Древний Рим за 20 минут
Das alte Rom in 20 Minuten
Ancient Rome in 20 minutes
La antigua Roma en 20 minutos
La Rome antique en 20 minutes
Roma antica in 20 minuti
Starożytny Rzym w 20 minut
Roma Antiga em 20 minutos
Det antika Rom på 20 minuter
20 dakikada Antik Roma
Вот буквы, которые достались нам от римлян.
|||were passed down|||Romans
Here are the letters that we got from the Romans.
Ce sont les lettres que nous avons héritées des Romains.
А вот страны, которые говорят на романских языках — потомках латыни.
||||||Romance||descendants|
But the countries that speak Romance languages are the descendants of Latin.
Et voici des pays qui parlent des langues romanes, descendantes du latin.
Сегодня это полмира.
||half the world
Today it is half the world.
Aujourd'hui, c'est à l'autre bout du monde.
Для древних римлян же вообще весь цивилизованный мир
||||||civilized|
Pour les anciens Romains, le monde civilisé tout entier
умещался в границы их государства.
fit within||||
fit within the boundaries of their state.
s'inscrivent à l'intérieur des frontières de leur État.
Римский мир, Pax Romana, стал первым примером глобализации.
|||||||globalization
Le monde romain, la Pax Romana, est le premier exemple de mondialisation.
Как это получилось?
Comment cela s'est-il produit ?
Давайте прогуляемся по двенадцати векам римской истории
|let's stroll||twelve|centuries|Roman history|stories
Promenons-nous à travers douze siècles d'histoire romaine
с нашим собственным Вергилием.
||own|Virgil
avec notre propre Virgile.
Да, кстати,
|by the way
Oh, oui, au fait,
и эти цифры у нас тоже от римлян.
et nous disposons également de ces chiffres pour les Romains.
Что такое Рим?
Qu'est-ce que Rome ?
Город на семи холмах, столица Италии.
La ville aux sept collines, capitale de l'Italie.
Но это сейчас.
Mais c'est maintenant.
А две тысячи лет назад — вот он Рим.
||two thousand|||||
Il y a deux mille ans, voici Rome.
А еще тысячу — вот:
Et voici un autre millier :
крохотный поселок племени латинов у реки Тибр.
tiny|||Latins|||
un petit village de Latins au bord du Tibre.
Как он смог покорить весь мир?
|||conquer win over||
Comment a-t-il pu conquérir le monde ?
Прежде всего, ему повезло с соседями.
first of all||to him|||
Tout d'abord, il a eu de la chance avec ses voisins.
С севера — туски, они же этруски,
|north|Etruscans|||Etruscans
Au nord, les Toscans, ou Étrusques,
загадочный народ, чей язык так до конца и не расшифрован.
mysterious|||language||||||decoded
a mysterious people, whose language has not been fully deciphered.
un peuple mystérieux dont la langue n'a jamais été entièrement déchiffrée.
С юга — греки. Вот их колонии.
|||||colonies
Au sud se trouvent les Grecs. Ce sont leurs colonies.
Эту часть Италии тогда называли «Великой Грецией».
||||||Great Greece
Cette partie de l'Italie était alors appelée "Grande Grèce".
Все они активно торговали друг с другом —
|||traded|||
Ils ont tous activement échangé entre eux -
на пересечении торговых путей и появился Рим.
|intersection|||||
au carrefour du commerce et de la naissance de Rome.
С самого начала Рим — это «открытый город»,
with||||||
Depuis le début, Rome est une "ville ouverte",
убежище для изгоев: убийц, беглых рабов, всякого сброда.
||outcasts|killers|fugitive|slaves||riffraff
a refuge for outcasts: murderers, runaway slaves, all sorts of rabble.
un refuge pour les marginaux : meurtriers, esclaves en fuite, racailles.
Мигрантам Рим предоставлял уникальные возможности стать полноценными гражданами.
migrants||provided||||full citizens|
Pour les migrants, Rome offrait des possibilités uniques de devenir des citoyens à part entière.
Это позволит Риму стать самым крупным мегаполисом античности.
|||||||antiquity
Rome devient ainsi la plus grande métropole de l'Antiquité.
Сами римляне считали себя потомками беженцев с Ближнего Востока,
Les Romains eux-mêmes se considéraient comme des descendants de réfugiés du Moyen-Orient,
спасавшихся от последствий троянской войны.
survivors of|||Trojan|
fleeing the consequences of the Trojan War.
fuyant les conséquences de la guerre de Troie.
Ромул и Рем были прапраправнуками троянского героя Энея.
Romulus||Remus and Romulus||great-great-grandsons|Trojan||Aeneas
Romulus et Remus étaient les arrière-arrière-petits-enfants du héros troyen Énée.
Вскормленные италийской волчицей,
nurtured|Italian she-wolf|she-wolf
Nourri à la louve italienne,
братья поссорились из-за места будущей столицы мира.
brothers|||||||
les frères se disputent le site de la future capitale du monde.
Ромул убил Рема, дал городу свое имя
||Remus||||
Romulus a tué Rémus et a donné son nom à la ville.
и стал его первым царем.
||||king
et en devient le premier roi.
По легенде, всего царей было семь,
According to legend, there were seven kings,
Selon la légende, il y a eu sept rois en tout,
каждый правил фантастически долго
chacun a régné pendant une période fantastiquement longue
и дал народу что-то приятное:
et a donné aux gens quelque chose d'agréable :
календарь,
канализацию,
sewer system
sewerage,
храм верховного бога — Юпитера Капитолийского.
|||Jupiter|Capitoline
le temple du dieu suprême, Jupiter du Capitole.
На самом деле многое, чем позднее прославились римляне, —
|||||later|became famous|
In fact, much that the Romans later became famous for -
En fait, une grande partie de ce pour quoi les Romains sont devenus célèbres plus tard -
акведуки, мосты, возможно, даже гладиаторские бои, —
aqueducts|bridges|||gladiatorial fights|
aqueducs, ponts, peut-être même combats de gladiateurs, -
они позаимствовали у этрусков.
|borrowed from||Etruscans
qu'ils ont emprunté aux Étrusques.
Даже латинский алфавит — этрусское изобретение:
|||Etruscan invention|
Même l'alphabet latin est une invention étrusque :
это они адаптировали под себя греческие буквы.
they adapted the Greek letters for themselves.
ce sont eux qui ont adapté les lettres grecques.
Неудивительно, что последние легендарные цари были этрусками.
not surprising|||legendary|||Etruscans
Il n'est pas surprenant que les derniers rois légendaires aient été des Étrusques.
Именно у них Рим, сохранивший патриархальную простоту нравов,
||||preserved|patriarchal|simplicity of morals|morals
It is they who have Rome, which has preserved the patriarchal simplicity of morals,
Ce sont eux qui ont une Rome qui a conservé la simplicité patriarcale des manières,
позаимствовал военную и государственную организацию.
borrowed||||
a emprunté l'organisation militaire et étatique.
В 509 году до н. э. город потряс сексуальный скандал.
En 509 avant J.-C., un scandale sexuel secoue la ville.
Сын царя Тарквиния Гордого надругался над добродетельной девушкой Лукрецией.
son||||assaulted||virtuous|girl|
The son of King Tarquinius the Proud outraged the virtuous girl Lucretia.
Le fils du roi Tarquinius l'Orgueilleux a abusé de la vertueuse jeune fille Lucrèce.
Тарквиния изгнали — он стал последним царем Рима.
|exiled|||||
Tarquinius est banni - il devient le dernier roi de Rome.
Римляне решили больше не допускать концентрации власти в одних руках.
||||allow|concentration of power||in||
Les Romains ont décidé de ne plus permettre que le pouvoir soit concentré entre les mains d'une seule personne.
И с 509 года до н. э. вместо монарха стали выбирать двух консулов —
|||||||||||consuls
Et depuis 509 avant J.-C., deux consuls sont choisis à la place d'un monarque -
строго на один год.
strictement pendant un an.
Консулов контролировал Сенат.
Les consuls contrôlent le Sénat.
Он состоял из трехсот «отцов» —
|consisted of|||fathers
Elle se composait de trois cents "pères"...
по-латыни patres, отсюда «патриции».
||||patricians
Latin patres, d'où "patriciens".
Это были представители древнейших местных семейств.
|||ancient||families
Ils appartenaient aux plus anciennes familles locales.
Те, кому не посчастливилось родиться в правильных семьях,
|||were unlucky|||right families|
Those who were not lucky enough to be born in the right families,
Ceux qui n'ont pas eu la chance de naître dans les bonnes familles,
пополняли класс плебеев.
replenished||plebeians
ont été ajoutés à la classe plébéienne.
Даже если они были богаты, как патриции,
Même s'ils étaient riches comme des patriciens,
то все равно не имели права занимать государственные должности.
|||||||governmental|
ils n'avaient toujours pas le droit d'exercer une fonction publique.
В борьбе за эти права, растянувшейся на две сотни лет,
|||||stretched out||||
In the struggle for these rights, stretching for two hundred years,
Dans la lutte pour ces droits, qui s'est étendue sur plus de deux cents ans,
и будет складываться республика —
||developing|
et une république sera formée -
дословно «общее дело».
Literally "common cause".
littéralement "cause commune".
Плебеи составляли основу армии.
plebeians|||
Les plébéiens forment l'ossature de l'armée.
И чтобы добиться своего, угрожали неокрепшему государству эмиграцией —
||||threatened|fragile||emigration
And in order to achieve their goal, they threatened the immature state with emigration -
Et pour arriver à leurs fins, ils ont menacé le jeune État d'émigration -
на соседний холм.
|neighboring|
à la colline voisine.
Каждый раз испуганные патриции шли на уступки:
||frightened||||
Each time, the frightened patricians made concessions:
À chaque fois, les patriciens effrayés font des concessions :
например, ввели специальную должность уполномоченных по правам плебеев —
||||||rights|
for example, they introduced a special position of ombudsmen for plebeian rights -
Par exemple, ils ont introduit un poste spécial de commissaires pour les droits de la plèbe.
народных трибунов с правом вето.
|tribunes|||veto power
des tribuns du peuple avec droit de veto.
Они могли отменить любое решение консулов.
Ils peuvent annuler toute décision des consuls.
Один из главных результатов борьбы — издание первых письменных законов.
||||||||laws
L'un des principaux résultats de cette lutte a été la publication des premières lois écrites.
До этого право было устным,
||||oral
Auparavant, le droit était oral,
и патриции трактовали его, как хотели.
||interpreted|||
et les patriciens l'interprétaient à leur guise.
К 287 году до н. э. плебеи добились полного равенства в правах с патрициями.
||||||achieved||||rights||patricians
En 287 av. J.-C., les plébéiens avaient obtenu l'égalité totale des droits avec les patriciens.
Единство Рима выразилось в формуле Senatus Populusque Romanus — Сенат и народ Римский,
||was expressed||||||Senate|||
The unity of Rome was expressed in the formula Senatus Populusque Romanus - the Senate and the people of Rome,
L'unité de Rome était exprimée dans la formule Senatus Populusque Romanus - le Sénat et le peuple de Rome,
которой до сих пор украшены в Риме даже канализационные люки.
||||||||sewer|manhole covers
which even sewer manholes are still decorated in Rome.
Même les bouches d'égout de Rome en sont encore décorées.
В 390 году до н. э. история Рима могла и закончиться:
|||||||||end there
In 390 BC. e. the history of Rome could have ended:
En 390 avant J.-C., l'histoire de Rome aurait pu se terminer :
город неожиданно захватили галлы.
|||Gauls
the city was suddenly captured by the Gauls.
la ville est soudainement envahie par les Gaulois.
Сторожевые собаки не почуяли опасности —
guard dogs|||sensed|
The guard dogs did not sense the danger -
Les chiens de garde n'ont pas senti le danger -
и за это их потом каждый год будут распинать на крестах.
||||||||crucify||
and for this they will then be crucified on crosses every year.
et pour cela, ils seront crucifiés sur des croix chaque année.
А последних защитников крепости на Капитолии разбудили гуси,
||defenders||||woke up|geese
And the last defenders of the fortress on the Capitol were awakened by geese,
Et les derniers défenseurs de la forteresse du Capitole ont été réveillés par des oies,
чем спасли Рим от полного разрушения.
|saved||||
et a sauvé Rome de la destruction totale.
Потрясенные римляне провели военную реформу.
shocked||||reform
Les Romains, choqués, ont procédé à une réforme militaire.
Римский легион был разделен на манипулы,
|||divided||maniples
La légion romaine était divisée en manipules,
что делало его более мобильным в бою.
||||||combat
ce qui le rendait plus mobile au combat.
Следующую сотню лет римская армия проводит в постоянных войнах
|||Roman||conducts|||
L'armée romaine passe les cent prochaines années dans des guerres constantes
и объединяет всю Италию.
et unit toute l'Italie.
Вместо того, чтобы просто просто обложить побежденных данью,
|||||tax|defeated ones|tribute
Au lieu de simplement imposer un tribut aux vaincus,
римляне заключают с ними союзные договоры.
|conclude treaties|||allied|treaties
Les Romains concluent des traités d'alliance avec eux.
А лояльные союзники станут для Рима неиссякаемым источником призывников.
|loyal|||||endless||recruits
Et les alliés loyaux deviennent une source inépuisable de conscrits pour Rome.
Именно благодаря этому
C'est grâce à ça
римские легионы выстоят в схватке с самой эффективной армией того времени,
|legions|withstand||battle||||||
Roman legions will withstand the most effective army of the time,
les légions romaines survivraient à un combat avec l'armée la plus efficace de l'époque,
недавно завоевавшей всю Азию, —
|conquered||
recently conquered all of Asia, -
qui a récemment conquis toute l'Asie, -
македонской фалангой под руководством Пирра,
Macedonian|phalanx|||
Macedonian phalanx under the leadership of Pyrrhus,
Phalange macédonienne sous la direction de Pyrrhus,
родственника самого Александра Македонского.
|||Macedonian
a relative of Alexander the Great himself.
un parent d'Alexandre le Grand lui-même.
Самого дорогого и звездного военачальника своего времени
|||star general|military leader||
The most expensive and stellar warlord of his time
Le chef militaire le plus cher et le plus vedette de son époque
нанял для защиты от римлян греческий город Тарент —
hired (1)|||||||
последний очаг сопротивления римской экспансии в Италии.
last stronghold|center|resistance||||
Покорив Тарент и дойдя до Сицилии,
|||reaching||Sicily
Après avoir conquis Tarente et atteint la Sicile,
Рим столкнется с интересами гораздо более опасного соперника —
||||||dangerous|
Rome devra faire face aux intérêts d'un rival bien plus dangereux -
хозяина Средиземного моря Карфагена.
host of the Mediterranean Sea Carthage.
le maître de la Méditerranée, Carthage.
Римляне называли финикийцев из Карфагена пунами —
||Phoenicians|||Punic people
Les Romains appelaient les Phéniciens de Carthage les Puni.
отсюда и «пунические войны», растянувшиеся на следующую сотню с лишним лет.
||||stretched out||||||
d’où les « guerres puniques », qui durent plus de cent ans.
К 149 году до н. э. Рим захватил большую часть территории пунийцев и их союзников.
||||||||||Carthaginians|||
En 149 avant J.-C., Rome avait conquis la majeure partie du territoire des Punii et de leurs alliés.
Но после каждого поражения торговый Карфаген стремительно восстанавливался.
|||||||recovered
But after each defeat, merchant Carthage was rapidly recovering.
Mais après chaque défaite, la Carthage commerciale rebondit rapidement.
Сенатор Катон Старший стал завершать любую речь одним и тем же аккордом:
||||conclude|||||||note
Le sénateur Cato l'Ancien a commencé à terminer chaque discours par le même accord :
«Карфаген должен быть разрушен».
"Carthage doit être détruite".
Так и сделали:
C'est ce que nous avons fait :
город стерли с лица земли, все население обратили в рабство,
|wiped out||||||||
the city was wiped off the face of the earth, the entire population was enslaved,
la ville a été rayée de la surface de la terre et toute la population a été réduite en esclavage,
а землю посыпали солью — предав проклятию на веки вечные.
||sprinkled||betrayed|curse|||
and they sprinkled the earth with salt - betraying a curse for all eternity.
et ont salé le sol - damnés pour l'éternité.
В том же 146 году до н. э. римляне сравняли с землей еще один город — Коринф.
||||||||leveled to the ground||||||
La même année, en 146 avant J.-C., les Romains ont rasé une autre ville, Corinthe.
Греция и Македония превратились в римские провинции.
Greece||Macedonia||||
La Grèce et la Macédoine deviennent des provinces romaines.
Рим присвоит колоссальные богатства разваливаюшейся державы Александра Македонского.
|appropriate to itself|colossal||crumbling|empire||
Rome will take over the colossal wealth of the crumbling power of Alexander the Great.
Rome s'appropriera les richesses colossales de la puissance d'Alexandre le Grand qui s'effondre.
Но патриархальная простота Рима падет перед утонченной греческой культурой.
but|patriarchal|||will fall||refined|Greek|
But the patriarchal simplicity of Rome will fall before the sophisticated Greek culture.
Mais la simplicité patriarcale de Rome s'effondre devant la culture grecque sophistiquée.
Греческий станет фактически вторым языком государства.
Le grec deviendra de facto la deuxième langue de l'État.
Римская знать срочно сядет учить новые слова:
Roman numeral|nobility|||||
The Roman nobility will urgently sit down to learn new words:
La noblesse romaine s'assiéra pour apprendre de nouveaux mots :
«гекзаметр», «история», «риторика».
hexameter||rhetoric
"hexamètre", "histoire", "rhétorique".
Самый знаменитый оратор Рима — Цицерон —
||orator||
Cicéron, le plus célèbre orateur de Rome.
возьмет за образец речи грека Демосфена.
||example||Greek speaker|Demosthenes
s'inspirera du discours du Grec Démosthène.
Однако полными правами на этой огромной территории
|full rights|rights||||
Cependant, les pleins droits sur ce vaste territoire
по-прежнему обладают только сами римляне.
que seuls les Romains possédaient encore.
Даже жители остальной Италии, составляющие большинство в армии,
||||components|||
Même les habitants du reste de l'Italie, qui constituent la majorité de l'armée,
не имеют прав гражданства.
|||citizenship
n'ont aucun droit de citoyenneté.
Они потребуют равенства, объявят войну —
|demand|||
Ils exigeront l'égalité, ils déclareront la guerre -
и добьются права участвовать в управлении государством.
|||||governance|
and will achieve the right to participate in government.
et obtenir le droit de participer au gouvernement.
Это изменит все.
It will change everything.
Cela va tout changer.
Если Древняя Греция так и осталась собранием воюющих городов-полисов,
|||||||warring|cities|city-states
If Ancient Greece has remained a collection of warring city-states,
Si la Grèce antique est restée une collection de villes-polices en guerre,
то Рим постепенно распространит права гражданства на побежденных —
|||extend||||
then Rome will gradually extend the rights of citizenship to the vanquished -
Rome étend progressivement les droits de citoyenneté aux vaincus -
и этим заложит фундамент империи.
||lay the foundation||
et de jeter les bases d'un empire.
Завоевав полмира, Рим стал жертвой глобализации.
conquered|||||
Après avoir conquis la moitié du monde, Rome a été victime de la mondialisation.
Дешевое зерно и приток бесплатной рабской силы с новых территорий
|grain||influx||||||territories
Cheap grain and an influx of free labor from new territories
Des céréales bon marché et un afflux de main-d'œuvre esclave gratuite en provenance des nouveaux territoires
разорили мелких крестьян — большинство населения республики.
ruined|||||
a ruiné les petits paysans, qui constituent la majorité de la population de la république.
Они хлынули в город и пополнили класс пролетариев —
|||||filled up||proletarians
They poured into the city and joined the proletarian class -
Ils affluent dans la ville et viennent grossir la classe prolétarienne.
тех, кому нечего терять, кроме собственного потомства.
||||||offspring
ceux qui n'ont rien d'autre à perdre que leur propre progéniture.
Одновременно богатые стали в сотни раз богаче:
Dans le même temps, les riches sont devenus des centaines de fois plus riches :
они по дешевке скупили все земли разорившихся крестьян.
||cheap deal|bought up|||bankrupt farmers|
ils ont acheté à bas prix toutes les terres des paysans ruinés.
Прежде единые, Сенат и народ римский разделились на два враждующих лагеря.
|united||||||||hostile|
Auparavant unis, le Sénat et le peuple de Rome se divisent en deux camps belligérants.
Примирить их попытаются народные трибуны братья Гракхи.
reconcile them||try to||tribunes||Gracchi brothers
Les frères Gracques vont tenter de les réconcilier.
Они предложат забрать у богатых излишки общественной земли —
|||||surplus resources||
They will offer to take the surplus public land from the rich -
Ils proposeront de prendre les terres publiques excédentaires aux riches -
и передать их разорившимся крестьянам.
|||bankrupt farmers|peasants
and hand them over to the ruined peasants.
et les remettre aux paysans ruinés.
А еще — начать бесплатные раздачи хлеба бедным.
||||giveaways||
Commencez également à distribuer gratuitement du pain aux pauvres.
Недовольные сенаторы решат силой подавить движение Гракхов:
dissatisfied senators|senators|decide to||||
Les sénateurs mécontents décideront d'étouffer le mouvement des Gracques par la force :
убьют и братьев, и несколько тысяч их сторонников.
kill|||||||
tuera les frères et quelques milliers de leurs partisans.
Рим погрузится в гражданские войны.
|plunge into||civil wars|
Rome sera plongée dans des guerres civiles.
Социальный лифт для пролетариев придумает популярный полководец Гай Марий:
|social elevator|||will devise||||
Un ascenseur social pour les prolétaires sera inventé par le populaire chef de guerre Gaius Marius :
он начнет брать их в армию, обещая в конце службы землю.
||||||promising||||
he will begin to take them into the army, promising land at the end of the service.
il commencera à les enrôler dans l'armée, leur promettant des terres à la fin de leur service.
Так легионы окажутся преданы лично своим полководцам —
||will be|betrayed (1)|||generals
So the legions will be personally loyal to their generals -
Ainsi, les légions se retrouveront personnellement loyales envers leurs commandants.
а не Сенату и Римскому народу.
||Senate|||
pas le Sénat et le peuple romain.
В 49 году до н. э. за власть в Риме столкнулись два выдающихся полководца.
|||||||||||outstanding|generals
En 49 avant J.-C., deux grands généraux s'affrontent pour le pouvoir à Rome.
Гней Помпей присоединил к Риму восточные провинции
(так в его состав вошла, например, беспокойная Иудея).
||||||restless|Judea
Еще он зачистил Средиземное море от пиратов,
||cleared out||||pirates
разгромил восстание рабов под предводительством Спартака —
|rebellion|||leadership of|
и не без основания добавил к своему имени приставку Великий.
Гай Юлий Цезарь покорил Галлию.
Сейчас это назвали бы геноцидом —
||||genocide
он вырезал миллион галлов и еще столько же обратил в рабство.
|cut out||gallows|||||||
Затем победил гельветов и германцев и вторгся в Британию.
||Helvetii||Germans||invaded||Britain
По закону, перед возвращением в Рим полководец должен был распустить легионы —
|law||return||||||disband|
и получить взамен минуту славы: триумфальный въезд в столицу под овации граждан.
|||||triumphant|||||ovations|
Цезарь же совершит невиданный демарш:
||carry out|unprecedented|protest move
он откажется подчиниться Сенату
|refuse to|submit to|
и, перейдя границу Италии — реку Рубикон,
|crossing||||
направит свои легионы на Рим.
will direct||||
За несколько лет он победит и Помпея, и других своих соперников —
||||defeat||||||
ради этого римские легионы будут биться с римскими легионами;
|||||fight||Roman|legions
for this the Roman legions will fight the Roman legions;
походя присоединит к Риму новые территории
casually|attach||||
casually annex new territories to Rome
и посадит на египетский трон царицу Клеопатру,
|will place||Egyptian throne||queen|
and will put Queen Cleopatra on the Egyptian throne,
заодно закрутив с ней служебный роман.
|started|||workplace|
at the same time having an office romance with her.
После романтического круиза по Нилу она родит Цезариона —
|romantic|cruise||||give birth|Caesarion
то есть маленького Цезаря.
Вернувшись, Цезарь добавляет к своему имени приставку «император» —
то есть победоносный полководец.
||victorious general|
И собирает в своих руках все политические должности:
консула, народного трибуна, диктатора.
consul|popular|tribune|
consul, tribune of the people, dictator.
Поползли слухи, что Цезарь хочет провозгласить себя царем.
rumors spread|||||proclaim himself||
В Сенате зреет заговор —
|Senate|conspiracy is brewing|conspiracy
A conspiracy is brewing in the Senate -
Цезаря закалывают.
|stabbed
Главным наследником своего состояния —
|heir||
The main heir to his fortune -
совершенно неожиданно для всех —
Цезарь объявил внучатого племянника — Гая Октавия.
||grandnephew|||
Тот сразу включится в борьбу за власть.
||get involved||||
He will immediately join the struggle for power.
В 31 году до н. э. он разобьет последнего конкурента — полководца Марка Антония,
||||||defeat||rival|||
In 31 BC. e. he will defeat the last competitor - the commander Mark Antony,
с которым уже успела закрутить новый роман Клеопатра.
||||start|||
with whom Cleopatra has already started a new romance.
Любовники покончат жизнь самоубийством.
lovers|commit suicide||suicide
Lovers will commit suicide.
Единственным хозяином огромной территории останется Октавиан.
|owner||||
Octavian will remain the sole owner of the vast territory.
Цезарь пробыл у власти 4 года.
Caesar stayed in power for 4 years.
Октавиан, взявший титул Август — то есть Священный или Великий, —
Octavian|who took|||||||
Octavian, who took the title Augustus - that is, Sacred or Great, -
оставался во главе государства бесконечные 43 года.
remained at the head of the state for endless 43 years.
Республику формально он не отменял —
||||cancelled
просто сосредоточил в своих руках все возможные должности,
|focused on||||||
которые дали ему почти абсолютную власть.
||||absolute|
Но сам себя подчеркнуто скромно называл принцепсом — первым сенатором.
|||emphatically|modestly||princeps||senator
But he himself emphatically modestly called the princeps - the first senator.
И пускай на границах продолжаются стычки с варварами,
||||continue|clashes||barbarians
зато внутри наступает Pax Romana —
but inside comes Pax Romana -
период мира и стабильности длиной в 200 лет.
|||stability|||
a period of peace and stability 200 years long.
В империи — экономический подъем.
Даровой хлеб получают двести тысяч человек.
free|||||
Free bread is received by two hundred thousand people.
По приказу Августа в центре столицы вырыт открытый 500-метровый бассейн,
|order|||||dug||meter-long|swimming pool
в котором три тысячи гладиаторов устраивают сражения на настоящих морских кораблях!
||||gladiators||||||
В Риме — строительный бум.
||construction|
Растут районы бетонных многоэтажек.
|||high-rise buildings
Areas of concrete high-rise buildings are growing.
Августу приходится ввести высотный регламент —
|||altitude regulation|regulation
August has to introduce altitude regulations -
и ограничить рост небоскребов шестью этажами.
||||six|floors
Горожане все равно недовольны:
city dwellers|||
жалуются на пробки на дорогах,
загрязнение вод Тибра
||Tiber River
и высокую арендную плату.
||rental|
and high rents.
Наступает золотой век поэзии.
|||poetry
Министр культуры Августа — Меценат —
выделяет гранты на прославление государственных ценностей.
|||glorification||values
В честь Августа построят храмы —
|||build|
и даже назовут его именем месяц.
||name|||
Так складывается культ римских императоров:
thus||cult|Roman emperors|emperors
их будут почитать наравне с Марсом и Юпитером.
them|||||Mars||Jupiter
После Августа власть впервые начинают передавать по наследству.
|||||transfer||inheritance
After Augustus, for the first time, power begins to be inherited.
Сенатская оппозиция оставила нам яркие портреты первых императоров.
senatorial|||||||
The Senate opposition left us with vivid portraits of the first emperors.
Подозрительный Тиберий устроил террор под прикрытием закона об оскорблении величия.
suspicious|||||cover of|||insult to majesty|
The suspicious Tiberius staged a terror under the guise of an insult to grandeur law.
Осудить по нему можно было за что угодно:
condemn for|||||||
It could be condemned for anything:
Стоило только недостаточно похвалить власть
или расплатиться в публичном доме монетами с изображением императора.
|||brothel||coins|||
or pay in a brothel with coins depicting the emperor.
А в далекой Иудее распяли проповедника,
||||crucified|preacher
который отказывался почитать императора как Бога.
|refused to||||
Калигула хотел сделать консулом своего коня.
Caligula|||consul||
Ученый и гастроэнтузиаст Клавдий
||gastronomy enthusiast|
был слишком увлечен пирами и реформой алфавита,
||enthusiastic|pyramids||reform|
was too keen on feasts and alphabet reform,
чтобы следить за интригами при дворе.
|||intrigues at court||
to keep an eye on intrigue at court.
В результате одна его жена — Мессалина —
As a result, one of his wife - Messalina -
соревновалась в борделях со жрицами любви.
competed||brothels|||
competed in brothels with priestesses of love.
А другая — Агриппина — отравила Клавдия любимыми грибами,
|||poisoned|||
чтобы возвести на престол своего сына от другого брака — Нерона.
to enthrone his son from another marriage - Nero.
Считавший себя прирожденным актером, а не императором,
considered himself||born||||
Considering himself a born actor and not an emperor,
Нерон убьет собственную мать.
Nero|||
Потом апостолов Петра и Павла.
|apostles|||Paul
Потом будто бы подожжет Рим, чтобы во время пожара почитать стихи о гибели Трои.
|||set fire to||||||||||
Then, as if he would set Rome on fire in order to read verses about the death of Troy during the fire.
В поджоге обвинит первых христиан —
|arson|blame (1)||
Blame the first Christians for arson -
к ним тогда относились как опасной иудейской секте —
||||||Jewish sect|sect
they were then treated as a dangerous Jewish sect -
и устроит первые массовые гонения.
|will arrange|||persecutions
И наконец, покончит жизнь самоубийством.
||commit suicide||
Большинство подробностей об этой эпохе мы узнаем от историка и сенатора Тацита,
||||||||historian||senator|
наблюдавшего за деградацией республиканских институтов.
observing||decline|republican institutions|
Действительно, народные собрания отменили,
||meetings|
Indeed, the popular meetings were canceled,
судьбу империи теперь решал не столько Сенат, сколько преторианская гвардия —
fate|||decided|||||praetorian guard|praetorian guard
личная охрана императора, созданная еще Августом.
|guard detail||||
Это они задушили подушкой Тиберия,
||suffocated|pillow|
They strangled Tiberius with a pillow,
закололи мечом Калигулу
stabbed||
stabbed with a sword Caligula
и назначили императором Клавдия.
Справедливости ради, в это же время империя приросла новыми территориями:
|||||||expanded with||
In fairness, at the same time, the empire has grown with new territories:
римские легионы завоевали часть Британии и основали там город Лондиниум.
||conquered|||||||Londinium
Провинции получили прозрачную систему сбора налогов,
||transparent|||
а неримская знать начала массово входить в Сенат.
|non-Roman||||enter||
Основателем следующей династии станет внук крестьянина из Италии — Веспасиан Флавий.
founder|||||||||
Флавии историкам скорее нравились.
|historians||
Flavia was rather liked by historians.
Конечно, Веспасиан и Тит, подавляя восстание в Иудее,
||||suppressing|||
Of course, Vespasian and Titus, suppressing the rebellion in Judea,
оставили от иерусалимского Храма только стену плача
||Jerusalem||||wailing wall
left from the Jerusalem Temple only the wailing wall
и устроили очередной геноцид (конечно, по современным, не по римским меркам).
|||genocide||||||Roman|
and staged another genocide (of course, by modern, not by Roman standards).
Зато Веспасиан обладал добрым римским нравом
||had|||character
But Vespasian had a good Roman disposition.
и обложил налогами сборщиков мочи в общественных туалетах.
|taxed|taxes|collectors|urine collectors||public toilets|toilets
and taxed urine collectors in public toilets.
А разрушитель Иерусалима Тит и вовсе получит титул «милосердный».
|destroyer||Titus|||||merciful
And Titus, the destroyer of Jerusalem, will receive the title "merciful".
После пышного триумфа для народа он откроет Колизей.
|grand|triumph|||||
Тита назовут «любовью и утешением человеческого рода».
||||comfort|human race|
Titus will be called "the love and comfort of the human race."
А после того, как праздники и масштабное строительство опустошат казну,
||||||large-scale||deplete|treasury
And after the holidays and large-scale construction devastate the treasury,
Везувий уничтожит Помпеи, а чума — пол-Италии,
|destroy will|||||
Тита обожествят.
|deify
Titus will be deified.
Второй век войдет в историю как эпоха хороших императоров.
Траяна современники считали лучшим императором за всю историю.
Рим при нем — город-миллионник,
||||million-plus city
Rome with him is a millionaire city,
а империя достигает максимальных размеров.
|||maximum|sizes
Новые территории Рим связывает сетью мощеных дорог.
|||connects|network of|paved|
Rome connects new territories with a network of paved roads.
Эта система до сих пор определяет транспортную карту Европы.
|||||defines|||
После завоеваний Траяна Адриан переходит к обороне
|conquests|||||defense
After the conquests of Trajan, Adrian goes on the defensive
и возводит мощные укрепления в Британии, на Рейне и Дунае.
|builds||fortifications||||||
and builds powerful fortifications in Britain, on the Rhine and Danube.
В Риме строится Пантеон — первый в мире храм, покрытый большим куполом —
||||||||covered||
The Pantheon, the world's first large domed temple, is under construction in Rome.
настоящая архитектурная сенсация своего времени.
|architectural|sensation||
a real architectural sensation of its time.
Его посвятят всем богам сразу.
|dedicate him|||
It will be dedicated to all the gods at once.
К их числу Адриан причислит и своего возлюбленного — юношу Антиноя.
||number||||||young man|
Among them, Adrian will rank his lover, the young man Antinous.
Его изображен ий до нас дошло больше, чем любого из римлян.
||image||||||||
His depictions have come down to us more than any of the Romans.
Последний добрый император, «философ на троне» Марк Аврелий
||emperor|philosopher on the throne||||Marcus Aurelius
большую часть своего правления проведет в военных походах.
|||reign|spend|||
most of his reign will be spent in military campaigns.
В перерывах между битвами он напишет манифест стоической философии — «Наедине с собой».
|breaks||battles|||manifesto|stoic||||
In between battles, he will write a manifesto of Stoic philosophy - "Alone with himself."
При сыне Марка Аврелия — Коммоде —
||||Commodus
Under the son of Marcus Aurelius - Commodus -
закончился Pax Romanа, Римcкий мир.
|||Roman|
Государственным делам он предпочитал славу гладиатора.
|||preferred||gladiator's fame
He preferred the glory of a gladiator to state affairs.
В результате заговора императора задушил напарник по борьбе — раб Нарцисс.
||conspiracy||strangled|partner||||Narcissus(1)
As a result of the conspiracy of the emperor, his partner in the fight, the slave Narcissus, strangled.
Рим погрузился в хаос.
Rome fell into chaos.
Следующие сто лет — это череда случайных императоров, провозглашенных армией.
|||||random||proclaimed|
The next hundred years is a string of random emperors hailed by the army.
На престол по очереди восходят:
||||ascend
Ascend to the throne in turn:
вольноотпущенник,
freedman
freedman,
авантюрист, купивший трон на аукционе,
adventurer|who bought|||auction
the adventurer who bought the throne at auction,
полководец африканского происхождения,
который заставит всю империю статуями прежнего врага Ганнибала,
||||statues|||
who will force the whole empire with statues of the former enemy of Hannibal,
сирийский жрец Солнца
Syrian Sun priest|priest|
и бывший пастух,
||shepherd
обязанный популярностью своему богатырскому телосложению.
obliged to|||heroic physique|physique
owed popularity to his heroic physique.
В 212 году император Каракалла,
In the year 212, the emperor Caracalla,
на одну половину африканец, на другую — сириец,
on|||African|||
one half African, the other Syrian,
предоставил римское гражданство практически всем свободным жителям империи.
|Roman|citizenship|||||
granted Roman citizenship to virtually all free inhabitants of the empire.
Идея того, что римлянином можно быть и в Иудее, и в Африке,
|||Roman|||||Judea|||
The idea that you can be a Roman in Judea and in Africa,
и вообще в любом углу империи —
and in general in any corner of the empire -
возможно, главное наследие Рима, которым мы пользуемся до сих пор.
perhaps the main legacy of Rome, which we still use today.
К середине века Рим уже в таком кризисе,
|||||||crisis
что от него начинают откалываться целые провинции.
||||break away||
that whole provinces are beginning to break away from it.
Галлы, например, провозглашают собственную империю.
||proclaim||
Порядок наведет сын вольноотпущенника Диоклетиан.
|||freedman|
The son of the freedman Diocletian will put things in order.
Начав карьеру солдатом, он закончит ее абсолютным монархом —
||||||absolute|
Having started his career as a soldier, he will end it as an absolute monarch -
удивительный пример социальной мобильности.
|||mobility
Диоклетиан разделил империю на четыре части —
с четырьмя соправителями в четырех столицах ближе к границам.
|four|co-rulers||||||borders
Рим потерял свое значение,
Rome has lost its meaning
Сенат превратился в городскую думу.
|||city|city council
The Senate has become a city council.
Страной теперь управляла армия чиновников, лично подчиненных императорам.
||ruled||||subordinate to|emperors
The country was now ruled by an army of officials personally subordinate to the emperors.
Так наступил конец античного мира,
|||ancient|
который держался вокруг понятия свободной общины и гражданина.
|held on||||community||
which was centered around the concept of a free community and a citizen.
Император из принцепса — первого сенатора —
||princeps||
The Emperor of the Princeps - the first senator -
превратился в доминуса, то есть господина.
||lord|||lord
turned into a dominus, that is, a lord.
Так обращались к хозяину рабы.
This is how the slaves addressed the master.
Гражданин стал подданным, воин — солдатом, крестьянин — крепостным.
||subject|||peasant|
The citizen became a subject, the warrior became a soldier, the peasant became a serf.
Сам Диоклетиан спустя 20 лет отказался от императорской власти
||||abdicated||imperial|
Diocletian himself renounced imperial power 20 years later
и уехал в свое поместье выращивать капусту.
and went to his estate to grow cabbage.
После ухода Диоклетиана соправители будут бороться за власть.
|||co-rulers||||
Победителем выйдет Константин —
The winner will be Konstantin -
будущий святой равноапостольный Константин Великий.
||equal-to-the-apostles||
future saint equal to the apostles Constantine the Great.
Перед решающей битвой за Рим он будто бы увидел в небе крест и надпись «Сим победиши!»
|decisive|battle||||||||||||with this|you will conquer
После этого Константин уравнивает в правах все религии.
|||equalizes||||
After that, Constantine gives equal rights to all religions.
Спустя триста лет гонений христиане выходят из катакомб
|||persecution||||catacombs
After three hundred years of persecution, Christians come out of the catacombs
и получают право строить церкви наравне с храмами Августа и Марса.
|||||||temples|||
and get the right to build churches on a par with the temples of Augustus and Mars.
Константин перенесет тот самый крест из Иерусалима
|bring|||||
Constantine will carry the same cross from Jerusalem
в новую столицу Римской империи — Константинополь.
Феодосий I сделает христианство официальной религией
Theodosius I will make Christianity the official religion
и начнет разрушать античные храмы.
||destroy||
Он же станет последним императором еще единой Римской империи.
He will also become the last emperor of the still unified Roman Empire.
Уже его сыновья разделят ее на Западную и Восточную.
||sons|divide|||||
Already his sons will divide it into Western and Eastern.
Восточная часть проживет еще тысячу лет.
||will survive|||
The eastern part will live another thousand years.
Нам она известна как Византия.
Западная же станет жертвой великого переселения народов.
|||||migrations|
The western one will become a victim of the great migration of peoples.
Основанный мигрантами Рим падет под натиском новой волны беженцев.
|||||pressure|||
Founded by migrants, Rome will fall under the onslaught of a new wave of refugees.
По иронии судьбы последнего правителя Рима будут звать Ромул.
|irony of fate|||||will be||
Ironically, the last ruler of Rome will be called Romulus.
В центре современного Рима, чуть в стороне от Колизея и руин Форума стоит мавзолей.
||||||||||ruins|Forum||
In the center of modern Rome, a little away from the Colosseum and the ruins of the Forum, there is a mausoleum.
Его хозяин был не императором, не сенатором —
His master was not an emperor, not a senator -
а простым пекарем по имени Эврисак.
||baker|||
but a simple baker named Evrysak.
Он родился рабом в семье греческих мигрантов —
||||||migrants
Рим тогда уже захватил Грецию.
Rome had already conquered Greece.
Потом получил свободу,
Then I got my freedom
заключил со столицей контракт на поставки хлеба
signed|||||supplies|
signed a contract with the capital for the supply of bread
и разбогател настолько,
что смог построить себе и своей жене вот такой памятник.
И до Рима, в каком-нибудь древнем Египте,
||||||ancient|Egypt
And to Rome, in some ancient Egypt,
и после, в Средневековье,
and after, in the Middle Ages,
ты умирал тем, кем рождался.
you|died|||was born
you died who you were born to.
Жизнь и карьера Марка Вергилия Эврисака — это ответ на вопрос,
как Рим смог создать мировую державу, просуществовашую больше тысячи лет.
|||||empire|that lasted|||
how Rome was able to create a world power that existed for more than a thousand years.
Понравилось видео? У нас есть такое же — только про Древнюю Грецию.
Do you like the video? We have the same - only about Ancient Greece.
И еще — целый курс лекций про Византию.
Или посмотрите самую короткую историю русского искусства XX века —
мы уложили 100 лет в 20 минут.
|packed|||
we have laid 100 years in 20 minutes.
Это еще не все.
Подписывайтесь на канал Arzamas — и точно ничего не пропустите.
||||||||miss out
Subscribe to the Arzamas channel and don't miss anything for sure.