×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

African Storybook, A Galinha e a Águia

A Galinha e a Águia

Era uma vez uma Galinha e uma Águia que eram muito amigas. Viviam em paz com todos os outros pássaros. Nenhum conseguia voar.

Um dia, chegou a fome. A Águia tinha que andar muito para encontrar comida e voltava se sentindo muito cansada. “Tem que ter uma forma mais fácil de viajar!”, dizia a Águia.

Depois de uma boa noite de sono, a Galinha teve uma ideia brilhante. Começou a recolher as penas que caíam dos outros pássaros. “Vamos costurá-las em cima das nossas penas”, sugeriu. “Talvez fique mais fácil de nos movimentarmos”.

A Águia era a única de toda a aldeia com uma agulha, e por isso, foi a primeira a começar a costurar. Fez um par de lindas asas e voou sobre a Galinha. A Galinha pediu a agulha emprestada mas ficou logo cansada de costurar. Deixou a agulha no armário e foi para a cozinha preparar comida para os seus filhos.

Mas os outros pássaros tinham visto a Águia voando. Pediram à Galinha para emprestar a eles a agulha para que também pudessem fazer asas para eles. Em breve, havia pássaros voando por todo o lado.

Quando o último pássaro devolveu a agulha que tinha pedido emprestada, a Galinha não estava. Então, os seus filhos agarraram a agulha e começaram a brincar com ela. Quando ficaram cansados de brincar, deixaram a agulha na areia.

Essa tarde, regressou a Águia. Pediu a agulha para arranjar algumas penas que tinham se soltado durante o percurso. A Galinha olhou para o armário, procurou no pátio, mas não encontrava a agulha.

“Me dê um dia”, pediu à Águia. “Depois, pode juntar as suas asas e voltar a sair para procurar comida”. “Só te dou mais um dia”, disse a Águia. “Se não conseguir encontrar a agulha, terá que me dar um dos teus pintinhos para compensar”.

Quando a Águia voltou no dia seguinte, viu a Galinha ciscando na areia, mas ainda não tinha encontrado a agulha. Então, a Águia voou muito rápido e apanhou um dos pintinhos, levando-o com ela. Sempre que a Águia volta depois disso, encontra a Galinha ciscando a areia à procura da agulha.

Assim que a sombra das asas da Águia se mostra no chão, a Galinha avisa os pintinhos: “Saiam da terra seca!” E eles respondem: “Não somos loucos. Vamos correr”.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A Galinha e a Águia The|Hen|||Eagle Das Huhn und der Adler The Chicken and the Eagle El pollo y el águila La poule et l'aigle ニワトリとワシ 닭과 독수리 De kip en de adelaar Курица и орел 鸡和鹰

Era uma vez uma Galinha e uma Águia que eram muito amigas. Once|a|once||Hen|||Eagle|that|were|very|friends Es waren einmal ein Huhn und ein Adler, die sehr gute Freunde waren. Once upon a time there was a Chicken and an Eagle who were very close friends. Viviam em paz com todos os outros pássaros. lived||peace||all||other|birds Sie lebten in Frieden mit allen anderen Vögeln. Nenhum conseguia voar. none|could|fly Keiner konnte fliegen. None could fly.

Um dia, chegou a fome. |one day|arrived||hunger Eines Tages kam der Hunger. One day, hunger arrived. A Águia tinha que andar muito para encontrar comida e voltava se sentindo muito cansada. |Eagle|had to||walk|||find|food||returned||feeling||tired Eagle musste einen langen Weg gehen, um etwas zu essen zu finden, und kam sehr müde zurück. The Eagle had to walk a lot to find food and returned feeling very tired. “Tem que ter uma forma mais fácil de viajar!”, dizia a Águia. has to||have||way|more|easy||traveling|said|| "Es muss doch einen einfacheren Weg geben, um zu reisen", sagte der Eagle. "There has to be an easier way to travel!" said the Eagle.

Depois de uma boa noite de sono, a Galinha teve uma ideia brilhante. After||||night||sleep|||had||idea|brilliant Nach einer erholsamen Nachtruhe hatte Chicken eine brillante Idee. After a good night's sleep, the Hen had a brilliant idea. Começou a recolher as penas que caíam dos outros pássaros. began||gathering||feathers|that|were falling|of the|| Er begann, die Federn zu sammeln, die von den anderen Vögeln fielen. She began to collect the feathers that fell from the other birds. “Vamos costurá-las em cima das nossas penas”, sugeriu. Let's|sew|||on top of|of the|our|feathers|suggested "Wir sollten sie auf unsere Federn nähen", schlug er vor. "Let's sew them onto our own feathers," she suggested. “Talvez fique mais fácil de nos movimentarmos”. |it becomes|||||move around "Vielleicht ist es dann einfacher, sich zu bewegen." Maybe it will be easier for us to move around.

A Águia era a única de toda a aldeia com uma agulha, e por isso, foi a primeira a começar a costurar. |Eagle|||only||the whole||village|||needle|||that reason|was||first||to start||sewing Eagle war die Einzige im ganzen Dorf, die eine Nadel besaß, und so war sie die Erste, die mit dem Nähen begann. The Eagle was the only one in the entire village with a needle, and therefore, was the first to start sewing. Fez um par de lindas asas e voou sobre a Galinha. made||pair||beautiful|wings||flew|over the Chicken|| Er machte ein Paar schöne Flügel und flog über die Henne. She made a pair of beautiful wings and flew over the Hen. A Galinha pediu a agulha emprestada mas ficou logo cansada de costurar. ||asked for|||borrowed|but|got|right away|||sewing Chicken lieh sich die Nadel, hatte aber bald genug vom Nähen. Chicken borrowed the needle but soon got tired of sewing. Deixou a agulha no armário e foi para a cozinha preparar comida para os seus filhos. left||||cabinet|||||kitchen|prepare|||||children Sie ließ die Nadel im Schrank liegen und ging in die Küche, um das Essen für ihre Kinder zuzubereiten.

Mas os outros pássaros tinham visto a Águia voando. ||||had|seen|||flying Aber die anderen Vögel hatten den Adler fliegen sehen. Pediram à Galinha para emprestar a eles a agulha para que também pudessem fazer asas para eles. They asked||||lend|||||||also|they could|make||| Sie baten die Henne, ihnen ihre Nadel zu leihen, damit sie auch für sie Flügel machen konnten. They asked the Hen to lend them her needle so that they could make wings for them too. Em breve, havia pássaros voando por todo o lado. Bald flogen überall Vögel herum.

Quando o último pássaro devolveu a agulha que tinha pedido emprestada, a Galinha não estava. ||||returned||needle|||requested|||||wasn't there Als der letzte Vogel die geliehene Nadel zurückbrachte, war die Henne nicht mehr da. Então, os seus filhos agarraram a agulha e começaram a brincar com ela. |||children|grabbed|||||||| Dann schnappten sich ihre Kinder die Nadel und begannen damit zu spielen. Quando ficaram cansados de brincar, deixaram a agulha na areia. |they got||||||||sand Als sie genug vom Spielen hatten, ließen sie die Nadel im Sand stecken.

Essa tarde, regressou a Águia. ||returned|| Am Nachmittag kehrte er zu Eagle zurück. Pediu a agulha para arranjar algumas penas que tinham se soltado durante o percurso. ||||fixing|some|feathers|||itself|||| Er bat die Nadel, einige Federn zu befestigen, die sich unterwegs gelöst hatten. A Galinha olhou para o armário, procurou no pátio, mas não encontrava a agulha. ||looked||||looked||||||| Die Henne sah im Schrank nach, durchsuchte den Hof, konnte aber die Nadel nicht finden.

“Me dê um dia”, pediu à Águia. ||||said|| "Gib mir einen Tag", bat er den Adler. "Give me a day," he asked the Eagle. “Depois, pode juntar as suas asas e voltar a sair para procurar comida”. "Dann kann er seine Flügel wieder zusammensetzen und sich erneut auf die Suche nach Nahrung machen. “Só te dou mais um dia”, disse a Águia. "Ich gebe dir nur noch einen Tag", sagte der Adler. “Se não conseguir encontrar a agulha, terá que me dar um dos teus pintinhos para compensar”. ||||||will have||||||||| "Wenn du die Nadel nicht finden kannst, musst du mir eine deiner Tussis geben, um das zu kompensieren." "If you can't find the needle, you'll have to give me one of your chicks to make up for it."

Quando a Águia voltou no dia seguinte, viu a Galinha ciscando na areia, mas ainda não tinha encontrado a agulha. |||||||||Hen|scratching||sand||||||| Als Eagle am nächsten Tag zurückkehrte, sah er Chicken im Sand kratzen, aber er hatte die Nadel noch nicht gefunden. Então, a Águia voou muito rápido e apanhou um dos pintinhos, levando-o com ela. |||||||caught||||||| Dann flog der Adler sehr schnell, fing eines der Küken und nahm es mit. Then the Eagle flew very fast and picked up one of the chicks, taking it with her. Sempre que a Águia volta depois disso, encontra a Galinha ciscando a areia à procura da agulha. Whenever|||||||||||||||| Wann immer Eagle danach zurückkehrt, findet er Chicken im Sand kratzen und nach der Nadel suchen.

Assim que a sombra das asas da Águia se mostra no chão, a Galinha avisa os pintinhos: “Saiam da terra seca!” E eles respondem: “Não somos loucos. |||||||||appears|||||warns||chicks|||||||||| Sobald der Schatten der Flügel des Adlers auf dem Boden zu sehen ist, warnt die Henne die Küken: "Runter vom Trockenen!". Und sie antworten: "Wir sind nicht verrückt. As soon as the shadow of the Eagle's wings appears on the ground, the Hen warns the chicks: "Get off the dry land!" And they reply: "We're not crazy. Vamos correr”. Lass uns rennen."