×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Embrulha Pra Viagem, CURA GAY ft PEDRO HMC

CURA GAY ft PEDRO HMC

Emílio, dá uma conferida nesse relatório

que eu já vou subir lá pro financeiro.

Maurício, que você tá fazendo?

Tô esperando você conferir o relatório.

Cara, você tá me massageando.

Eu? Imagina.

-Vem cá. -O que foi?

-Cara, você tá com gay. -Ah, você tá de brincadeira.

Tô te falando.

Peguei uma no começo do ano, bravíssima cara.

Três semanas de cama. Olha aqui.

A unha começou a descascar faz uma semana.

Nossa, mas foi forte mesmo.

Tô te falando. Eu tive, posso afirmar. Você tá com gay, cara.

Você não acha que é muito cedo pra arriscar um diagnóstico?

Certeza, mano. Você tá beliscando meu mamilo.

Puta que pariu! Tô com gay, porra!

Também, você não se cuida!

Sapatênis sem meia, Maurício?

Que merda, cara!

Domingo agora tava na piscina do prédio,

falando com os pais de uma amiguinha do Gui.

Tão super preocupados,

ela fica andando pra cima e pra baixo com uma amiguinha do colégio,

não desgruda por nada.

Nossa, nessa idade?

Aí começou a tossir, é resfriado, é cólica, ânsia de vômito.

Decidiram levar no médico.

Tava com gay?

O médico suspeitou, mas graças a Deus era só leucemia.

Nossa, glória, Pai.

Se pegou nessa idade, tem sequela pro resto da vida.

Vem cá, o que eu faço agora?

Em primeiro lugar é procurar um médico.

Teu caso tá ficando muito delicado.

Não, claro. Vou fazer isso saindo daqui.

É bom mesmo.

Você viu o que aconteceu com o Paulo do RH.

-Não. -Não ficou sabendo?

Eu sei que ele tá há um mês de licença,

mas o que houve?

O coitado tá em estado terminal.

-Você tá brincando? -Tô te falando, cara.

Também, nunca se cuidou, abusou, abusou.

Deu no que deu, né?

-É mesmo? -É.

Casou com o companheiro dele de oito anos,

adotaram um Yorkshire, tão morando na Frei Caneca, acredita?

Tem um erro no relatório aqui.

Maurício.

Maurício.

Maurício.

Maurício, fala comigo!

Maurício, você tá respirando?

Gente, pelo amor de Deus!

Espera aí! Gente!

Gente, ajuda aqui. Precisamos de uma ambulância!

Pelo amor de Deus!

Minha nossa Senhora! O que tá acontecendo?!

Chama o SAMU, uma ambulância, qualquer coisa!

Ele tá tendo uma parada!

-Parada cardíaca? -Parada gay!

-Caramba, olha a cara dele! -Tá sumindo a barba.

♪ Do you believe in love after love, after love ♪

Gente, não vai dar tempo. Vamos levar pro meu carro.

Emílio, fica tranquilo, vou com ela. Vai dar tudo certo!

♪ Like a virgin ♪

♪ Touched for the very first time ♪

Gente, gente cuidado com ele.

Coitado.

Que dia, meu Deus do céu. Já soube do Fábio do RH?

-Ah, não. -Não resistiu.

Poxa vida, cara. Isso aqui tá parecendo epidemia.

Tá todo mundo pegando essa merda.

Nem me fala.

Deixa eu resolver minhas coisas ali.

Vou imprimir um documento também.

Galera, não esquece. Se inscreve aqui no canal,

deixe seu joinha, compartilhe esse vídeo.

Isso aí. Segue o conselho do Pedro

e se inscreve aqui no Embrulha pra Viagem.

Não, tô falando do Põe na Roda, meu canal.

Aliás, massagem é lá no Põe na Roda.

Melhor, não é?

Fazer uns tutoriais de maquiagem lá.

Vou fazer, combinado.

Então se inscreve aqui e no Põe na Roda.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CURA GAY ft PEDRO HMC

Emílio, dá uma conferida nesse relatório Emílio, take a look at this report

que eu já vou subir lá pro financeiro. 'cause I'm going up to the accountants.

Maurício, que você tá fazendo? Maurício, what are you doing?

Tô esperando você conferir o relatório. I'm waiting for you to check the report.

Cara, você tá me massageando. Dude, you're massaging me.

Eu? Imagina. Me? No way.

-Vem cá. -O que foi? -Come here. -What is it?

-Cara, você tá com gay. -Ah, você tá de brincadeira. - Dude, you have the gay. -Oh, you're kidding.

Tô te falando. I'm telling you.

Peguei uma no começo do ano, bravíssima cara. I got it at the beginning of the year, terrible man.

Três semanas de cama. Olha aqui. Three weeks in bed. Look here.

A unha começou a descascar faz uma semana. The nail started to peel a week ago.

Nossa, mas foi forte mesmo. Wow, it was really strong.

Tô te falando. Eu tive, posso afirmar. Você tá com gay, cara. I'm telling you. I had it I can say it. You have the gay, man.

Você não acha que é muito cedo pra arriscar um diagnóstico? Don't you think it's too early to risk a diagnosis?

Certeza, mano. Você tá beliscando meu mamilo. I'm sure, bro. You're pinching my nipple.

Puta que pariu! Tô com gay, porra! Holy shit! I have the gay, damn it!

Também, você não se cuida! You don't take care of yourself!

Sapatênis sem meia, Maurício? Shoes without socks, Maurício?

Que merda, cara! What the fuck, man!

Domingo agora tava na piscina do prédio, This Sunday I was at the swimming pool of the building,

falando com os pais de uma amiguinha do Gui. talking to the parents of a friend of Gui's.

Tão super preocupados, They're super worried,

ela fica andando pra cima e pra baixo com uma amiguinha do colégio, she keeps walking up and down with a girl friend from school,

não desgruda por nada. they're stuck like glue.

Nossa, nessa idade? Wow, at that age?

Aí começou a tossir, é resfriado, é cólica, ânsia de vômito. Then she started coughing, got a cold, cramps, nausea.

Decidiram levar no médico. They decided to take her to the doctor.

Tava com gay? She had the gay?

O médico suspeitou, mas graças a Deus era só leucemia. The doctor suspected, but thank God it was just leukemia.

Nossa, glória, Pai. Oh, glory, Father.

Se pegou nessa idade, tem sequela pro resto da vida. If you get it at that age, you have sequels for the rest of your life.

Vem cá, o que eu faço agora? But what do I do now?

Em primeiro lugar é procurar um médico. First, look for a doctor.

Teu caso tá ficando muito delicado. Your case is getting very delicate.

Não, claro. Vou fazer isso saindo daqui. No, sure. I'm going after leaving here.

É bom mesmo. You better.

Você viu o que aconteceu com o Paulo do RH. You saw what happened to Paulo from RH.

-Não. -Não ficou sabendo? -No. -Didn't you know?

Eu sei que ele tá há um mês de licença, I know he's been on leave for a month,

mas o que houve? but what happened?

O coitado tá em estado terminal. The poor thing is in a terminal state.

-Você tá brincando? -Tô te falando, cara. -Are you kidding? -I'm telling you, man.

Também, nunca se cuidou, abusou, abusou. He never minding, abused, abused.

Deu no que deu, né? It is what it is, right?

-É mesmo? -É. -Really? -Yes.

Casou com o companheiro dele de oito anos, He married his partner for eight years,

adotaram um Yorkshire, tão morando na Frei Caneca, acredita? they adopted a Yorkshire, living in Frei Caneca, believe it?

Tem um erro no relatório aqui. There's an error in the report here.

Maurício. Maurício.

Maurício. Maurício.

Maurício. Maurício.

Maurício, fala comigo! Maurício, talk to me!

Maurício, você tá respirando? Maurício, are you breathing?

Gente, pelo amor de Deus! Folks, for God's sake!

Espera aí! Gente! Wait a second! Guys!

Gente, ajuda aqui. Precisamos de uma ambulância! Guys, help here. We need an ambulance!

Pelo amor de Deus! For the love of God!

Minha nossa Senhora! O que tá acontecendo?! My goodness! What is happening?!

Chama o SAMU, uma ambulância, qualquer coisa! Call SAMU, an ambulance, anything!

Ele tá tendo uma parada! He's having an arrest!

-Parada cardíaca? -Parada gay! -Cardiac arrest? -Gay arrest!

-Caramba, olha a cara dele! -Tá sumindo a barba. -Damn, look at his face! -His beard is fading.

♪ Do you believe in love after love, after love ♪ ♪ Do you believe in love after love, after love ♪

Gente, não vai dar tempo. Vamos levar pro meu carro. Guys, there's no time. Let's take him to my car.

Emílio, fica tranquilo, vou com ela. Vai dar tudo certo! Emílio, don't worry, I'll go with her. Will be all right!

♪ Like a virgin ♪ ♪ Like a virgin ♪

♪ Touched for the very first time ♪ ♪ Touched for the very first time ♪

Gente, gente cuidado com ele. Guys, be careful with him.

Coitado. Poor guy.

Que dia, meu Deus do céu. Já soube do Fábio do RH? What a day, my God in heaven. Have you heard about Fábio of HR?

-Ah, não. -Não resistiu. -Oh, no -Didn't resist.

Poxa vida, cara. Isso aqui tá parecendo epidemia. Damn, man. This looks like an epidemic.

Tá todo mundo pegando essa merda. Everybody's getting this shit.

Nem me fala. Tell me about it.

Deixa eu resolver minhas coisas ali. Let me sort my things out there.

Vou imprimir um documento também. I will print a document too.

Galera, não esquece. Se inscreve aqui no canal, Guys, don't forget. Subscribe to the channel,

deixe seu joinha, compartilhe esse vídeo. leave your thumbs up, share this video.

Isso aí. Segue o conselho do Pedro That's right. Follow Pedro's advice

e se inscreve aqui no Embrulha pra Viagem. and subscribe here at Embrulha pra Viagem.

Não, tô falando do Põe na Roda, meu canal. No, I'm talking about Põe na Roda, my channel.

Aliás, massagem é lá no Põe na Roda. Massages should happen at Põe na Roda.

Melhor, não é? It's better, isn't it?

Fazer uns tutoriais de maquiagem lá. Do some makeup tutorials there.

Vou fazer, combinado. I'll do it, agreed.

Então se inscreve aqui e no Põe na Roda. Then subscribe here and on Põe na Roda.