×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

ШколаЖизни.Ру, Чаепитие в России. Почаёвничаем?

Чаепитие в России. Почаёвничаем?

К концу девятнадцатого века все страны мира довольно четко делились на «кофейные» и «чайные». В первых прижилась привычка к кофепитию, а во вторых – к потреблению чая. У России, как обычно, и здесь оказался свой, «особый» путь. Она была страной одновременно и «кофейной», и «чайной».

Кофе пили преимущественно в Петербурге, в прибалтийских губерниях и в Царстве Польском, а также на Кавказе и в Закавказье. На Кавказе кофе стал любимым напитком в 8-9 веке. Сюда его принесли завоеватели-арабы. От арабов к кофе пристрастились турки, балканские народы, греки и итальянцы. А после осады Вены турками в 1683 году, благодаря стараниям Юрия-Франца Кульчицкого, на кофе прочно «подсели» сначала жители Вены, а затем все немцы. Настолько прочно, что под немецким влиянием «кофейниками» стали даже голландцы, хотя именно они одними из первых завезли в Европу из Китая чай. К слову сказать, именно в Германии, в Гамбургском порту, до сих пор находятся самые большие склады кофе в мире. Так что любовь к питью кофе в северо-западных губерниях Российской империи и в Петербурге – немецкая мода. Заметим, впрочем, что Пруссия довольно долго оставалась «чайной» страной.

Москва же, в противоположность Петербургу, городу строгому и стройному, отличалась характером эклектичным. Оттого практиковалось здесь и кофе- и чаепитие. Хотя больше все же москвичи тяготели к чаю, напитку, как считалось, исконно русскому.

С напитком этим в России познакомились почти в то же время, что и в Европе, в 1638 году. Вот только к русскому и к европейскому столу чай попадал разными путями. Если в Европу его доставляли по морю из южных портов Китая, то в Россию чай везли верблюжьими караванами по суше, через монгольский город Кяхту и через Сибирь. Считалось, что чай, перевозимый по морю, впитывает влагу, и это ухудшает его качество. Потому русский чай ценился выше европейского.

Разница в названии бодрящего напитка в России и в Европе – тоже следствие вывоза чая из разных районов Китая. На юге сушеные чайные листья называли «те», а в северных провинциях «ча». Потому в России пьют «чай», во Франции – «тэ», а в Англии – «ти»

В 17-м веке у чая, казалось, почти не было шансов стать русским народным напитком. Православная церковь с подозрением смотрела на травку, ввозимую из «паганого» (то есть, поклоняющегося идолам) Китая. Следует, заметить, что староверы до сих пор чай не употребляют. То ли по-прежнему опасаясь даров язычников, то ли считая его напитком черезмерно возбуждающим.

Но уже в 18-м столетии Петр I начал внедрять чай в «народные массы», как привык, государевым указом. В солдатский рацион были введены возбуждающие напитки: два стакана крепкого чая либо приравненный к нему стакан водки. Петровская традиция держалась до 19-го века. Только в 1877 году чай сделали обязательным напитком в рационе русской армии. Спиртное же выдавали солдатам до 1886 года. После чего в мирное время водку солдатам выдавать перестали совсем.

Благодаря петровскому волюнтаризму, чай на Руси стали пить не только солдаты, но и дворяне. В «Евгении Онегине» чаепитие на именинах Татьяны – важный ритуал, предшествующий ритуалу еще более важному, танцам.

Но чай несут; девицы чинно Едва за блюдечки взялись, Вдруг из-за двери в зале длинной Фагот и флейта раздались.

Церковь тоже смирилась с чаем. При ближайшем распробовании он оказался напитком не только вкусным, но и полезным. В России, так же, как и в Европе, а еще раньше – в Китае, чай взял на себя функцию безвредного возбуждающего напитка. Кстати, статистики отметили: в тех губерниях, где росло потребление чая, уменьшалось пьянство.

Монахам употреблять горячительные напитки строго возбранялось. Поэтому для поддержки тонуса они начали широко использовать чай. Чаепитие в монастырях стало традиционным. На широко известной картине В. Г. Перова «Чаепитие в Мытищах близ Москвы» изображены как раз чаевничающие монахи. Вопрос для знатоков: из какого монастыря эти монахи? Ответ: из Троице-Сергиевого. Мытищи расположены приблизительно на трети пути от Москвы до Сергиева Посада, куда многие москвичи (и не только) ездили на богомолье. Два других героя картины, слепой одноногий инвалид и его мальчик-поводырь, по всей видимости, идут туда же, побираться.

Как уже говорилось, в Европе главный кофейный рынок находился в Гамбурге. В России же центром продажи чая был Нижний Новгород. Ежегодная торговля на Макарьевской ярмарке начиналась с распродажи чая, привезенного из Китая. Хотя цены на чай в первой половине 19-го века упали, но и объем потребления его возрос. Торговля китайским чаем была делом очень выгодным. Так, семейство чаеторговцев Боткиных стало одной из богатейших купеческих фамилий. Исключительно из-за богатого приданного на одной из девиц Боткиных, не слишком видной Марии Петровне, в 1857 году женился русский поэт А. А. Фет.

Хотя прибаутка о том, что чай – не водка, много не выпьешь, пришла в русский язык из Сибири, но вся территория России от Урала до Тихого океана была практически «чайной» страной. Именно отсюда явился в русский быт зверский чайный напиток чифирь.

Любой почитатель чая скажет, что заварочный чайник подогревать нельзя, напиток станет горчить. Чифирь, наоборот, готовят, чтобы был погорше. Для этого вываривают не менее 2-3 ложек чайной заварки в небольшом количестве воды. При подогреве безобидный чайный лист выделяет в кипяток алкалоиды (от них-то горечь) и кофеин. Получившийся дикий отвар оказывает возбуждающее и немного наркотическое воздействие. Из-за этого он в почете в тюрьмах и в лагерях, где водку или наркотики достать гораздо сложнее, чем обычный черный чай. А еще там, где нужно пришпорить себя и отогнать сон. В мои студенческие годы те, кто любил готовиться к экзаменам по ночам, поддерживали бодрость именно таким напиточком.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Чаепитие в России. Teeparty in Russland. Sollen wir eine Teeparty feiern? The Tea Party in Russia. Shall we have a tea party? Tea party en Russie. On fait une tea party ? Tea party in Russia. Facciamo un tea party? Festa do chá na Rússia. Vamos fazer uma festa do chá? Rusya'da çay partisi. Çay partisi yapalım mı? 俄罗斯人喝茶。我们有茶吗? Почаёвничаем? let's chat On se fait un petit câlin ?

К концу девятнадцатого века все страны мира довольно четко делились на «кофейные» и «чайные». |||||||||||coffee-consuming|| By the end of the nineteenth century, all the countries of the world were quite clearly divided into "coffee" and "tea" countries. À la fin du XIXe siècle, tous les pays du monde étaient clairement divisés en pays de "café" et pays de "thé". В первых прижилась привычка к кофепитию, а во вторых – к потреблению чая. ||settled|||coffee drinking|||||| The habit of coffee drinking has taken root in the former and tea drinking in the latter. У России, как обычно, и здесь оказался свой, «особый» путь. Russia, as usual, has its own, "special" way of doing things. Она была страной одновременно и «кофейной», и «чайной». C'était un pays de "café" et de "thé".

Кофе пили преимущественно в Петербурге, в прибалтийских губерниях и в Царстве Польском, а также на Кавказе и в Закавказье. ||||||Baltic|provinces||||||||||| Coffee was drunk mainly in St. Petersburg, the Baltic provinces and the Kingdom of Poland, as well as in the Caucasus and Transcaucasia. Le café était consommé principalement à Saint-Pétersbourg, dans les provinces baltes et dans le royaume de Pologne, ainsi que dans le Caucase et en Transcaucasie. На Кавказе кофе стал любимым напитком в 8-9 веке. Dans le Caucase, le café est devenu une boisson favorite au 8e-9e siècle. Сюда его принесли завоеватели-арабы. It was brought here by the conquering Arabs. Elle a été apportée par les Arabes conquérants. От арабов к кофе пристрастились турки, балканские народы, греки и итальянцы. ||||became addicted||Balkan|||| Les Arabes, les Turcs, les peuples des Balkans, les Grecs et les Italiens sont devenus accros au café. А после осады Вены турками в 1683 году, благодаря стараниям Юрия-Франца Кульчицкого, на кофе прочно «подсели» сначала жители Вены, а затем все немцы. ||siege|||||||||Kulczycki|||firmly|got hooked||||||| And after the siege of Vienna by the Turks in 1683, thanks to the efforts of Julius-Franz Kulchitzky, first the people of Vienna and then all the Germans were firmly "addicted" to coffee. Après le siège de Vienne par les Turcs en 1683, grâce aux efforts de Yuri-Franz Kulchitsky, les habitants de Vienne d'abord, puis tous les Allemands ensuite, sont devenus "accros" au café. Настолько прочно, что под немецким влиянием «кофейниками» стали даже голландцы, хотя именно они одними из первых завезли в Европу из Китая чай. ||||||coffee pots|||||exactly|||||brought||||| So firmly that even the Dutch became "coffee drinkers" under German influence, although they were among the first to bring tea to Europe from China. Les Hollandais eux-mêmes sont devenus des "buveurs de café" sous l'influence allemande, bien qu'ils aient été parmi les premiers à introduire le thé de Chine en Europe. К слову сказать, именно в Германии, в Гамбургском порту, до сих пор находятся самые большие склады кофе в мире. |||||||Hamburg||||||||warehouses||| By the way, it is in Germany, in the port of Hamburg, where the largest warehouses of coffee in the world are still located. C'est d'ailleurs en Allemagne, dans le port de Hambourg, que se trouvent encore les plus grands entrepôts de café du monde. Так что любовь к питью кофе в северо-западных губерниях Российской империи и в Петербурге – немецкая мода. ||||drinking|||||provinces||||||| So the love of drinking coffee in the northwestern provinces of the Russian Empire and in St. Petersburg is a German fashion. Ainsi, l'amour du café dans les provinces du nord-ouest de l'Empire russe et à Saint-Pétersbourg est une mode allemande. Заметим, впрочем, что Пруссия довольно долго оставалась «чайной» страной. Note, however, that Prussia remained a "tea" country for quite a long time. Il convient toutefois de noter que la Prusse est restée un pays de "thé" pendant assez longtemps.

Москва же, в противоположность Петербургу, городу строгому и стройному, отличалась характером эклектичным. ||||||||slim|||eclectic Moscow, in contrast to St. Petersburg, a strict and orderly city, was characterized by an eclectic nature. Contrairement à Saint-Pétersbourg, ville austère et structurée, Moscou se caractérise par son éclectisme. Оттого практиковалось здесь и кофе- и чаепитие. That's why coffee and tea drinking was practiced here. C'est pourquoi la consommation de café et de thé était pratiquée ici. Хотя больше все же москвичи тяготели к чаю, напитку, как считалось, исконно русскому. |||||leaned|||beverage|||inherently|Russian Although Muscovites gravitated more toward tea, which was believed to be an indigenous Russian drink. Les Moscovites étaient toutefois plus enclins à boire du thé, une boisson considérée comme une boisson indigène russe.

С напитком этим в России познакомились почти в то же время, что и в Европе, в 1638 году. This drink was introduced to Russia at almost the same time as it was introduced to Europe, in 1638. Cette boisson a été introduite en Russie presque en même temps qu'en Europe, en 1638. Вот только к русскому и к европейскому столу чай попадал разными путями. But only to the Russian and European table tea got by different ways. Mais ce n'est qu'en Russie et en Europe que le thé de table est arrivé par des voies différentes. Если в Европу его доставляли по морю из южных портов Китая, то в Россию чай везли верблюжьими караванами по суше, через монгольский город Кяхту и через Сибирь. ||||||||||||||||camel|caravans||land||||Kyakhta||| If it was delivered to Europe by sea from the southern ports of China, tea was brought to Russia by camel caravans overland, through the Mongolian city of Kyahta and across Siberia. Alors qu'il était acheminé vers l'Europe par voie maritime depuis les ports du sud de la Chine, le thé a été introduit en Russie par des caravanes de chameaux qui ont traversé la ville mongole de Kyahta et la Sibérie. Считалось, что чай, перевозимый по морю, впитывает влагу, и это ухудшает его качество. |||transported|||absorbs|||||| It was believed that tea transported by sea absorbed moisture and this degraded its quality. On pensait que le thé transporté par voie maritime absorbait l'humidité, ce qui détériorait sa qualité. Потому русский чай ценился выше европейского. That's why Russian tea was valued higher than European tea. C'est pourquoi le thé russe était plus apprécié que le thé européen.

Разница в названии бодрящего напитка в России и в Европе – тоже следствие вывоза чая из разных районов Китая. |||energizing|||||||||export||||| The difference in the name of the invigorating drink in Russia and Europe is also a consequence of the export of tea from different parts of China. La différence de nom de la boisson revigorante en Russie et en Europe est également une conséquence de l'exportation de thé depuis différentes régions de Chine. На юге сушеные чайные листья называли «те», а в северных провинциях «ча». |||||||||||tea In the south, dried tea leaves were called "te" and in the northern provinces "cha". Dans le sud, les feuilles de thé séchées sont appelées "te" et dans les provinces du nord "cha". Потому в России пьют «чай», во Франции – «тэ», а в Англии – «ти» That's why they drink "chai" in Russia, "te" in France, and "ti" in England C'est pourquoi on boit "chai" en Russie, "te" en France et "ti" en Angleterre.

В 17-м веке у чая, казалось, почти не было шансов стать русским народным напитком. In the 17th century, tea seemed to have little chance of becoming a Russian folk drink. Au XVIIe siècle, le thé semblait avoir peu de chances de devenir une boisson populaire russe. Православная церковь с подозрением смотрела на травку, ввозимую из «паганого» (то есть, поклоняющегося идолам) Китая. |||||||imported||pagan|||worshipping|idols| The Orthodox Church looked with suspicion on weed imported from "pagan" (i.e., idol-worshipping) China. L'Église orthodoxe se méfie de l'herbe importée de la Chine "païenne" (c'est-à-dire adoratrice d'idoles). Следует, заметить, что староверы до сих пор чай не употребляют. It should be noted that the Old Believers still do not drink tea. Il est à noter que les Vieux Croyants ne boivent toujours pas de thé. То ли по-прежнему опасаясь даров язычников, то ли считая его напитком черезмерно возбуждающим. |||still|||pagans||||||excessively|exciting Either they were still afraid of the gifts of the pagans, or they considered it an overly stimulating drink. Soit qu'ils craignent encore les dons des païens, soit qu'ils considèrent que c'est une boisson trop excitante.

Но уже в 18-м столетии Петр I начал внедрять чай в «народные массы», как привык, государевым указом. ||||||||introduce|||||||royal| But as early as the 18th century, Peter the Great began to introduce tea to the "masses of the people," as he used to, by sovereign decree. Mais dès le XVIIIe siècle, Pierre le Grand a commencé à introduire le thé dans les "masses", comme il avait l'habitude de le faire, par décret souverain. В солдатский рацион были введены возбуждающие напитки: два стакана крепкого чая либо приравненный к нему стакан водки. |soldier's||||stimulant|||||||equivalent|||| Exciting drinks were introduced into the soldiers' ration: two glasses of strong tea or an equivalent glass of vodka. Des boissons excitantes sont introduites dans la ration des soldats : deux verres de thé fort ou un verre équivalent de vodka. Петровская традиция держалась до 19-го века. The Petrine tradition held until the 19th century. La tradition pétrinienne s'est maintenue jusqu'au 19ème siècle. Только в 1877 году чай сделали обязательным напитком в рационе русской армии. It was not until 1877 that tea was made a compulsory drink in the ration of the Russian army. Ce n'est qu'en 1877 que le thé est devenu une boisson obligatoire dans la ration de l'armée russe. Спиртное же выдавали солдатам до 1886 года. Liquor was issued to soldiers until 1886. Jusqu'en 1886, de l'alcool est distribué aux soldats. После чего в мирное время водку солдатам выдавать перестали совсем. After that, in peacetime vodka was no longer given to soldiers at all. Par la suite, en temps de paix, la vodka n'a plus du tout été donnée aux soldats.

Благодаря петровскому волюнтаризму, чай на Руси стали пить не только солдаты, но и дворяне. |Peter's|voluntarism||||||||||| Thanks to Peter's voluntarism, tea in Russia began to drink not only soldiers, but also the nobility. Grâce au volontarisme de Pierre, le thé en Russie commence à être consommé non seulement par les soldats, mais aussi par la noblesse. В «Евгении Онегине» чаепитие на именинах Татьяны – важный ритуал, предшествующий ритуалу еще более важному, танцам. |||||name day||||preceding||||important| In Eugene Onegin, the tea party at Tatiana's birthday party is an important ritual that precedes an even more important ritual, the dancing. Dans Eugène Onéguine, le goûter organisé à l'occasion de l'anniversaire de Tatiana est un rituel important qui précède un autre rituel encore plus important, la danse.

Но чай несут; девицы чинно Едва за блюдечки взялись, Вдруг из-за двери в зале длинной Фагот и флейта раздались. ||||properly|barely||dishes|||||||||bassoon||flute|sounded But tea is being brought; the maidens are taking their saucers, Suddenly the bassoon and the flute are heard from behind a long door in the hall. Mais on apporte le thé ; les jeunes filles ont à peine pris leurs soucoupes que l'on entend soudain, derrière la porte de la grande salle, un basson et une flûte.

Церковь тоже смирилась с чаем. ||accepted it|| The Church, too, has come to terms with tea. L'Église, elle aussi, s'est accommodée du thé. При ближайшем распробовании он оказался напитком не только вкусным, но и полезным. ||tasting|||beverage|||||| On closer tasting it turned out to be a drink not only tasty but also healthy. En y regardant de plus près, il s'est avéré que cette boisson était non seulement savoureuse, mais aussi saine. В России, так же, как и в Европе, а еще раньше – в Китае, чай взял на себя функцию безвредного возбуждающего напитка. ||||||||||||||||||harmless|stimulating| In Russia, as well as in Europe, and even earlier in China, tea took on the function of a harmless stimulating drink. En Russie, comme en Europe, et même avant en Chine, le thé a pris la fonction d'une boisson stimulante inoffensive. Кстати, статистики отметили: в тех губерниях, где росло потребление чая, уменьшалось пьянство. D'ailleurs, les statisticiens l'ont constaté : dans les provinces où la consommation de thé a augmenté, l'ivresse a diminué.

Монахам употреблять горячительные напитки строго возбранялось. ||alcoholic drinks|||was forbidden Monks were strictly forbidden to drink alcoholic beverages. Il était strictement interdit aux moines de boire des boissons alcoolisées. Поэтому для поддержки тонуса они начали широко использовать чай. Therefore, they began to use tea extensively to support their tone. C'est pourquoi ils ont commencé à utiliser le thé de manière intensive pour conserver leur tonus. Чаепитие в монастырях стало традиционным. Tea parties in monasteries have become a tradition. Les goûters dans les monastères sont devenus une tradition. На широко известной картине В. Г. Перова «Чаепитие в Мытищах близ Москвы» изображены как раз чаевничающие монахи. |||||||||Mytishchi||||||tea-drinking| The well-known painting "Tea Party in Mytishchi near Moscow" by V.G. Perov depicts monks having tea. La célèbre peinture de V.G. Perov "Tea Party in Mytishchi near Moscow" représente des moines prenant le thé. Вопрос для знатоков: из какого монастыря эти монахи? ||experts||||| Question for connoisseurs: what monastery are these monks from? Question pour les connaisseurs : de quel monastère proviennent ces moines ? Ответ: из Троице-Сергиевого. |||Sergius The answer is from Trinity-Sergius. Мытищи расположены приблизительно на трети пути от Москвы до Сергиева Посада, куда многие москвичи (и не только) ездили на богомолье. Mytishchi|||||||||Sergiev|town|||||||||pilgrimage Mytishchi is located about a third of the way from Moscow to Sergiev Posad, where many Muscovites (and not only) used to go for pilgrimage. Два других героя картины, слепой одноногий инвалид и его мальчик-поводырь, по всей видимости, идут туда же, побираться. |||||one-legged|||||guide||||||| Two other characters, a blind one-legged invalid and his guide-boy, apparently go there to beg.

Как уже говорилось, в Европе главный кофейный рынок находился в Гамбурге. ||||||coffee|||| As already mentioned, in Europe, the main coffee market was in Hamburg. В России же центром продажи чая был Нижний Новгород. In Russia, the center of tea sales was Nizhny Novgorod. Ежегодная торговля на Макарьевской ярмарке начиналась с распродажи чая, привезенного из Китая. |||Makaryevskaya||||||brought|| The annual trade at the Makariev Fair began with the sale of tea brought from China. Хотя цены на чай в первой половине 19-го века упали, но и объем потребления его возрос. |||||first|||||||||| Although the price of tea fell in the first half of the 19th century, so did its consumption. Торговля китайским чаем была делом очень выгодным. The Chinese tea trade was a very lucrative business. Так, семейство чаеторговцев Боткиных стало одной из богатейших купеческих фамилий. ||tea merchants|Botkin|||||| Thus, the Botkin family of tea merchants became one of the richest merchant families. Исключительно из-за богатого приданного на одной из девиц Боткиных, не слишком видной Марии Петровне, в 1857 году женился русский поэт А. А. Фет. ||||dowry||||||||prominent||||||||||Fet Exclusively because of the rich dowry to one of Botkin's maidens, the not too prominent Maria Petrovna, in 1857 married the Russian poet Alexander A. Fet.

Хотя прибаутка о том, что чай – не водка, много не выпьешь, пришла в русский язык из Сибири, но вся территория России от Урала до Тихого океана была практически «чайной» страной. |joke|||||||||drink||||||||||||||||||| Although the saying that tea is not vodka, you can't drink much, came into Russian language from Siberia, but the whole territory of Russia from the Urals to the Pacific Ocean was practically a "tea" country. Именно отсюда явился в русский быт зверский чайный напиток чифирь. ||||||brutal|||strong tea It was from here that the brutal tea drink chifir appeared in Russian life.

Любой почитатель чая скажет, что заварочный чайник подогревать нельзя, напиток станет горчить. |lover||||brewing||heat up|not allowed|||become bitter Any tea drinker will tell you that a teapot should not be heated, the drink will become bitter. Чифирь, наоборот, готовят, чтобы был погорше. strong tea|||||worse The sherry, on the contrary, is cooked to be sweeter. Для этого вываривают не менее 2-3 ложек чайной заварки в небольшом количестве воды. ||boil|||||tea leaves|||| To do this, boil at least 2-3 spoonfuls of tea brew in a small amount of water. При подогреве безобидный чайный лист выделяет в кипяток алкалоиды (от них-то горечь) и кофеин. |heating|harmless||||||alkaloids||||bitterness|| When heated, an innocuous tea leaf releases alkaloids (which make it bitter) and caffeine into the boiling water. Получившийся дикий отвар оказывает возбуждающее и немного наркотическое воздействие. resulting||||stimulating|||narcotic|effect The resulting wild decoction has a stimulating and slightly narcotic effect. Из-за этого он в почете в тюрьмах и в лагерях, где водку или наркотики достать гораздо сложнее, чем обычный черный чай. |||||respect||prisons|||||||||||||| Because of this, it is revered in prisons and camps, where vodka or drugs are much harder to come by than regular black tea. А еще там, где нужно пришпорить себя и отогнать сон. |||||spur|||| It's also where you need to rush yourself and chase away sleep. В мои студенческие годы те, кто любил готовиться к экзаменам по ночам, поддерживали бодрость именно таким напиточком. ||||||||||||||||drink In my college days, those who liked to study for exams at night kept themselves awake with just such a drink.