×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Conversas do dia a dia - Português Europeu, Num consultório: dados pessoais

Num consultório: dados pessoais

Num consultório: dados pessoais Paciente: Boa tarde. Tenho uma consulta marcada para as 15.00 com a Dra. Isabel Costa Rececionista: Muito boa tarde.

Deixe-me confirmar, por favor. Sim, está correto. Já tem cá ficha? Paciente: Não, ainda não, é a primeira consulta. Rececionista: Importa-se então de responder a algumas questões para preencher a sua ficha? Paciente: De modo nenhum, faça favor. Rececionista: Diga-me o seu nome completo, por favor. Paciente: Maria Helena Santos Pacheco Rececionista: Quantos anos tem? Paciente: 52 Rececionista: Já agora, a data de nascimento. Paciente: Nasci a 25 de Janeiro de 1961. Rececionista: Ah, fez anos há pouco tempo, parabéns! Paciente: Muito obrigada! Rececionista: A nacionalidade, presumo que seja portuguesa Paciente: Certo Rececionista: O Estado civil? Paciente: Casada Rececionista: E qual a sua profissão? Paciente: Sou professora Rececionista: Qual o número de telefone para contactos? Paciente: É melhor deixar o nº de telemóvel.

962039558 Rececionista: E a morada, qual é? Paciente: Precisa do nome da rua ou basta a cidade? Rececionista: Basta a cidade. É Setúbal? Paciente: Não, é Palmela. Rececionista: Só falta o nº de utente do Serviço Nacional de Saúde. Paciente: Um momento... é o 253 375 876 943 Rececionista: Muito obrigada. É tudo. Paciente: Sabe-me dizer se a consulta está atrasada? Rececionista: Não, vai entrar já a seguir. Aguarde só um bocadinho. Pode-se sentar. Paciente: Ok, muito obrigada.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Num consultório: dados pessoais |Cabinet médical|données|données personnelles |Doctor's office|data|personal data In einem Büro: personenbezogene Daten In an office: personal data En una consulta: datos personales Dans une salle de consultation : données personnelles W pokoju konsultacyjnym: dane osobowe Danışma odasında: kişisel veriler В кабінеті: особисті дані 在诊所:个人资料 咨询室:个人数据

Num consultório: dados pessoais Paciente: Boa tarde. <Num office: personal data Patient: Good afternoon.>|Doctor's office|personal information|personal information||| Im Sprechzimmer: persönliche Angaben Patient: Guten Tag. In an office: personal data Patient: Good afternoon. В кабінеті: ПІБ Пацієнт: Доброго дня. 在诊所:个人资料 病人:下午好。 Tenho uma consulta marcada para as 15.00 com a Dra. ||rendez-vous|fixée|||||Dr. ||appointment|scheduled|||||Dr. Ich habe um 15.00 Uhr einen Termin bei Dr. I have an appointment scheduled for 3:00 pm with Dra. У мене запланована зустріч на 15:00 з д-ром. 我有一个预约在下午3点和医生见面。 Isabel Costa Rececionista: Muito boa tarde. Isabel Costa Réceptionniste|Costa|Réceptionniste||| Isabel|Costa|Receptionist||| Isabel Costa Rezeptionistin: Guten Tag. Isabel Costa Receiver: Very good afternoon. Ізабель Коста Реєстратор: Дуже добрий день.

Deixe-me confirmar, por favor. Let||confirm|| Lassen Sie mich das bitte bestätigen. Let me confirm, please. Дозвольте підтвердити, будь ласка. 让我确认一下,请。 Sim, está correto. ||correct Yes, that is correct. 是的,没错。 Já tem cá ficha? Paciente: Não, ainda não, é a primeira consulta. Rececionista: Importa-se então de responder a algumas questões para preencher a sua ficha? Paciente: De modo nenhum, faça favor. Rececionista: Diga-me o seu nome completo, por favor. Paciente: Maria Helena Santos Pacheco Rececionista: Quantos anos tem? Paciente: 52 Rececionista: Já agora, a data de nascimento. Paciente: Nasci a 25 de Janeiro de 1961. Rececionista: Ah, fez anos há pouco tempo, parabéns! Paciente: Muito obrigada! Rececionista: A nacionalidade, presumo que seja portuguesa Paciente: Certo Rececionista: O Estado civil? Paciente: Casada Rececionista: E qual a sua profissão? Paciente: Sou professora Rececionista: Qual o número de telefone para contactos? Paciente: É melhor deixar o nº de telemóvel. ||ici|Fiche|||||||||||||||||||remplir|||||||||||||||||||||Hélène|Santos|Pacheco||||||||||||naissance||||||||||||||||||||Nationalité|je présume|||||||||||||||||profession|||||||||||numéro de téléphone||||||n° de portable|| "By the way"||here|patient record|||||||||||||||||||fill out||||||No way||go ahead||||||||full name|||||Maria Helena Santos|Santos Pacheco|Pacheco||How many|years|"have"||||||||date of birth||I was born|||January|||||||||||||||Nationality|I presume||be|||Correct||||Marital status||Married|||||||||||||||phone number||contact purposes||||||mobile number|| ||||||||||||||||||||||rellenar|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Haben Sie hier schon eine Akte? Patient: Nein, noch nicht, das ist mein erster Termin. Empfangsdame: Würden Sie mir ein paar Fragen beantworten, um Ihr Formular auszufüllen? Patientin: Selbstverständlich, bitte. Empfangsdame: Sagen Sie mir bitte Ihren vollständigen Namen. Patientin: Maria Helena Santos Pacheco Sprechstundenhilfe: Wie alt sind Sie? Patientin: 52 Sprechstundenhilfe: Übrigens, Ihr Geburtsdatum. Patientin: Ich wurde am 25. Januar 1961 geboren. Empfangsdame: Ah, Sie hatten also kürzlich Geburtstag, herzlichen Glückwunsch! Patient: Ich danke Ihnen sehr! Empfangsdame: Nationalität, ich nehme an, Sie sind Portugiese Patient: Richtig Empfangsdame: Familienstand? Patient: Verheiratet Empfangsdame: Und was ist Ihr Beruf? Patientin: Ich bin Lehrerin. Empfangsdame: Wie lautet Ihre Telefonnummer? Patientin: Sie sollten besser Ihre Handynummer hinterlassen. Have you got a card? Patient: No, not yet, it's the first appointment. Receiver: Do you still have to answer some questions to fill out your form? PATIENT: No way, please. Receiver: Tell me your full name, please. Patient: Maria Helena Santos Pacheco Receiver: How old are you? Patient: 52 Receiver: Already, the date of birth. Patient: I was born on January 25, 1961. Receiver: Ah, it was years ago, congratulations! Patient: Thank you so much! Receiver: Nationality, I assume it's Portuguese Patient: Right Receiver: The civil state? Patient: Married Receiver: And what is your profession? Patient: I am a teacher. Receiver: What is the telephone number for contacts? Patient: It's best to leave the mobile number. У вас уже есть картотека? Пациент: Нет, пока нет, это мой первый прием. Администратор: Не могли бы вы ответить на несколько вопросов, чтобы заполнить вашу анкету? Пациент: Нисколько, пожалуйста. Администратор: Назовите, пожалуйста, ваше полное имя. Пациент: Мария Хелена Сантос Пачеко Администратор: Сколько вам лет? Пациент: 52 Приемщик: Кстати, назовите дату вашего рождения. Пациентка: Я родилась 25 января 1961 года. Ресепшионист: А, у вас недавно был день рождения, поздравляю! Пациент: Большое спасибо! Администратор: Национальность, я полагаю, вы португалец Пациент: Верно Приемная: Семейное положение? Пациент: Женат Приемщик: А какая у вас профессия? Пациент: Я учитель Приемная: Какой у вас контактный телефон? Пациент: Вам лучше оставить свой номер мобильного телефона. У вас вже є аркуш? Пацієнт: Ні, ще ні, це перший прийом. Адміністратор: Отже, не могли б ви відповісти на кілька запитань, щоб заповнити вашу форму? Пацієнт: Ні в якому разі, будь ласка. Адміністратор: Скажіть, будь ласка, своє повне ім'я. Пацієнт: Марія Хелена Сантос Пачеко Адміністратор: Скільки вам років? Пацієнт: 52 Реєстратор: До речі, дата народження. Пацієнт: Я народилася 25.01.1961 р. Реєстратор: А, пройшло кілька років, вітаю! Пацієнт: Дуже дякую! Реєстратор: Національність, я припускаю, португалець. Пацієнт: Правильно Реєстратор: Сімейний стан? Пацієнт: Заміжня Адміністратор: А яка у вас професія? Пацієнт: Я вчитель Реєстратор: Який контактний телефон? Пацієнт: Краще залиште номер мобільного. 您已经有档案了吗? 病人:不,还没有,这是第一次咨询。 接待员:您介意回答一些问题来填写您的档案吗? 病人:一点都不,麻烦了。 接待员:请告诉我您的全名。 病人:Maria Helena Santos Pacheco 接待员:您多大了? 病人:52 接待员:顺便问一下,您的生日。 病人:我1961年1月25日出生。 接待员:啊,您最近过生日了,恭喜! 病人:非常感谢! 接待员:您的国籍,我猜是葡萄牙的 病人:没错 接待员:您的婚姻状况? 病人:已婚 接待员:您的职业是什么? 病人:我是老师 接待员:用于联系的电话号码是多少? 病人:最好留下手机号码。 你這裡已經有記錄了嗎?病人:沒有,還沒有,這是第一次預約。接待員:您介意回答幾個問題以填寫您的表格嗎?病人:請不要。接待員:請告訴我您的全名。病人:Maria Helena Santos Pacheco 接待員:你多大了?病人:52 接待員:對了,出生日期。病人:我是1961年1月25日出生的。 接待員:哦,剛過生日,恭喜!患者:非常感謝!接待員:國籍,我假設是葡萄牙人 病人:對 接待員:婚姻狀況?病人:已婚 接待員:你的職業是什麼?病人:我是老師 接待員:聯繫電話是多少?病人:最好留下你的手機號碼。

962039558 Rececionista: E a morada, qual é? Paciente: Precisa do nome da rua ou basta a cidade? Rececionista: Basta a cidade. |||Adresse||||||||||suffit|||||| |||address||||||||||just||||"Suffices"|| 962039558 Rezeptionistin: Wie lautet die Adresse? Patient: Brauchen Sie den Straßennamen oder reicht die Stadt? Empfangsdame: Nur die Stadt. 962039558 Receptionist: What is the address? Patient: Do you need the street name or is the city enough? Receptionist: Just the city. 962039558 接待员:地址是什么? 患者:需要街道名称还是只要城市? 接待员:只要城市。 962039558 接待員:地址是什麼?病人:您需要街道名稱還是城市就足夠了?接待員:只是城市。 É Setúbal? Paciente: Não, é Palmela. Rececionista: Só falta o nº de utente do Serviço Nacional de Saúde. Paciente: Um momento... é o  253 375 876 943 Rececionista: Muito obrigada. |||||C'est Palmela|||||||numéro d'assuré||||||||||||| |||||Palmela|||missing||user number||healthcare user number||||||||||||| ||||||||||||número de usuario||||||Paciente||||||| Ist das Setúbal? Patient: Nein, es ist Palmela. Empfangsdame: Es fehlt nur noch Ihre Nutzernummer für den nationalen Gesundheitsdienst. Patientin: Einen Moment... sie lautet 253 375 876 943 Sprechstundenhilfe: Vielen Dank. Is Setubal? Patient: No, it's Palmela. Receiver: Only the National Health Service user number is missing Patient: One moment ... it's 253 375 876 ​​943 Receiver: Thank you very much. 是塞图巴尔吗? 患者:不,是帕尔梅拉。 接待员:只差国家医疗服务号码了。 患者:等一下...是253 375 876 943 接待员:非常感谢。 É tudo. Paciente: Sabe-me dizer se a consulta está atrasada? Rececionista: Não, vai entrar já a seguir. ||||||||||en retard||||||| ||||||||||||||enter|||next Und das alles. Patient: Können Sie mir sagen, ob der Termin zu spät ist? Empfangsdame: Nein, er kommt gleich rein. And it all. Patient: Can you tell me if the appointment is late? Receiver: No, he's going to come in next. 就这样了。 患者:请问一下,看诊是否已经晚点? 接待员:不,您马上就可以进去了。 還有這一切。病人:你能告訴我預約是否遲到了嗎?接待員: 不用,您馬上就進來。 Aguarde só um bocadinho. Attendez|||un petit moment Hold on||| |||momentito Warten Sie einfach ein wenig. Just wait a little. 等一会儿。 稍等片刻。 Pode-se sentar. ||sit Sie können sich setzen. You can sit down. 你可以坐下。 Paciente: Ok, muito obrigada. Patient: Ok, thank you very much. 病人:好的,非常感谢。