Храни меня, мой талисман...
keep|||talisman
Keep me safe, my talisman.....
Храни меня, мой талисман,
Keep me, my talisman,
Храни меня во дни гоненья,
|||days|persecution
Keep me safe in the days of persecution
Во дни раскаянья, волненья:
||repentance|excitement
In days of repentance, excitement:
Ты в день печали был мне дан.
|||sorrow|||given
You were given to me on the day of sorrow.
Когда подымет океан
|raises|ocean
When the ocean rises
Вокруг меня валы ревучи,
||waves|roaring waves
The shafts are roaring around me,
Когда грозою грянут тучи, -
|storm|thunder strikes|clouds
When the storm clouds come, -
Храни меня, мой талисман.
keep|||talisman
В уединеньи чуждых стран,
|solitude|foreign|
In the solitude of foreign lands
На лоне скучного покоя,
|bosom of|boring|
In the bosom of boring peace
В тревоге пламенного боя
||fiery|
In the dismay of a fiery battle
Храни меня, мой талисман.
|||talisman
Keep me, my talisman.
Священный сладостный обман,
sacred sweet deception|sweet|deception
Sacred sweet deception
Души волшебное светило...
souls|magical|light
Souls magic light ...
Оно сокрылось, изменило...
|hidden itself|
It hid, changed ...
Храни меня, мой талисман.
Keep me, my talisman.
Пускай же ввек сердечных ран
let's|||of the heart|
Let forever heart wounds
Не растравит воспоминанье.
|provoke pain|
Will not spoil the memory.
Прощай, надежда; спи, желанье;
farewell|hope||desire
Goodbye hope; sleep, desire;
Храни меня, мой талисман
Keep me my talisman