×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Разбор ошибок, 30. Рождество в Австралии

30. Рождество в Австралии

Рождество в Австралии

В Австралии мы отмечаем Рождество двадцать пятого декабря. Это важный праздник для нас. Мы едим морепродукты в основном*. В две тысячи двадцатом году мы с мужем провели день с друзьями. Мы раньше решили* проводить рождество в Сиднее, но поездка в Сидней сейчас запрещена из -за вируса.

Так как нам надо было остаться дома в Канберре, мы решили гулять по Австралийскому Бушу* каждый день. И мы сделали это. Там везде мы видели коал, кенгуру, утконосов и черепах.

Мы были очень счастливы, что мы не видели на тропинках змей.

Но мы увидели место, где аборигены жили двадцать одну тысячу лет назад.

Прогулка была замечательной, и мы расслаблялись* в тишине Австралийского буша.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Студентка хорошо рассказала, как она провела Рождество в декабре 2020 года. Грамматических ошибок нет, но есть только несколько небольших стилистических ошибок:

· Мы едим морепродукты в основном – лучше поменять порядок слов и добавить слово Рождество: В основном, на Рождество мы едим морепродукты.

· Мы раньше решили – лучше: Сначала мы решили

· По Австралийскому Бушу – здесь надо объяснить, что такое «буш». Дословный перевод на английский – «куст». Но австралийцы называют «бушем» территорию дикой природы, где растут и деревья, и кустарники. Что-то похожее на африканскую саванну или на русскую лесостепь, только деревьев и кустарников побольше, а также много скал, камней и небольших холмов.

· Расслаблялись – это сленговое слово. Как все сленговые слова, оно используется в определенном контексте и среди близких друзей. Здесь лучше использовать общепринятое слово – «отдохнули»

(corrected and made notices by Evgueny40, January 2021)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

30. 30. Weihnachten in Australien 30. Christmas in Australia 30. Navidad en Australia 30. Noël en Australie 30. Kerstmis in Australië Рождество в Австралии Christmas||

Рождество в Австралии

В Австралии мы отмечаем Рождество двадцать пятого декабря. |||celebrate|Christmas||| Это важный праздник для нас. this is|||| Мы едим морепродукты в основном*. We eat seafood mostly*. В две тысячи двадцатом году мы с мужем провели день с  друзьями. In 2002, my husband and I spent a day with friends. Мы раньше решили* проводить рождество в Сиднее, но поездка в Сидней сейчас запрещена из -за вируса. ||||||||the trip||Sydney|||||

Так как нам надо было остаться дома в Канберре, мы решили гулять по Австралийскому Бушу* каждый день. ||||||||||||||bush|| Since we had to stay at home in Canberra, we decided to walk in the Australian Bush* every day. И мы сделали это. And we did it. Там везде мы видели коал,  кенгуру, утконосов и  черепах. ||||||platypuses||

Мы были очень счастливы, что мы не видели на тропинках змей. ||||||||||snakes We were very happy that we didn't see snakes on the trails.

Но мы увидели место, где аборигены  жили двадцать одну тысячу лет назад. |||||aborigines|||||| But we saw a place where the aborigines lived twenty-one thousand years ago.

Прогулка была замечательной, и мы расслаблялись* в тишине Австралийского буша. |||||||||bush The walk was wonderful, and we relaxed in the silence of the Australian bush.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Студентка хорошо рассказала, как она провела Рождество в декабре 2020 года. Грамматических ошибок нет, но есть только несколько небольших стилистических ошибок: There are no grammatical errors, but there are only a few small stylistic errors:

·       Мы едим морепродукты в основном – лучше поменять порядок слов и добавить слово Рождество: В основном, на Рождество мы едим морепродукты.

·       Мы раньше решили – лучше: Сначала мы решили We decided earlier - better: We decided first

·       По Австралийскому Бушу – здесь надо объяснить, что такое «буш». ||||||||bushland · According to the Australian Bush - here it is necessary to explain what a "bush" is. Дословный перевод на английский – «куст». ||||bush The literal translation into English is "bush". Но австралийцы называют «бушем» территорию дикой природы, где растут и деревья, и кустарники. ||||area||wilderness|||||| Что-то похожее на африканскую саванну или на русскую лесостепь, только деревьев и кустарников побольше, а также много скал, камней  и небольших холмов. |||||||||||||shrubs||||||stones|||

·       Расслаблялись – это сленговое слово. · Relax is a slang word. Как все сленговые слова, оно используется в определенном контексте и среди близких друзей. ||slangy|||||||||| Like all slang words, it is used in a specific context and among close friends. Здесь лучше использовать общепринятое слово – «отдохнули» |||||rested

(corrected and made notices by Evgueny40, January 2021) ||||||January 2021