×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Jó Szórakozást Magyarul, A rendőrségen

A rendőrségen

Először csináld meg a feladatot, Majd utána hallgasd meg a szöveget.

Martha temetése utáni negyedik napon Harry Bromwell lakásába megszólalt a telefon.

- Wilmot felügyelő vagyok a rendőrségről. Kérem, Mr. Bromwell, jöjjön be hozzánk ma délután.

Harry idegesen tette le a kagylót. A zseniális tervbe valahol hiba csúszott, de vajon mi? "Marthát a betegsége alatt az orvoson kívül senki sem látogatta. Talán takarítónő?" - gondolta Harry, ijedten. "De alig egy-két percre hagytam csak őket egyedül."

Harry meglepetten állt a rendőrségen Wilmot felügyelő szobájában. Ugyanazt a sovány kis öregasszonyt látta a felügyelő mellett, akit előzőleg a temető kapujában. Az íróasztalon pedig egy levél feküdt Martha kézírásával. "Az istenit!" - gondolta dühösen. "Vége!"

Az ügyészség a levél alapján mégis elrendelte a boncolást.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A rendőrségen |At the police station 08087 08087 08087 Na esquadra da polícia В полицейском участке

Először csináld meg a feladatot, Zuerst|||| ||||the task Nejprve proveďte cvičení, First, do the task, Сначала выполните упражнение, Majd utána hallgasd meg a szöveget. dann||||| ||listen to||| Pak si text poslechněte. Then listen to the text.

Martha temetése utáni negyedik napon Martha|||| Martha's|Martha's funeral|after|| Čtvrtý den po Martině pohřbu Der vierte Tag nach Marthas Beerdigung On the fourth day after Martha's funeral На четвертый день после похорон Марты Harry Bromwell lakásába megszólalt a telefon. Harry||||| |Bromwell's|apartment|rang|| V bytě Harryho Bromwella zazvonil telefon. In Harry Bromwells Wohnung klingelte das Telefon. The phone rang in Harry Bromwell's apartment. В квартире Гарри Бромвелла зазвонил телефон.

- Wilmot felügyelő vagyok a rendőrségről. Wilmot(1)||ich bin|| Wilmot (1|Inspector|||the police - Jsem inspektor Wilmot od policie. - Ich bin Inspektor Wilmot von der Polizei. - I am Inspector Wilmot from the police department. - Я инспектор Уилмот из полиции. Kérem, Mr. Bromwell, jöjjön be hozzánk ma délután. |||kommen Sie|||| Please|Mr|||||| Prosím, pane Bromwelle, přijďte dnes odpoledne k nám domů. Bitte, Mr. Bromwell, kommen Sie heute Nachmittag zu uns nach Hause. Please, Mr. Bromwell, come to us this afternoon. Пожалуйста, мистер Бромвелл, приходите к нам сегодня днем.

Harry idegesen tette le a kagylót. Harry|||||den Hörer |nervously|put down|||receiver Harry nervózně zavěsil. Harry legte nervös auf. Гарри нервно повесил трубку. A zseniális tervbe valahol hiba csúszott, |brilliant|into the plan||error|slipped Někde v tom geniálním plánu se stala chyba, Irgendwo in dem brillanten Plan wurde ein Fehler gemacht, Somewhere in the brilliant plan, a mistake was made. Где-то в гениальном плане была допущена ошибка, de vajon mi? von|| what could it be|But what?| ale co? aber was? but what? но что? "Marthát a betegsége alatt az orvoson kívül senki sem látogatta. Martha|||während der Krankheit|||||| Martha||her illness||"the"|the doctor|besides|||visited "Během nemoci Martu nenavštěvoval nikdo kromě lékaře. "Während ihrer Krankheit wurde Martha von niemandem außer dem Arzt besucht. Throughout his illness, no one but the doctor visited him. "Во время болезни Марту не навещал никто, кроме доктора. Talán takarítónő?" vielleicht|Putzfrau |"cleaning lady" Vielleicht eine Putzfrau?" Maybe a cleaning woman? Может быть, уборщица?" - gondolta Harry, ijedten. dachte|| ||frightenedly - Harry se vyděsil. - подумал Гарри, испугавшись. "De alig egy-két percre hagytam csak őket egyedül." Ich||||||nur|| |barely||||||| "Ale nechal jsem je o samotě jen minutu nebo dvě." "Aber ich habe sie nur ein oder zwei Minuten allein gelassen." But I left them alone for just a minute or two. "Но я оставил их одних на минуту или две".

Harry meglepetten állt a rendőrségen Wilmot felügyelő szobájában. Harry||||||| |"surprised"||||||"in the office" Harry stál překvapeně na policejní stanici ve Wilmotově pokoji. Harry stand überrascht in der Polizeistation in Wilmots Zimmer. Harry stood in surprise in the police station in Vilm's room. Гарри удивленно замер в полицейском участке в комнате Уилмота. Ugyanazt a sovány kis öregasszonyt látta a felügyelő mellett, die gleiche|||||||| ||skinny||"old woman"|||supervisor| la misma|||pequeña|la anciana|ver|a|inspector|junto a Vedle inspektora uviděl stejnou hubenou stařenku, Er sah dieselbe magere alte Frau neben dem Inspektor, He saw the same skinny little old woman next to the inspector, Рядом с инспектором он увидел ту же худенькую старушку, akit előzőleg a temető kapujában. denjenigen||||am Friedhofstor |previously|||at the gate quien|anteriormente||cementerio|en la puerta který byl předtím u hřbitovní brány. der zuvor am Friedhofstor gewesen war. who she had seen previously at the cemetery gate. который до этого находился у ворот кладбища. Az íróasztalon pedig egy levél feküdt Martha kézírásával. |Schreibtisch|||||| |on the desk||||lay||"in her handwriting" |escritorio||una|carta|estaba sobre|Martha|su letra Na stole ležel dopis psaný Martou. Und auf dem Schreibtisch lag ein Brief in Marthas Handschrift. On the writing desk there was a letter with Martha's handwriting. На столе лежало письмо, написанное почерком Марты. "Az istenit!" - gondolta dühösen. ||dachte er| "Damn it!"|"Damn it!"||angrily "Zatraceně!" pomyslel si naštvaně. "Verdammt!", dachte er wütend. "Damn it!" - she thought angrily. "Черт побери!" - сердито подумал он. "Vége!" Ende The end ¡Fin "Es ist vorbei!" It's over! "Все кончено!"

Az ügyészség a levél alapján mégis elrendelte a boncolást. ||||||||die Obduktion |prosecutor's office|||based on|"nevertheless"|ordered the autopsy||the autopsy la|||carta|basado en|sin embargo|ordenó||autopsia Na základě tohoto dopisu nařídila prokuratura pitvu. Auf der Grundlage dieses Schreibens ordnete die Staatsanwaltschaft eine Autopsie an. The prosecution ordered an autopsy on the basis of the letter. На основании этого письма прокуратура заказала вскрытие.