×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

"Басни" Иван Крылов, Мартышка и очки

Мартышка и очки

Мартышка к старости слаба глазами стала; А у людей она слыхала, Что это зло еще не так большой руки: Лишь стоит завести очки. Очков с полдюжины себе она достала; Вертит очками так и сяк: То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет, То их понюхает, то их полижет; Очки не действуют никак. "Тьфу пропасть! - говорит она, - и тот дурак, Кто слушает людских всех врак: Все про Очки лишь мне налгали; А проку на волос нет в них". Мартышка тут с досады и с печали О камень так хватила их, Что только брызги засверкали. К несчастью, то ж бывает у людей: Как ни полезна вещь, - цены не зная ей, Невежда про нее свой толк все к худу клонит; А ежели невежда познатней, Так он ее еще и гонит.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Мартышка и очки Die Meerkatze||die Brille monkey|and|glasses meymun və eynək Affe und Brille monkey and glasses Un mono y unas gafas Un singe et des lunettes Una scimmia e gli occhiali 猿とメガネ Małpa i okulary Um macaco e óculos Maymun ve gözlük

Мартышка к старости слаба глазами стала; А у людей она слыхала, Что это зло еще не так большой руки: Лишь стоит завести очки. ||Alter|schwach|Augen|schwach|||||hörte|||Übel|noch||||Hände|||sich eine Brille zulegen| the monkey|to|to the elder|became weak|with her eyes|became|and|with|people|she|had heard|that|this|evil|still|not|so|big|hand|only|is worth|to start|glasses Meymun qocalıqda gözündə zəifləyib; Və o, insanlardan eşitdi ki, bu pislik hələ o qədər də böyük deyil: Yalnız eynək almağa dəyər. Der Affe ist in seinen Augen im Alter schwach geworden; Und sie hat von Leuten gehört, dass dieses Übel noch nicht so groß ist: Es lohnt sich nur, eine Brille zu bekommen. The monkey became old with weak eyes; And she heard from people, That this evil is still not so big a hand: It is only necessary to get eyeglasses. Les yeux de la guenon se sont affaiblis avec l'âge, et elle a entendu dire par les hommes que ce mal n'est pas encore si grave : il suffit de se procurer des lunettes. サルは年老いて目が弱くなった。そして、彼女は人々から、この悪はまだそれほど大きくないということを聞きました: メガネを手に入れる価値があるだけです. Oczy małpy stały się słabe w jej starości; I słyszała od ludzi, że to zło nie jest tak wielką ręką: Trzeba tylko kupić okulary. Очков с полдюжины себе она достала; Вертит очками так и сяк: То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет, То их понюхает, то их полижет; Очки не действуют никак. Brille||eine halbe Dutzend|für sich||hat geholt|dreht|Brille|||hin und her|||Temü||drückt sie||||Halsband|auf die Nase setzen|||schnüffelt daran|||leckt sie|||wirken|überhaupt nicht glasses|with|a dozen|herself|she|pulled out|twists|with glasses|this way (with 'вертит очками')|and|this way|sometimes|with (with the glasses)|the tip|them|presses||||the tail|puts down||them|sniffs|||licks|||are working|at all O, özü üçün yarım düz eynək aldı; Eynəyi o tərəfə burulur: İndi tacına sıxacaq, sonra quyruğuna bağlayacaq, İndi qoxulayacaq, sonra yalayacaq; Eynək ümumiyyətlə işləmir. Sie besorgte sich ein halbes Dutzend Gläser; Er wirbelt seine Brille hin und her: Jetzt drückt er sie an den Scheitel, dann zieht er sie an seinen Schwanz, jetzt schnüffelt er daran, dann leckt er sie; Die Brille funktioniert überhaupt nicht. She got herself half a dozen glasses; Turns the glasses this way and that: Now he will press them to the crown, then he will string them on the tail, Now he sniffs them, then he licks them; The glasses do not work in any way. Elle s'est procuré une demi-douzaine de lunettes ; elle tourne ses lunettes dans tous les sens : elle les presse sur ses tempes, ou les enfile sur sa queue ; elle les sent, ou les lèche ; les lunettes n'ont aucun effet. 彼女は自分用に半ダースの眼鏡を手に入れました。彼はグラスをあちらこちらに回します。今度はグラスを王冠に押し付けます。眼鏡が全く効かない。 Ma pół tuzina okularów dla siebie; Kręci nimi w tę i tamtą stronę: Przyciska je do skroni lub nawleka na ogon; Wącha je lub liże; Okulary w ogóle nie działają. "Тьфу пропасть! verdammt|verdammt expresses disgust (with 'пропасть')|damn „Verdammt der Abgrund! "Ugh, lost! 「くそー深淵! "Ugh, otchłań! - говорит она, - и тот дурак, Кто слушает людских всех врак: Все про Очки лишь мне налгали; А проку на волос нет в них". |||der|der Dummkopf||hört|Menschen||Schwätz||||||haben gelogen||||Haar||| says|she||that|fool||who listens|of all (with людских всех)||lies||about||only||lied to me||use||a hair|||them - sagt sie, - und dieser Dummkopf, der all die Lügen der Leute hört: Alles über Points hat mich nur belogen; Und es gibt keine Verwendung für Haare in ihnen. - she says, - and that fool Who listens to all the people of the world: Everything about the Glasses only lied to me; And hair is useless in them. " -彼女は言う、-そして、すべての人々の嘘に耳を傾けるその愚か者:ポイントに関するすべては私にだけ嘘をついた。そして、彼らの髪は役に立ちません。 Мартышка тут с досады и с печали О камень так хватила их, Что только брызги засверкали. |hier||Ärger|||Traurigkeit||Stein||schlug sie||||Spritzer|spritzten hervor the monkey|here||out of annoyance|||from sadness||stone||grabbed||||splashes|sparkled Der Affe ist hier mit Ärger und Traurigkeit über den Stein so genug von ihnen, dass nur die Gischt funkelte. The monkey is here with annoyance and sadness About the stone so enough of them That only the spray sparkled. 猿はいらだちと悲しみを抱えてここにいる ああ、石は十分にあるので、スプレーだけが輝いていました。 К несчастью, то ж бывает у людей: Как ни полезна вещь, - цены не зная ей, Невежда про нее свой толк все к худу клонит; А ежели невежда познатней, Так он ее еще и гонит. |Unglück||das|passiert||Menschen|||nützlich|Sache|Preise||den Preisen||Unwissender||ihr|seinen|Meinung|||zum Schlechten|neigt||wenn||umso wissender||||||verachtet to|unfortunately||that|happens|with|||not|useful|thing|the prices||knowing|it|a person lacking knowledge|about|about it|own|opinion|||to harm|tends (to)||if (with 'и')|ignorant person|more familiar||he|it|even||denies Leider geht es den Menschen genauso: So nützlich eine Sache auch ist, ohne ihren Preis zu kennen, tendiert der Unwissende zum Schlimmsten; Und ist der Ignorant klüger, So vertreibt er sie auch. Unfortunately, it happens with people: No matter how useful a thing is, - not knowing the price, the Ignorant about it all tends to the worst; And if the ignorant is more knowledgeable, So he also drives her away. 残念なことに、同じことが人々にも起こります。物がどんなに便利であっても、その価格を知らずに、それについて無知であると、最悪の事態に陥る傾向があります。そして、無知な人がもっと知識があれば、彼も彼女を追い払います。