külföldre menni.

C.

Nekünk nem volt kedvünk csónakázni.

D.

Neki nem volt kedve New Yorkbe utazni.

E.

Nekem nincs kedvem még lefeküdni. ||||ins Bett gehen

3.

Hogy ízlik a pörkölt magának?

A.

A magyar bor ízlik nekem.

B.

A pálinka nem ízlik sok embernek.

C.

A meleg leves ízlett a lánynak.

D.

A paprikás csirke nagyon ízlett nekik.

3.

1.

Bécsi szelet van salátával. |Wiener Schnitz||

A.

Kacsa sült van párolt káposztával.

B.

Liba sült van burgonyával.

C.

Gombaleves van galuskával. Pilzsuppe||

D.

Rántott csirke van zöldborsóval.

2.

Amerikai pénzzel fizetek.

A.

Jobb kézzel írok.

B.

A bal kezemmel fogom a dobozt.

C.

Egy fekete macska játszik a kutyámmal.

D.

Még nem találkoztam az énekessel.

3.

A főnökömhöz megyünk feketére.

A.

Évához jönnek kovácsék vacsorára. zu Éva|||zum Abendessen

B.

Péterhez mennek a gyerekek játszani. zu Péter||||

C.

Máriahoz szalad a kislány. zu Maria|läuft zu||

D.

Lajoshoz vendégek jönnek ma este. Lajos' house||||

4.

Találkoztunk virágékkal.

A.

Tegnap együtt ebédeltem kovácsékkal. |||den Schmieden

B.

Holnap kirándulni megyünk Fehérékkel. |||mit den Fehér

C.

Szeretnék találkozni a gyerekekkel.

D.

Szórakozni mentünk a lányokkal.

4.

Fázom.

A.

A gyerek fázik.

B.

A katonák nem fáznak.

C.

Mi mindig fázunk. ||frieren

D.

Már nem fázom.

E.

Maga fázik.

T.

Nekem melegem van.

A.

Melege van?

B.

Nekik soha sincs melegük.

C.

Nekünk nincs melegünk.

D.

Látom, hogy maguknak nagyon melegük van.

E.

Magának mindig melege van.

T.

Dolgom van.

A.

Sok dolga van?

B.

Még valami dolgunk van. We have one more thing to do.

C.

Nekik soha sincs semmi dolguk.

D.

Tegnap nagyon sok dolgom volt.

E.

Holnap sok dolga lesz.

F.

Éhes vagyok.

A.

Szomjas vagyok.

B.

Fáradt vagyok.

C.

Beteg vagyok.

D.

Nem vagyok éhes.

Közszakadás. Öffentliche Unterbre

E.

Ma nincs kedvem főzni.

Nem mennénk el vacsorázni?

Szívesen. Hova akar menni?

Talán egy kávéházba a Dunapartra. ||||an die Donau

Én inkább Budára mennék egy kis vendéglőbe.

Nem bánom.

De szívesen sétálnék egy kicsit vacsora előtt.

Én is.

Nem akarja Kovácsékat elhívni? |||einladen

Biztosan örömmel jönnének.

Mindjárt felhívom őket és megkérdezem.

Hol akar találkozni Kovácsékkal?

A Lánchídnál.

Két kérdés.

Kérem az étlapot.

Vacsorázni óhajtanak?

Igen. Mit tud ajánlani?

Kitűnő húslevesünk van májgombóccal.

Leves nem kérek.

Van marha vagy borjú pörköltünk galuskával és uborka salátával. ||||unser Gulasch||||

Van töltött káposztájuk? ||ihr gefülltes

Az nincs, kérem.

De van disznósült párolt káposztával. ||Schweinebraten||

Egy adag disznósültet kérek. ||Schweinebraten|

Parancsol valami italt?

Egy pohár barna sört kérek.

Azonnal hozom.

Kérem a sót és a borsot.

Tessék, itt van a só és a bors tartó.

Köszönöm. A maga pörköltje elég fűszeres? |||das Gulasch|| |||stew||

Igen, én nem szeretem a túl fűszeres ételeket.

Milyen volt az ebéd?

Kitűnő volt.

Remek konyhája van ennek a vendéglőnek.

Az én libasültem is elsőrangú volt. ||Gänsebraten|||

Nagyon jóllaktam.

Akar egy feketét?

Inkább menjünk egy espresszóba feketét inni.

Melyik espresszóba akar menni? |in die Espressobar||

A Kálvin téren van egy. |Kálvinplatz|||

Ott jó sütemények is vannak. ||Kuchen||

Jó, menjünk oda.

Fáj?

Volna kedves sétálni, menni?

Szívesen, csak hozom a kabátomat.

Nincs hideg kint.

Én most is fázom egy kicsit.

Fázik?

Nekem melegem van.

Meleg van itt a szobában.

Lehet, hogy megfáztam és azért fázom.

Remélem nem lesz beteg.

Én is remélem.

A szabályozás. |Regelung

A vendéglő egy csendes kis mellék utcában van, közel a Dunaparthoz. |||||Nebenstraße|||||zur Donau

A villamos megálló sincs messze a vendéglőtől, az első Kereszt utcában van. ||||||dem Restaurant|||Kreuzstraße||

De Mária inkább a Budapest vendéglőbe akart menni, mert ott zene is van.

A múlt héten kertész mondta Máriának, hogy szeretne egy kis cigányzenét hallgatni.

A vacsora után kellemes lesz elbeszélgetni cigányzene mellett, mondta Mária. |||||unterhalten|Zigeunermusik|||

Este hétkor találkoztak Mária lakása előtt.

Az idő szép volt, csak egy kicsit hűvös.

Márián egy új ruha volt, ami nagyon jól állt neki. Márián|||||||||

Meleg kabátot is vitt, mert nem akart megfázni.

A villamos megállóhoz sétáltak és felszálltak a villamosra. ||zur Haltestelle|||||

A vendéglő közel volt, így pár perc múlva már ott is voltak.

Amikor bementek a vendéglőbe, a főpincér egy asztalhoz vezette őket. |||||Oberkellner||||

Mindjárt hozta az étlapot is.

Mária bécsi szeletet rendelt uborkasalátával és burgonyával, ||||mit Gurkensalat||

kertész pedig töltött paprikát.

Bort is rendelt.

A pincér megkérdezte, hogy milyen tésztát szeretnének utána.

Rétest ajánlott.

Mária cseresznyés rétest kért, kertész pedig almás rétest.

A vacsora elsőrangú volt és minden nagyon ízlett.

A cigány szép régi magyar dalokat játszott.

Vacsora után egy fél óraig még ott ültek és beszélgettek.

Nem rendeltek feketét, mert kertész egy kis espresszóba akart menni Budára,

ahol jó kávét lehet kapni.

Kertész hívta a pincért, kifizette a számlát és borravalót hagyott az asztalon. ||||er bezahlte|||||||

Mária felvette a kabátját.

Kimentek az utcára és az utcasarkon felszálltak az első villamosra, ami Budára ment. Sie gingen hinaus|||||an der Straßenecke|||||||