Почему Аравия - Саудовская?
||Saudi
Warum ist Arabien Saudi-Arabien?
Why is Arabia Saudi Arabia Saudi?
Pourquoi l'Arabie est-elle l'Arabie saoudite ?
Perché l'Arabia è l'Arabia Saudita?
Waarom is Arabië Saudi-Arabië?
阿拉伯为什么是沙特阿拉伯?
Назвать государство своим именем – это круто.
|state||name||
Naming the state after yourself is cool.
Правда, нынче сделать это можно либо на новом континенте, либо в краях, Богом забытых и мало кому нужных.
|nowadays|do||||||continent|||corners|God|forgotten||||needed
However, nowadays it can be done either on a new continent, or in the parts of the world forgotten by God and needed by very few.
К числу краев мало кому нужных в начале двадцатого века относился Аравийский полуостров.
|number|corners||||||twentieth|century|related|Arabian|peninsula
The Arabian Peninsula was one of the places few people wanted at the beginning of the twentieth century.
Сейчас в это верится с трудом.
|||believe||effort
I can hardly believe it now.
Но тогда все считали, что времена сказок о сказочных богатствах Аравии прошли.
||||||fairy tales|||riches|Arabia|passed
But then everyone thought that the days of fairy tales of Arabia's fabulous riches were over.
К поиску же новых богатств американская нефтяная компания «Шеврон» еще не приступала.
|search for|||||||Chevron|||had started
The U.S. oil company Chevron, on the other hand, has not yet begun its search for new wealth.
Поэтому жаркий, безводный полуостров мало кого интересовал.
|hot|waterless||||
Therefore, the hot, waterless peninsula was of little interest to anyone.
И мало кто в мире обратил внимание на то, что в 1932 году эмир Абдель Азиз из аравийского клана Саудов захватил под свою власть почти весь Аравийский полуостров.
|||||paid||||||||Abdul|Abdul Aziz||Arabian|clan|of Saud|captured||||||Arabian|peninsula
And few people in the world paid attention to the fact that in 1932 Emir Abdel Aziz of the Arabian Saud clan seized almost the entire Arabian Peninsula under his rule.
Полное имя Абдель Азиза занимает целую строчку, что свидетельствует о знатности рода.
full||Abdel|of Aziz|takes|whole|line||testifies||the nobility|lineage
Abdel Aziz's full name takes a whole line, which indicates the nobility of the family.
Итак, Абдель Азиз ибн Абдаррахман аль-Фейсал ибн Турки Абдаллах ибн Муххамед ас-Сауд (1880-1953) в 1932 году стал королем Аравии.
|||ibn|ibn Abdurrahman||ibn Faisal||Turki|ibn Abdallah||Muhammad||as-Saud||||the king|Arabia
So, Abdel Aziz bin Abdarrahman al-Faisal bin Turki Abdallah bin Muhammad al-Saud (1880-1953) became King of Arabia in 1932.
И назвал он свое королевство не просто Аравией, но Аравией Саудовской, то есть принадлежащей клану Саудов.
|named|||kingdom|||Arabia|||Saudi|||belonging|to the clan|Saudi
Все равно, как хозяин жилплощади в коммунальной квартире, не вполне верящий в честность соседей, метит своими инициалами ложки, вилки и прочую ценную утварь.
|||owner|living space||communal|apartment||entirely|believing||honesty|neighbors|marks|own|with his initials|spoons|forks||other|valuable|utensils
It's like a landlord in a communal apartment who doesn't fully believe in the honesty of his neighbors, marking spoons, forks, and other valuable utensils with his initials.
Надо сказать, опасения Абдель Азиза были подтверждены печальным опытом.
||the fears|Abdel|||confirmed|sad|experience
It must be said that Abdel Aziz's fears were confirmed by sad experience.
В 1890 году, когда ему было четырнадцать лет, соседний клан Рашиди захватил вотчину Саудов, город Эр-Риад, и всю контролируемую ими немалую территорию в центральной Аравии, горное плато Неджд.
|||||fourteen|||clan|Rashidi|captured|the estate|||Er|Riyadh|||controlled||considerable|territory||central|Arabia|mountain|plateau|Najd
In 1890, when he was fourteen years old, the neighboring Rashidi clan seized the Sauds' fiefdom, the city of Riad, and all the considerable territory they controlled in central Arabia, the Nejd mountain plateau.
Семейство бежало в Кувейт, где и прошла юность Абдель Азиза.
family|fled||to Kuwait|||passed|youth|Abdel|
The family fled to Kuwait, where Abdel Aziz spent his youth.
Его отец, Абдаррахман, смог получить от турецкого наместника (Аравия тогда была дальней провинцией Османской империи) ежемесячный пенсион в шестьдесят турецких лир, а юный наследник участвовал в небезвыгодных забавах, разбойничьих вылазках не территорию Неджда.
||Abd al-Rahman|managed|receive||Turkish|governor||then||distant|province||empire|monthly|pension||sixty|Turkish|lira||young|heir|participated||profitable|entertainments|robber|raids||territory|to Najd
His father, Abdarrahman, was able to obtain from the Turkish governor (Arabia was then a distant province of the Ottoman Empire) a monthly pension of sixty Turkish liras, and the young heir participated in unprofitable amusements, robberies outside the territory of Nejd.
Кроме того, он едва ли не ежедневно встречался со своим родственником, эмиром Кувейта, Мубараком аль-Сабахом.
|||barely|||daily|met|||relative|the Emir|of Kuwait|with (Emir of Kuwait, Mubarak)||with (emir of Kuwait, Mubarak al-Sabah)
In addition, he met almost daily with his relative, the Emir of Kuwait, Mubarak al-Sabah.
Это была своеобразная высшая школа государственного руководства.
|||higher||governmental|leadership
It was a kind of high school of state leadership.
Хотя о каком-то государстве речь тогда и не шла.
Although there was never any talk of a state at the time.
Свое бы вернуть!
own|would|get back
I wish I had mine back!
Весной 1901 года Абдель Азиз собрал крупный отряд из родственников и вторгся в пределы Неджда, грабя племена, связанные с враждебным кланом Рашиди.
spring||||gathered||group||relatives||invaded||boundaries|Najd|plundering|tribes|related||the hostile|clan|Rashidi
In the spring of 1901, Abdel Aziz assembled a large force of relatives and invaded Nedjd, plundering tribes allied with the hostile Rashidi clan.
Рейд удался, была захвачена богатая добыча.
raid|was successful||captured||loot
The raid was successful, and rich booty was seized.
В результате молодого Сауда зауважали родственники, и более 200 племен перешли на сторону семейства Саудов.
||young|of Saud|noticed|relatives||||switched|||family|
As a result, the young Saud was respected by his relatives, and more than 200 tribes took the side of the Saud family.
А в ночь с 15 на 16 января 1902 года отряд из шестидесяти человек приблизился к Эр-Рияду и «штурмовая группа» из двадцати воинов захватила цитадель и убила губернатора, поставленного Рашиди.
|||||January||detachment||||approached||Er|Riyadh||storm|group||twenty(1)|warriors|captured|citadel||killed|governor|appointed|Rashidi
And on the night of January 15-16, 1902, a detachment of sixty men approached Riyadh and a "storming party" of twenty warriors captured the citadel and assassinated the governor put in place by Rashidi.
У победителей много друзей.
|winners||friends
The winners have a lot of friends.
Вскоре, при широкой поддержке соседей и родственников, образовавших изрядное войско, Абдель Азиз освободил от «узурпаторов» Рашиди половину Неджда.
||broad|support|||relatives|who formed|a considerable|army|||liberated||usurpers|Rashidi|half|Najd
Soon, with broad support from neighbors and relatives, who formed a sizeable army, Abdel Aziz liberated half of Nedzhd from Rashidi's "usurpers.
Туркам, в общем-то, было все равно, что творится в диких пустынях Аравии.
to the Turks||||||||happens||wild|deserts|Arabia
The Turks, in general, did not care what was going on in the wild deserts of Arabia.
Но поскольку Рашиди был вроде бы как законным правителем, на его просьбу центральные власти откликнулись и в 1904 году прислали войска для наказания бунтовщиков.
|since|||seemingly|||legitimate|ruler|||request||authorities|responded||||sent troops|||punishment|rebels
But since Rashidi was sort of a legitimate ruler, the central authorities responded to his request and sent troops in 1904 to punish the rioters.
Но лихой Абдель Азиз перегруппировал свои силы, напал на «миротворцев», и те довольно быстро ретировались.
|skillful|||regrouped|||attacked||peacekeepers|||quite|quickly|retreated
But the dashing Abdel Aziz regrouped his forces, attacked the "peacekeepers," and they retreated rather quickly.
И то сказать: кому охота складывать голову, участвуя в разборках диких туземцев?
||say||hunting|put|head|participating||fights||natives
And to tell you the truth: who would want to lay his head down participating in a showdown of wild natives?
Итак, в 1906 году восторжествовала справедливость.
|||triumphed|justice
So, in 1906, justice prevailed.
Рашиди был свергнут и, естественно, убит.
||overthrown||naturally|killed
Rashidi was overthrown and, naturally, killed.
Абдель Азиз, вернувшись на отчую землю, предпринял грандиозные усилия, чтобы его царство стояло прочно.
||returning||to native|land|undertook|grandiose|efforts|||kingdom|stood|firmly
When Abdel Aziz returned to his native land, he made a tremendous effort to make his kingdom stand firm.
Мало того, что он хорошо вооружил и выучил свое войско.
little||||well|armed||trained||army
Not only did he arm and train his army well.
Новый правитель понял: ничто так хорошо не держит расписной шатер султана, как столб веры.
|ruler|||||||decorated|tent|||pillar|faith
The new ruler realized that nothing holds up the Sultan's painted tent so well as a pillar of faith.
И Абдель Азиз объявил себя ваххабитом.
|||declared||a Wahhabi
And Abdel Aziz declared himself a Wahhabi.
Шаг, который в шестнадцатом веке делали многие европейские князья, объявляя себя сторонниками реформации, то есть христианского фундаментализма.
step(1)|that|||century|did|many|European|princes|declaring||supporters|Reformation|||Christian|fundamentalism
A step that many European princes took in the sixteenth century, declaring themselves supporters of the Reformation, that is, of Christian fundamentalism.
Ваххабизм – это фундаментализм исламский, попытка возвратиться к «истинному» исламу, который, как считают ваххабиты, исповедовало поколение Пророка и еще два поколения после него.
Wahhabism||fundamentalism|Islamic|attempt|return||true|of Islam|||believe|Wahhabis|professed|generation|Prophet||||||
Wahhabism is Islamic fundamentalism, an attempt to return to the "true" Islam, which the Wahhabis believe was practiced by the Prophet's generation and two generations after him.
Потом – говорят они – началась порча, искажение единственно верного учения, попытки приспособить ислам к обычаям завоеванных народов.
||||corruption|distortion|only|true|teachings|attempts|to adapt|Islam||the customs|conquered|peoples
Then," they say, "there began a corruption, a distortion of the only true doctrine, an attempt to adapt Islam to the customs of conquered peoples.
Надо сказать, что «первобытный» ислам весьма подходил к первобытному (это не значит – примитивному) образу жизни, который вели кочевники в Аравийской пустыне в начале двадцатого века.
|||primitive||very|fitted||primitive||||primitive|way|||led|nomads||Arabian|desert||beginning|twentieth|century
It must be said that "primitive" Islam was very much in keeping with the primitive (that does not mean primitive) way of life led by the nomads in the Arabian Desert in the early twentieth century.
Потому и подходил, что жизнь бедуинов мало изменилась за тринадцать столетий, прошедших от проповедей Пророка.
||approached|||Bedouins||changed||thirteen|centuries|that have passed||the sermons|Prophet
This is because Bedouin life has changed little in the thirteen centuries since the Prophet's sermons.
Разве что они освоили огнестрельное оружие.
really|||mastered|firearm|weapons
Unless they've mastered firearms.
В том мире, который за тысячу триста лет продвинулся гораздо дальше, в это время уже заваривалась мировая война.
||||||three hundred||advanced|much||||||was brewing|world|war
In that world, which in a thousand and three hundred years had advanced much further, a world war was already brewing at this time.
Европейские державы смотрели на Османскую империю как на умирающего дядюшку, прикидывая, что кому достанется из немалого имущества кандидата в покойники.
European|powers|looked||the Ottoman|empire|||dying|uncle|trying to figure out|||would go to||considerable|assets|candidate||heirs
The European powers were looking at the Ottoman Empire as if it were a dying uncle, figuring who would get what from the candidate's considerable estate.
Англия приглядывалась к богатому и нефтеносному Ираку.
|was looking at||wealthy||oil-producing|Iraq
England had its eye on rich and oil-bearing Iraq.
Нефть тогда уже переставала быть лекарством, продаваемым в аптеках в полулитровых бутылочках, и превращалась в стратегическое сырье.
|||was no longer (with 'быть')||medicine|sold||in pharmacies||in half-liter|in bottles||turned||strategic|raw material
At that time oil was no longer a medicine sold in half-liter bottles in pharmacies and turned into a strategic raw material.
К югу от Ирака лежала дикая и никому особенно не нужная Аравия.
||||lay|wild|||especially|||Arabia
To the south of Iraq lay wild and no one particularly wanted Arabia.
Главную ценность здесь представляли порты Мускат и Аден на выходе в Индийский океан из Персидского залива и из Красного моря.
|value||represented|ports|Muscat||Aden||outlet||Indian|||Persian|Gulf|||Red|sea
The ports of Muscat and Aden at the outlet to the Indian Ocean from the Persian Gulf and the Red Sea were the main value here.
Ну, еще и Хиджаз, область на побережье Красного моря, где находились Мекка и Медина, и куда турки еще в 1908 году провели железную дорогу из Дамаска.
|||Hejaz|region||coast|Red|||were|Mecca||Medina||where|||||built|railway|railroad||Damascus
Well, also Hijaz, the area on the Red Sea coast where Mecca and Medina were located, and where the Turks ran a railroad from Damascus as early as 1908.
Мускат и Аден уже надежно контролировались англичанами.
||||securely|were controlled|English
Muscat and Aden were already securely controlled by the British.
А как же иначе – ворота в Индию.
|||otherwise|gate||India
What else could it be - the gateway to India.
В Хиджаз же начали приезжать историки, археологи и офицеры британской разведки (иногда эти функции совмещались), с тем чтобы подружиться с местными царьками-шейхами-султанами и подбить их на восстание против Турции в случае недалекой уже войны.
|Hijaz||started|arrive|historians|archaeologists||officers|British|intelligence|||functions|were combined||||befriend||locals|with local tribal chiefs|sheikhs|sultans||to instigate|||uprising|||||nearby||wars
Historians, archaeologists, and British intelligence officers (sometimes these functions were combined) began coming to Hijaz in order to make friends with the local sheikh-sultans and incite them to rebel against Turkey in the event of an imminent war.
Денежные подарки распределялись в соответствии с важностью для интересов империи той или иной области.
monetary|gifts|were distributed||accordance||according to the importance||interests|empire||||region
Monetary gifts were distributed according to the importance to the interests of the empire of a particular area.
Поэтому более был в фаворе у британцев правитель Хиджаза и Мекки Хусейн ибн Али аль-Хашими (1854-1931) .
||||favored||British|ruler|of Hejaz||the city of Mecca|Hussein|ibn|ibn Ali||of Hashemite
That is why the ruler of Hijaz and Mecca, Hussein ibn Ali al-Hashimi (1854-1931), was more in favor with the British.
Кроме владения святыми городами, у него было еще одно немаловажное в глазах мусульман преимущество – хашимиты были единоплеменниками Мухаммада.
|possessions|saints|cities|||||one|significant||eyes|Muslims|advantage|the Hashemites||of the same tribe|of Muhammad
In addition to owning the holy cities, he had another important advantage in the eyes of Muslims - the Hashemites were co-religionists with Muhammad.
А, значит, если уж говорить о властителе Аравии – таковым лучше быть Хусейну, чем Абдель Азизу.
||||||the ruler|Arabia|such|||to Hussein|||to Abdel
Ясно, что Абдель Азиз придерживался мнения прямо противоположного.
||||held|||opposite
Clearly, Abdel Aziz held the exact opposite view.
Поэтому стычки между хашимитами и саудитами не прекращались.
|clashes|between|the Hashemites||the Saudis||continued
Но когда началась Первая мировая война, и те, и другие выступили на стороне британцев против Турции.
||||world war||||||fought||side|British||Turkey
But when World War I broke out, both of them sided with the British against Turkey.
Ставки были изрядны, особенно для хашимитов.
bets||significant|especially||the Hashemites
The stakes were hefty, especially for the Hashemites.
Великобритания обещала сделать двух сыновей Хусейна, Фейсала и Абдаллу, правителями двух богатых областей: Сирии и Ирака, а самого Хусейна признать королем Аравии.
|promised|||sons|Hussein|Faisal||Abdullah|||rich|regions||||||Hussein|recognize|king|Arabia
Обещания Абдель Азизу были скромнее.
promises||||more modest
5 июня 1916 года Хусейн Хашими поднял антитурецкое восстание, а в ноябре того же года провозгласил себя королем Аравии.
|||Hashimi|raised|anti-Turkish|uprising|||November||||proclaimed|himself|king|
Но Англия и Франция уже заключили между собой тайное соглашение о разделе бывших турецких провинций.
|||||concluded|||secret|agreement||division|former||provinces
But England and France had already made a secret agreement among themselves to divide the former Turkish provinces.
Это соглашение называется соглашением Сайса-Пико (по фамилиям ведших переговоры дипломатов, английского и французского).
|agreement|is called|agreement|Saisa|Pico||by the surnames|conducting|negotiations|diplomats|||French
This agreement is called the Sayce-Picot agreement (after the names of the negotiating diplomats, English and French).
Поскольку Сирия и Ливан согласно этому соглашению отходили к Франции, Фейсалу предложили стать королем не в Дамаске, а в Багдаде.
|Syria||Lebanon|||agreement|ceded||France|to Faisal|offered||king|||in Damascus|||in Baghdad
Since Syria and Lebanon were ceded to France under this agreement, Feisal was offered to become king not in Damascus, but in Baghdad.
А Абдалле вместо богатейшего Ирака выгородили часть пустыни на восточном берегу реки Иордан и Мертвого моря, назвали это королевством Трансиордании (Заиорданьем) и предложили править тут.
|in|instead|the richest||fenced||deserts||eastern|shore||Jordan||Dead|seas|named||kingdom|Transjordan|across the Jordan||offered|rule|
And instead of the richest Iraq, Abdallah was given a piece of desert on the east bank of the Jordan River and the Dead Sea, called it the kingdom of Transjordan (Zayordan), and offered to rule here.
Их же отца, Хусейна, признали не королем всей Аравии, а только королем Хиджаза.
||||recognized||king|||||king|Hejaz
Their father, Hussein, was not recognized as king of all Arabia, but only as king of Hijaz.
Дело в том, что соперникам-саудитам уже был обещан султанат в Наджде, в центральной Аравии.
||||rivals|to the Saudis|||promised|the sultanate||in Najd||central|
Семена раздора были посеяны, всходы не заставили себя долго ждать.
seeds|discord||sown|the sprouts||come|themselves|long|wait
The seeds of discord were sown, and it didn't take long for them to sprout.
С 1919 по 1924 год на Аравийском полуострове шли войны между Абдель Азизом аль-Саудом и семейством аль-Хашими.
||||in the Arabian|peninsula|||||with Abdel Aziz||with Saud||the family||
В результате Абдель Азиз захватил почти весь Аравийский полуостров и в 1926 году в Большой Мечети Мекки провозгласил себя королем Хиджаза, султаном Неджда и присоединенных областей.
|result|||captured|||Arabian|peninsula||||||mosque||proclaimed|||Hijaz|sultan||||regions
As a result, Abdel Aziz conquered almost the entire Arabian Peninsula and in 1926, in the Grand Mosque of Mecca, proclaimed himself King of Hijaz, Sultan of Nejd and the annexed areas.
А с 1932 года его государство стало называться Саудовской Аравией .
||||||called||
Поскольку управляли и управляют этим государством сыновья и внуки первого короля Абдель Азиза, из клана Сауд.
|governed||govern||state|sons||grandsons|first||||||
Because it was and is ruled by the sons and grandsons of the first King Abdel Aziz, of the Saud clan.
После начала эксплуатации нефтяных месторождений в 1938 году Саудовская Аравия стала одной из самых богатых мусульманских стран.
||exploitation|oil||||Saudi||became||||richest|Muslim|countries
Saudi Arabia has become one of the richest Muslim countries since oil exploitation began in 1938.
Соперникам саудитов, клану Хашими, повезло меньше.
rivals|Saudis|||got lucky|less
Внук Фейсала I, тоже Фейсал, был убит в 1958 году в ходе социалистической революции в Ираке.
grandson|Faisal|||Faisal||killed||year||||||
Faisal I's grandson, also Faisal, was assassinated in 1958 during the socialist revolution in Iraq.
Большой радости стране это, кажется, не принесло, поскольку спустя несколько лет в Багдаде «всерьез и надолго» воцарился «арабский социалист» и диктатор Саддам Хусейн.
great|joy|country||seems||brought|since|after|several|||Baghdad|seriously||for a long time|reigned|Arab|socialist||dictator|Saddam|
This does not seem to have brought much joy to the country, because a few years later "Arab socialist" and dictator Saddam Hussein reigned in Baghdad "seriously and permanently.
Главным достоинством Хусейна было то, что он исправно покупал оружие у Советского Союза, расплачиваясь за это деньгами, полученными от продажи нефти.
|virtue|Hussein|||||regularly|bought|weapons||Soviet|Union|paying|||money|received||sales|oil
Hussein's main virtue was that he bought arms from the Soviet Union, paying for it with oil money.
Потомки Абдаллы правят небогатым королевством Иорданией.
descendants|of Abdallah|rule|a not wealthy|kingdom|Jordan
Abdallah's descendants rule the poor kingdom of Jordan.
Кстати, и они, подобно Саудам, пометили свое владение.
|||similarly|like the Saudis|marked||territory
By the way, and they, like the Sauds, marked their possession.
Полное название его – Хашимитское королевство Иордания.
full|name||Hashemite|kingdom|Jordan
Its full name is the Hashemite Kingdom of Jordan.