×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Embrulha Pra Viagem, EXAME DA PRÓSTATA | EMBRULHA PRA VIAGEM

EXAME DA PRÓSTATA | EMBRULHA PRA VIAGEM

Ah, não! Oh, mãe!

Eu não acredito, meu!

Tá me tirando da cama uma hora dessas?

Não são nem três da tarde, mãe.

Depois vou ter insônia não vou conseguir dormir de novo.

Domingão!

Hoje é quarta? Nossa!

Então tem que avisar lá no trampo que eu não fui trabalhar.

Ontem foi terça? É também não também não fui.

Segunda não precisa falar nada que eu já combinei com meu pai.

Segunda eu não trabalho, ninguém merece.

Como assim tô atrasado? Urologista? Exame da próstata?

Ah, mãe! Você tá me tirando, né?!

Exame da próstata, puta coisa de velho mãe!

Pô, ninguém na facul faz exame da próstata.

Pergunta pro pai do Sizinho se ele leva ele pra fazer os exames,

se o pai do Lucas...

Sizinho? Vai fazer 25, o Lucas 23, eu vou fazer 41.

Não, mãe, não tem nada a ver uma coisa com a outra.

Essa é uma doença de velho aposentado,

e eu nem me formei.

Não, acabei de virar calouro de novo.

Transferi administração pra astronomia.

E outra, mãe. Eu tenho uma vida super ativa!

É videogame e Tik Tok o dia inteiro.

Não, eu reclamei que eu tava levantando

muito à noite pra mijar, o xixi saia picado,

mas depois você me deu o peniquinho, resolveu.

Mãe, não tem nada a ver da minha crise de refluxo e labirintite.

Mãe, se você falar isso no grupo de pais,

eu desapareço da tua vida, mãe!

Eu me enfio no haras do vovô, eu sumo no mundo!

Tá bom, tá bom. Vamos fazer o seguinte?

Eu vou fazer esse exame de próstata,

mas eu vou fazer com meu médico de confiança,

que é o Doutor Alfredo que me atende todo ano.

Como assim tá com vergonha de me atender?

E daí que é pediatra? Só atende até os 12 anos?

Bom, então é o seguinte.

Pensa num médico bacana, sensível, que gosta de boa música.

Que tem esse negócio que se apaixona pelo médico,

e que se é pra apaixonar, que seja por um brother.

Agora, você quer saber da verdade, mãe?

Todas essas doenças é culpa do meu pai.

É estresse porque ele me obrigou a começar a trabalhar de novo.

Você não sabe o pesadelo

que é administrar aquela gôndola de energético.

Inclusive a pressão alta é por causa disso.

Como assim? Chegou o exame de colestero?

Tá alto? E a glicemia também?

Mas o que que é glicemia, mãe? Sei nem o que...

Vou ter que parar de comer hambúrguer, batata frita, milk-shake?!

Você pirou, mãe?!

Quê você tá fazendo comigo?! Você tá maluca?!

Eu não vou comer comida de velho.

Mãe, seguinte. Meu açaí com leite ninho é sagrado!

Vocês não vão fazer isso comigo, mãe!

Eu pedi para nascer, mãe?! Eu pedi para nascer?!

Pô, vida de merda! Vida de merda!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EXAME DA PRÓSTATA | EMBRULHA PRA VIAGEM ОБСТЕЖЕННЯ ПРОСТАТИ | УПАКОВКА ДЛЯ ПОДОРОЖЕЙ

Ah, não! Oh, mãe! Oh, no! Mom!

Eu não acredito, meu! I can't believe it, man!

Tá me tirando da cama uma hora dessas? Are you getting me out of bed at this time?

Não são nem três da tarde, mãe. It's not even three in the afternoon, mom.

Depois vou ter insônia não vou conseguir dormir de novo. Then I will have insomnia, I will not be able to sleep again.

Domingão! Sunday!

Hoje é quarta? Nossa! Today is Wednesday? Wow!

Então tem que avisar lá no trampo que eu não fui trabalhar. So you have to call my job that I didn't go to work.

Ontem foi terça? É também não também não fui. Yesterday was Tuesday? I also didn't go.

Segunda não precisa falar nada que eu já combinei com meu pai. For Monday is fine, I already agreed with my father.

Segunda eu não trabalho, ninguém merece. Monday I don't work, nobody deserves it.

Como assim tô atrasado? Urologista? Exame da próstata? Am I late? Urologist? Prostate exam?

Ah, mãe! Você tá me tirando, né?! Ah, mom! Are you kidding me?!

Exame da próstata, puta coisa de velho mãe! Prostate exam, that's a thing for old man, mom!

Pô, ninguém na facul faz exame da próstata. Well, no one at college is taking this exam.

Pergunta pro pai do Sizinho se ele leva ele pra fazer os exames, Ask Sizinho's father if he takes him for exams,

se o pai do Lucas... if Lucas's father...

Sizinho? Vai fazer 25, o Lucas 23, eu vou fazer 41. Sizinho? He'll turn 25, Lucas'll be 23, I'll bel 41.

Não, mãe, não tem nada a ver uma coisa com a outra. No, mom, it has nothing to do with each other.

Essa é uma doença de velho aposentado, This is a retired old man's disease,

e eu nem me formei. and I didn't even graduate.

Não, acabei de virar calouro de novo. No, I just became a freshman again.

Transferi administração pra astronomia. I transferred from business to astronomy.

E outra, mãe. Eu tenho uma vida super ativa! And guess what, mom. I have a super active life!

É videogame e Tik Tok o dia inteiro. It's video games and Tik Tok all day.

Não, eu reclamei que eu tava levantando No, I did complain that I was getting up a lot

muito à noite pra mijar, o xixi saia picado, during the night to pee, that my pee came out in bits,

mas depois você me deu o peniquinho, resolveu. but then you gave me the potty, it worked out.

Mãe, não tem nada a ver da minha crise de refluxo e labirintite. Mom, it has nothing to do with my reflux and labyrinthitis.

Mãe, se você falar isso no grupo de pais, Mom, if you say that in the group of parents,

eu desapareço da tua vida, mãe! I will disappear from your life, mom!

Eu me enfio no haras do vovô, eu sumo no mundo! I be in Grandpa's farm, I'll disappear in the world!

Tá bom, tá bom. Vamos fazer o seguinte? Okay, okay. Let's do this?

Eu vou fazer esse exame de próstata, I'm going to do his prostate exam,

mas eu vou fazer com meu médico de confiança, but I'm going to do it with my trusted doctor,

que é o Doutor Alfredo que me atende todo ano. Doctor Alfredo who sees me every year.

Como assim tá com vergonha de me atender? How is he ashamed to see me?

E daí que é pediatra? Só atende até os 12 anos? So what he's a pediatrician? Only serves until 12 years old?

Bom, então é o seguinte. Well, here's the thing.

Pensa num médico bacana, sensível, que gosta de boa música. Think of a cool, sensitive doctor who likes good music.

Que tem esse negócio que se apaixona pelo médico, That there's this thing that we fall in love with the doctor,

e que se é pra apaixonar, que seja por um brother. and if we have to fall in love, it better be a bro.

Agora, você quer saber da verdade, mãe? Now, do you want to know the truth, mom?

Todas essas doenças é culpa do meu pai. All these diseases are my father's fault.

É estresse porque ele me obrigou a começar a trabalhar de novo. It's stress because he forced me to start working again.

Você não sabe o pesadelo You don't know the nightmare

que é administrar aquela gôndola de energético. that is to run that energy drinks aisle.

Inclusive a pressão alta é por causa disso. Even my high blood pressure is because of that.

Como assim? Chegou o exame de colestero? What do you mean? Did the cholesterol exam arrive?

Tá alto? E a glicemia também? It's high? And blood glucose too?

Mas o que que é glicemia, mãe? Sei nem o que... But what is blood glucose, mom? I don't even know what...

Vou ter que parar de comer hambúrguer, batata frita, milk-shake?! I'm going to have to stop eating hamburgers, fries, milkshakes?!

Você pirou, mãe?! Did you freak out, mom?!

Quê você tá fazendo comigo?! Você tá maluca?! What are you doing to me?! Are you crazy?!

Eu não vou comer comida de velho. I will not eat old man's food.

Mãe, seguinte. Meu açaí com leite ninho é sagrado! Mother, here's the thing. My açaí with dry milk is sacred!

Vocês não vão fazer isso comigo, mãe! You won't do this to me, mom!

Eu pedi para nascer, mãe?! Eu pedi para nascer?! Did I ask to be born, mom?! Did I ask to be born?!

Pô, vida de merda! Vida de merda! Damn, shit life! Shit life!