×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

О русском по-русски (On Russian in Russian), Диалог 6. В ПОЛИКЛИНИКЕ. ПАЦИЕНТ И ВРАЧ || Диалоги

Диалог 6. В ПОЛИКЛИНИКЕ. ПАЦИЕНТ И ВРАЧ || Диалоги

Привет! Меня зовут Ира, и вы на моём канале "О русском по-русски". Сегодня в этом видео

я расскажу вам, какие слова нужно знать, чтобы разговаривать с врачом. Надеюсь, вы редко болеете

и вам нечасто будут нужны такие слова. Также мы сегодня повторим или выучим с вами, как называются

части тела человека. Надеюсь, эта тема будет интересна и полезна для вас. Продолжайте смотреть

видео. Итак, мы начнем с вами с повторения, что такое часть тела - одна или части тела - много.

Например, это, это, это, это – часть тела. Это все – тело. Части тела – это много. Какие части тела

есть у человека? Голова, голова. Лоб, лоб. Затылок, затылок. Висок, виски. Я поставлю

ударение. Висок, виски. Шея, шея. Горло, горло. Там, внутри. Глаз, глаза. Смотрите: глаз, глаза.

Нос, нос. Ухо, уши. Уши. Смотрите: ухо, уши. Щека, щёки. Смотрите: щека, щёки. Ё - значит "всегда

есть ударение". Губа, губа. Губа, губы, губы. Зуб – один зуб; много – зубы. Язык, язык. Рот. Это

все – рот. Плечо. Вот это – плечо. Плечи, плечи. Рука, руки. Рука, руки. Локоть, локти. Локоть,

локти. Запястье, запястья. Запястье, запястья. Палец, пальцы. Палец, пальцы. И у каждого пальца

есть название. Я напишу здесь эти названия и покажу вам. Это большой палец, указательный палец,

средний палец, безымянный палец и мизинец. Может быть, эти названия вам тоже пригодятся. Дальше:

грудь, грудь. Там сердце, сердце. Живот, живот. Бок, бок. Таз, таз. Вот это читаем как [с]. Бедро,

бёдра. Бедро, бёдра. Попа, попа. Такой разговорный вариант. Буду теперь показывать на картинке:

нога - одна, ноги - много. Колено, колено – одно; колени – много. Икра – одна, икры – две или много.

Икра, икры. Пятка, пятка. Много – пятки. Ступня, ступня. Ступни – много. Ступни. Щиколотка,

щиколотка. Щиколотки – много. Щиколотки. И на ногах тоже есть палец - пальцы. Отлично! Но это

еще не все слова. У каждого человека еще есть кожа. Здесь кожа. Внутри есть мышцы. Мышцы. И

еще есть кости. Кость – кости. Отлично! Ну что, я надеюсь, что теперь вы сможете легко рассказать о

частях своего тела, но мы с вами сегодня в этом видео говорим о том, как разговаривать с врачом.

Эти слова будут вам нужны, чтобы объяснить врачу, какая у вас проблема, где проблема,

как рассказать врачу о своей проблеме. Сейчас мы посмотрим на еще другие слова, и здесь я написала

слова, которые можно использовать в диалоге с врачом. Если вы не можете идти на работу,

вам очень плохо – это значит, что вы болеете или вы заболели. Очень часто студенты не понимают, как

правильно использовать этот глагол. И это правда очень хитрый глагол. Глагол "болеть / заболеть"

можно использовать, чтобы говорить о человеке или чтобы говорить о части тела. Как говорить о

человеке и использовать этот глагол? Я буду писать здесь, как изменять глагол. Например, я болею,

ты болеешь, он болеет, она болеет, мы болеем, вы болеете, они болеют – в настоящем времени. Болел,

болела, болели – в прошедшем. Буду болеть, будет болеть и так далее – в будущем. Или глагол СВ

(совершенного вида): я заболела, я заболею. Так мы говорим о человеке, если у него есть какая-то

болезнь. А если мы хотим сказать о части тела, то здесь посмотрите, как мы изменяем этот глагол:

нога болит, нога болела, нога будет болеть, нога заболела (то есть начала болеть), нога заболит

(начнет болеть). Посмотрите: глагол "болеть / заболеть" для части тела мы используем только

в третьем лице единственном или множественном числе. Никогда не будем использовать в первом

или во втором лице для частей тела. Понимаете теперь логику? Супер! Давайте посмотрим еще какие

фразы и слова вам нужно знать. Если вам плохо, вы можете сказать: я болен – мужчина говорит,

я больна – говорит женщина. Или вы можете сказать "Я плохо себя чувствую" или "Мне плохо". Например,

мне сейчас хорошо, я хорошо себя чувствую, но сегодня утром я чувствовала себя плохо,

у меня болела голова. Мы используем конструкцию "У кого (Родительный падеж) болит / болят плюс

часть тела". Например, у меня болит рука, у меня болят руки. Или в прошедшем времени – у

меня болела голова, у меня болели уши. В будущем времени – у меня будет болеть голова,

у меня будут болеть уши. Надеюсь, нет! Еще какие фразы можно использовать? Мы можем сказать "У меня

температура" или "У меня высокая температура, низкая температура, нормальная, хорошая,

отличная температура". Например, у меня сейчас отличная температура, я думаю... Также, если у вас

температура, вы плохо себя чувствуете, может быть, вам очень холодно, вы можете сказать "Мне холодно"

или "Меня знобит". Знобит – это когда вокруг вас не холодно, но внутри вам холодно. И еще иногда

мы можем сказать "Меня трясет", когда вам очень холодно и вы делаете так, потому что холодно.

Или у вас высокая температура, и вам очень жарко. И вы можете сказать "Мне жарко" или "У меня жар".

Например, когда у меня высокая температура, меня сначала знобит, потом у меня жар, мне холодно,

мне жарко. И это кошмар! Еще, когда высокая температура, вам кажется, что у вас болят кости.

Помните "кости"? Часто мы можем сказать "У меня ломит кости" – как будто кто-то ломает ваши кости.

Так вы описываете ваше плохое состояние. Еще, если вы знаете, какая у вас болезнь, вы можете сказать

"У меня грипп, у меня ангина (ангина значит "болит горло"), у меня простуда (проблема здесь, здесь),

у меня воспаление легких (легкие здесь, и, когда вы пытаетесь разговаривать, вы начинаете кашлять,

вам больно дышать). Или мы можем сказать "У меня насморк". Насморк – это проблема с носом. Иногда

мы можем сказать "У меня заложен нос. Значит вы не можете дышать. А иногда у вас еще может здесь...

быть такое неприятное чувство: вы постоянно хотите пить и глотать. У меня першит в горле. Боже! Какой

кошмар! Я не люблю говорить на тему болезней, потому что неприятно, когда человек болеет. Но

если вы болеете, вам всегда может помочь ... кто? Правильно – врач. Вам всегда может помочь врач. Я

не все слова написала, потому что у меня было немного места, но у меня есть слова ещё здесь,

и я напишу их для вас здесь. Если вы заболели, чувствуете себя плохо, то вы можете самостоятельно

пойти к врачу. Сначала вам нужно записываться / записаться к врачу или записываться / записаться

на прием к врачу. Это значит, что вы звоните в поликлинику и договариваетесь, в какой день и в

какое время вы можете прийти к врачу. Но иногда бывает так, что вы очень плохо себя чувствуете и

вы не можете самостоятельно пойти в поликлинику. Тогда вы можете вызывать / вызвать врача на дом.

Это значит, что вы звоните и говорите, что вы очень плохо себя чувствуете, не можете пойти

в поликлинику и просите, чтобы врач приехал к вам. Если случилось что-то плохое и вы не можете

решить проблему, вам очень плохо и нужно решить быстро, то вы можете вызывать / вызвать скорую

помощь. Или часто мы просто говорим "вызывать / вызвать скорую". Она приедет к вам, и врач вам

быстро поможет. Обычно врач в поликлинике или врач скорой помощи спрашивает вас "На что жалуетесь?".

Жаловаться / пожаловаться на что. Чтобы ответить на этот вопрос, вам нужно рассказать,

какая проблема. Например, врач спрашивает "На что жалуетесь?", и вы можете сказать "У меня

высокая температура, мне холодно, у меня болит голова, у меня болит горло, мне трудно дышать,

я кашляю". И также врач может спросить вас "Вы принимаете лекарства?" Принимать / принять

лекарство от чего. Вы можете сказать, что вы что-то принимаете или пьете, или вы можете сказать

"Я не принимаю лекарства". И врач может назначать / назначить вам лекарство. Тогда вам нужно купить

это лекарство в аптеке и принимать так, как сказал вам врач. Врачи часто выписывают пациентам

рецепты. Рецепт – эта бумага, на которой врач пишет, какое лекарство вам нужно купить в аптеке,

потому что иногда некоторые лекарства без этого рецепта в аптеке купить нельзя. И еще,

когда к вам приезжает врач или когда вы самостоятельно приходите в поликлинику к врачу,

врач должен вас осмотреть. Осматривать / осмотреть кого. Например, пациента. Чтобы врач мог понять,

в чем проблема. Ну что, это все слова, которые я хотела сегодня вам объяснить. Но мы сейчас

с вами еще прочитаем два диалога: один диалог между врачом и пациентом и второй диалог –диалог

между работником скорой помощи и пациентом. После того как я прочитаю диалог, вам нужно

будет ответить на один вопрос "Какая температура у пациента?" Я написала для себя эти диалоги здесь,

а для вас я напишу диалоги здесь. Мы с вами вместе их прочитаем, и я надеюсь, что они будут вам

понятны. Итак, первый диалог – диалог между врачом в поликлинике и пациентом, который пришел туда.

– Войдите! – Здравствуйте!

– Здравствуйте! Садитесь. На что жалуетесь? – У меня болит горло. Мне больно глотать,

и в горле першит. Ещё у меня заложен нос и трудно дышать.

– Температура есть? – Нет, у меня 36,8.

– Давно мерили? – Сегодня утром.

– Как давно вы почувствовали себя плохо? – Два дня назад.

– Температуры не было? – Нет.

– Принимаете какие-нибудь лекарства? – Нет, только витамины.

– Раздевайтесь. Я вас осмотрю. – Так, у вас ангина. Не ешьте холодное,

пейте большего горячего. 3-4 раза в день полоскайте горло.

– Понятно. Чем полоскать? – Я напишу вам сейчас.

– А с носом мне что делать? – В аптеке купите капли или

спрей «Називин». Используйте 2-3 раза в день. Через 5 дней приходите снова.

– Спасибо! До свидания! Итак, у пациента ангина, ему нужно полоскать

горло. Полоскать – значит брать специальное лекарство и делать так. Это значит "полоскать

горло". И врач просит прийти его на проверку через пять дней, посмотреть, выздоровел он или нет.

Посмотрите: очень полезный глагол "выздоравливать /выздороветь". Это значит, что вы были больны,

но сейчас все хорошо. Или иногда можно сказать "поправляться / поправиться". И часто, когда

человек болеет, мы говорим ему "Выздоравливай!", "Поправляйся!" или "Выздоравливайте!",

"Поправляйтесь!". Итак, а теперь ответ на вопрос "Какая температура у пациента?" Правильно

– тридцать шесть и восемь. В России идеальная температура – тридцать шесть и шесть, но я знаю,

что в разных странах разная температура считается идеальной. Напишите, в вашей стране, какая

температура идеальная. Мне будет очень интересно узнать. Супер! Ну а теперь второй диалог. И после

того как я прочитаю этот диалог, вам нужно будет ответить на вопрос "Какая температура у девушки,

которая звонит в скорую?" Итак, слушаем диалог. – Алло! Скорая? Мне нужно вызвать на дом врача.

– Здравствуйте! Что у вас случилось? – У меня высокая температура,

болят голова и всё тело… Лекарства не помогают. У меня жар и меня знобит.

– Какая у вас температура? – 40,5.

– Назовите ваши имя, отчество и фамилию. – Багинская Ирина Петровна.

– Год рождения? – 1993

– Адрес? – Москва, ул. Озерная, 25, квартира 16.

– Скорая приедет к вам в течение 15 – 20 минут. – Спасибо! До свидания!

– До свидания! Итак, надеюсь, этот диалог вы поняли. Ответьте на

вопрос "Какая температура у девушки?". Правильно – сорок и пять (сорок с половиной). Очень высокая

температура. Обычно, когда у человека такая температура, его знобит, у него жар, ему очень

плохо, ломит все кости. Ну что, я надеюсь, что вам была понятна эта тема и теперь, если вдруг

вы заболеете, то вы сможете по-русски вызвать врача, записаться к врачу и рассказать врачу,

в чем проблема. Спасибо, что вы посмотрели это видео. Желаю вам не болеть, быть здоровыми. Быть

здоровым – значит "быть не больным". Надеюсь, в следующий понедельник вы будете здоровы,

зайдете на мой канал и посмотрите новое видео. Напоминаю: в 9 часов утра. Увидимся! Пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Диалог 6. В ПОЛИКЛИНИКЕ. ПАЦИЕНТ И ВРАЧ || Диалоги Zwiegespräch 6. IN DER KLINIK. PATIENT UND ARZT || Dialoge Dialogue 6. IN THE CLINIC. PATIENT AND DOCTOR || Dialogues Diálogo 6. EN LA CLÍNICA. PACIENTE Y MÉDICO || Diálogos Dialogue 6. DANS LA CLINIQUE. PATIENT ET DOCTEUR || Dialogues ダイアログ6.クリニックで患者と医師|ダイアログ Dialoog 6. IN DE KLINIEK. patiënt en arts || dialogen Diálogo 6. NA CLÍNICA. PACIENTE E MÉDICO || Diálogos Diyalog 6. KLİNİKTE. HASTA VE DOKTOR || Diyaloglar 对话 6. 在综合诊所。病人和医生 ||对话

Привет! Меня зовут Ира, и вы на моём канале  "О русском по-русски". Сегодня в этом видео

я расскажу вам, какие слова нужно знать, чтобы  разговаривать с врачом. Надеюсь, вы редко болеете ||||||||||||||get sick Ich werde Ihnen sagen, welche Wörter Sie kennen müssen, um mit einem Arzt zu sprechen. Ich hoffe, Sie werden selten krank

и вам нечасто будут нужны такие слова. Также мы  сегодня повторим или выучим с вами, как называются |you|||||||||||learn|||| und solche Worte wirst du selten brauchen. Auch heute werden wir mit Ihnen wiederholen oder lernen, wie sie heißen

части тела человека. Надеюсь, эта тема будет  интересна и полезна для вас. Продолжайте смотреть

видео. Итак, мы начнем с вами с повторения, что  такое часть тела - одна или части тела - много. Video. Wir beginnen also mit Ihnen, indem wir wiederholen, was ein Körperteil ist – eins oder Körperteile – viele. vidéo. Donc, nous allons commencer par vous répéter ce qu'est une partie du corps - une ou plusieurs parties du corps.

Например, это, это, это, это – часть тела. Это все  – тело. Части тела – это много. Какие части тела

есть у человека? Голова, голова. Лоб, лоб.  Затылок, затылок. Висок, виски. Я поставлю |||||||the back of the head|nape|the temple|the temple||put a pessoa tem? Cabeça, cabeça. Lob, lob. Parte de trás da cabeça, parte de trás da cabeça. Templo, uísque. eu vou colocar

ударение. Висок, виски. Шея, шея. Горло, горло.  Там, внутри. Глаз, глаза. Смотрите: глаз, глаза. stress|temple||||||||||||

Нос, нос. Ухо, уши. Уши. Смотрите: ухо, уши. Щека,  щёки. Смотрите: щека, щёки. Ё - значит "всегда ||||||||cheek|||cheek||||

есть ударение". Губа, губа. Губа, губы, губы. Зуб  – один зуб; много – зубы. Язык, язык. Рот. Это |stress|lip|||||||||||||

все – рот. Плечо. Вот это – плечо. Плечи, плечи.  Рука, руки. Рука, руки. Локоть, локти. Локоть, |||||||||||||elbows|

локти. Запястье, запястья. Запястье, запястья.  Палец, пальцы. Палец, пальцы. И у каждого пальца elbows||wrists||wrists||||||||

есть название. Я напишу здесь эти названия и  покажу вам. Это большой палец, указательный палец, |||||||||||||index|

средний палец, безымянный палец и мизинец. Может  быть, эти названия вам тоже пригодятся. Дальше: ||ring|||pinky|||||||will come in handy|

грудь, грудь. Там сердце, сердце. Живот, живот.  Бок, бок. Таз, таз. Вот это читаем как [с]. Бедро, chest|||||||side||pelvis|pelvis|here|||||thigh

бёдра. Бедро, бёдра. Попа, попа. Такой разговорный  вариант. Буду теперь показывать на картинке: hips|thigh|thighs|buttocks|butt|such|||||||

нога - одна, ноги - много. Колено, колено – одно;  колени – много. Икра – одна, икры – две или много. ||||knee||||||||||

Икра, икры. Пятка, пятка. Много – пятки. Ступня,  ступня. Ступни – много. Ступни. Щиколотка, |roe(1)|heel|heel||heels|foot|foot|feet||feet|ankle

щиколотка. Щиколотки – много. Щиколотки. И на  ногах тоже есть палец - пальцы. Отлично! Но это ankle|ankles||ankles||||||||||

еще не все слова. У каждого человека еще есть  кожа. Здесь кожа. Внутри есть мышцы. Мышцы. И

еще есть кости. Кость – кости. Отлично! Ну что, я  надеюсь, что теперь вы сможете легко рассказать о

частях своего тела, но мы с вами сегодня в этом  видео говорим о том, как разговаривать с врачом.

Эти слова будут вам нужны, чтобы объяснить  врачу, какая у вас проблема, где проблема,

как рассказать врачу о своей проблеме. Сейчас мы  посмотрим на еще другие слова, и здесь я написала Wie Sie Ihren Arzt über Ihr Problem informieren. Jetzt werden wir uns andere Wörter ansehen, und hier habe ich geschrieben

слова, которые можно использовать в диалоге  с врачом. Если вы не можете идти на работу,

вам очень плохо – это значит, что вы болеете или  вы заболели. Очень часто студенты не понимают, как |||||||are sick|||||||||

правильно использовать этот глагол. И это правда  очень хитрый глагол. Глагол "болеть / заболеть"

можно использовать, чтобы говорить о человеке  или чтобы говорить о части тела. Как говорить о

человеке и использовать этот глагол? Я буду писать  здесь, как изменять глагол. Например, я болею, ||||||||||||||am sick

ты болеешь, он болеет, она болеет, мы болеем, вы  болеете, они болеют – в настоящем времени. Болел, |are sick||is sick||is sick||are sick||are sick||are sick||||

болела, болели – в прошедшем. Буду болеть, будет  болеть и так далее – в будущем. Или глагол СВ

(совершенного вида): я заболела, я заболею. Так  мы говорим о человеке, если у него есть какая-то

болезнь. А если мы хотим сказать о части тела,  то здесь посмотрите, как мы изменяем этот глагол: ||||||||||||||change||

нога болит, нога болела, нога будет болеть, нога  заболела (то есть начала болеть), нога заболит ||||||||||||||hurt

(начнет болеть). Посмотрите: глагол "болеть /  заболеть" для части тела мы используем только

в третьем лице единственном или множественном  числе. Никогда не будем использовать в первом |third||||plural||||||| in der dritten Person Singular oder Plural. Wird nie im ersten verwendet

или во втором лице для частей тела. Понимаете  теперь логику? Супер! Давайте посмотрим еще какие |||||parts|||||||||

фразы и слова вам нужно знать. Если вам плохо,  вы можете сказать: я болен – мужчина говорит,

я больна – говорит женщина. Или вы можете сказать  "Я плохо себя чувствую" или "Мне плохо". Например,

мне сейчас хорошо, я хорошо себя чувствую,  но сегодня утром я чувствовала себя плохо,

у меня болела голова. Мы используем конструкцию  "У кого (Родительный падеж) болит / болят плюс |||||||||genitive||||

часть тела". Например, у меня болит рука, у  меня болят руки. Или в прошедшем времени – у

меня болела голова, у меня болели уши. В  будущем времени – у меня будет болеть голова,

у меня будут болеть уши. Надеюсь, нет! Еще какие  фразы можно использовать? Мы можем сказать "У меня

температура" или "У меня высокая температура,  низкая температура, нормальная, хорошая,

отличная температура". Например, у меня сейчас  отличная температура, я думаю... Также, если у вас

температура, вы плохо себя чувствуете, может быть,  вам очень холодно, вы можете сказать "Мне холодно"

или "Меня знобит". Знобит – это когда вокруг вас  не холодно, но внутри вам холодно. И еще иногда |me|chills|chills|||||||||||||

мы можем сказать "Меня трясет", когда вам очень  холодно и вы делаете так, потому что холодно. ||||shakes|||||||||||

Или у вас высокая температура, и вам очень жарко.  И вы можете сказать "Мне жарко" или "У меня жар".

Например, когда у меня высокая температура, меня  сначала знобит, потом у меня жар, мне холодно, ||||||||chills||||||

мне жарко. И это кошмар! Еще, когда высокая  температура, вам кажется, что у вас болят кости.

Помните "кости"? Часто мы можем сказать "У меня  ломит кости" – как будто кто-то ломает ваши кости. ||||||||ache||||||breaks||

Так вы описываете ваше плохое состояние. Еще, если  вы знаете, какая у вас болезнь, вы можете сказать ||describe||||||||||||||

"У меня грипп, у меня ангина (ангина значит "болит  горло"), у меня простуда (проблема здесь, здесь), ||flu|||sore throat|sore throat||||||cold|||

у меня воспаление легких (легкие здесь, и, когда  вы пытаетесь разговаривать, вы начинаете кашлять, ||inflammation|||||||||||cough

вам больно дышать). Или мы можем сказать "У меня  насморк". Насморк – это проблема с носом. Иногда |||||||||runny nose|runny nose|||||

мы можем сказать "У меня заложен нос. Значит вы не  можете дышать. А иногда у вас еще может здесь... podemos dizer "Meu nariz está entupido. Então você não consegue respirar. E às vezes você ainda pode ter aqui...

быть такое неприятное чувство: вы постоянно хотите  пить и глотать. У меня першит в горле. Боже! Какой |||||||||swallow|||scratch||throat|| ser uma sensação tão desagradável: você constantemente quer beber e engolir. Estou com cócegas na garganta. Deus! Que

кошмар! Я не люблю говорить на тему болезней,  потому что неприятно, когда человек болеет. Но |||||||||||||is sick|

если вы болеете, вам всегда может помочь ... кто?  Правильно – врач. Вам всегда может помочь врач. Я ||are sick|||||||||||||

не все слова написала, потому что у меня было  немного места, но у меня есть слова ещё здесь,

и я напишу их для вас здесь. Если вы заболели,  чувствуете себя плохо, то вы можете самостоятельно ||||||||||||||||on your own

пойти к врачу. Сначала вам нужно записываться /  записаться к врачу или записываться / записаться ||||||make an appointment|make an appointment||||make an appointment|make an appointment

на прием к врачу. Это значит, что вы звоните в  поликлинику и договариваетесь, в какой день и в |appointment|||||||call||clinic||schedule||||| para uma consulta com um médico. Isso significa que você liga para a clínica e concorda em que dia e em que

какое время вы можете прийти к врачу. Но иногда  бывает так, что вы очень плохо себя чувствуете и

вы не можете самостоятельно пойти в поликлинику.  Тогда вы можете вызывать / вызвать врача на дом. |||independently|||clinic|||||||| você não pode ir à clínica por conta própria. Então você pode ligar / ligar para um médico em casa.

Это значит, что вы звоните и говорите, что вы  очень плохо себя чувствуете, не можете пойти ||||call|||||||||||

в поликлинику и просите, чтобы врач приехал к  вам. Если случилось что-то плохое и вы не можете |clinic||||||||||||||||

решить проблему, вам очень плохо и нужно решить  быстро, то вы можете вызывать / вызвать скорую ||||||||||||||ambulance

помощь. Или часто мы просто говорим "вызывать /  вызвать скорую". Она приедет к вам, и врач вам ||||||||ambulance|||||||

быстро поможет. Обычно врач в поликлинике или врач  скорой помощи спрашивает вас "На что жалуетесь?". ||||||||||||||complain

Жаловаться / пожаловаться на что. Чтобы  ответить на этот вопрос, вам нужно рассказать,

какая проблема. Например, врач спрашивает "На  что жалуетесь?", и вы можете сказать "У меня |||||||complain||||||

высокая температура, мне холодно, у меня болит  голова, у меня болит горло, мне трудно дышать,

я кашляю". И также врач может спросить вас  "Вы принимаете лекарства?" Принимать / принять |cough|||||||||||

лекарство от чего. Вы можете сказать, что вы  что-то принимаете или пьете, или вы можете сказать

"Я не принимаю лекарства". И врач может назначать  / назначить вам лекарство. Тогда вам нужно купить |||||||prescribe|prescribe|||||| "Eu não tomo remédio." E o médico pode prescrever/prescrever medicamentos para você. Então você precisa comprar

это лекарство в аптеке и принимать так, как  сказал вам врач. Врачи часто выписывают пациентам |||||||||||||prescribe|

рецепты. Рецепт – эта бумага, на которой врач  пишет, какое лекарство вам нужно купить в аптеке, prescriptions|prescription|||||||||||||

потому что иногда некоторые лекарства без  этого рецепта в аптеке купить нельзя. И еще, |||||||prescription||||||

когда к вам приезжает врач или когда вы  самостоятельно приходите в поликлинику к врачу, ||||||||independently|||clinic||

врач должен вас осмотреть. Осматривать / осмотреть  кого. Например, пациента. Чтобы врач мог понять, ||||examine||||||||

в чем проблема. Ну что, это все слова, которые  я хотела сегодня вам объяснить. Но мы сейчас

с вами еще прочитаем два диалога: один диалог  между врачом и пациентом и второй диалог –диалог |||read||dialogues||||||patient||||

между работником скорой помощи и пациентом.  После того как я прочитаю диалог, вам нужно |worker||||patient|||||read|||

будет ответить на один вопрос "Какая температура у  пациента?" Я написала для себя эти диалоги здесь,

а для вас я напишу диалоги здесь. Мы с вами вместе  их прочитаем, и я надеюсь, что они будут вам ||||||||||||read|||||||

понятны. Итак, первый диалог – диалог между врачом  в поликлинике и пациентом, который пришел туда. ||||||||||patient|||

– Войдите! – Здравствуйте!

– Здравствуйте! Садитесь. На что жалуетесь? – У меня болит горло. Мне больно глотать, ||||complain|||||||swallow

и в горле першит. Ещё у меня  заложен нос и трудно дышать. ||throat|itches||||||||

– Температура есть? – Нет, у меня 36,8.

– Давно мерили? – Сегодня утром. |measured||

– Как давно вы почувствовали себя плохо? – Два дня назад.

– Температуры не было? – Нет.

– Принимаете какие-нибудь лекарства? – Нет, только витамины. ||||||vitamins

– Раздевайтесь. Я вас осмотрю. – Так, у вас ангина. Не ешьте холодное, undress|||examine you||||sore throat|||

пейте большего горячего. 3-4  раза в день полоскайте горло. ||||||gargle|

– Понятно. Чем полоскать? – Я напишу вам сейчас. ||rinse with||||

– А с носом мне что делать? – В аптеке купите капли или ||||||||buy||

спрей «Називин». Используйте 2-3 раза  в день. Через 5 дней приходите снова. spray|Nazivin||||||||

– Спасибо! До свидания! Итак, у пациента ангина, ему нужно полоскать ||||||sore throat|||gargle

горло. Полоскать – значит брать специальное  лекарство и делать так. Это значит "полоскать |gargle||||||||||gargle garganta. Enxaguar significa tomar um medicamento especial e fazê-lo. Significa "lavar

горло". И врач просит прийти его на проверку через  пять дней, посмотреть, выздоровел он или нет. |||||||check|||||recovered||| garganta." E o médico pede que ele venha fazer um check-up em cinco dias, para ver se ele se recuperou ou não.

Посмотрите: очень полезный глагол "выздоравливать  /выздороветь". Это значит, что вы были больны, ||||recover|||||||

но сейчас все хорошо. Или иногда можно сказать  "поправляться / поправиться". И часто, когда ||||||||recover||||

человек болеет, мы говорим ему "Выздоравливай!",  "Поправляйся!" или "Выздоравливайте!", |is sick||||get well|get well||get well

"Поправляйтесь!". Итак, а теперь ответ на  вопрос "Какая температура у пациента?" Правильно get well|||||||||||

– тридцать шесть и восемь. В России идеальная  температура – тридцать шесть и шесть, но я знаю,

что в разных странах разная температура считается  идеальной. Напишите, в вашей стране, какая ||||different||||||||

температура идеальная. Мне будет очень интересно  узнать. Супер! Ну а теперь второй диалог. И после

того как я прочитаю этот диалог, вам нужно будет  ответить на вопрос "Какая температура у девушки, |||read||||||||||||

которая звонит в скорую?" Итак, слушаем диалог. – Алло! Скорая? Мне нужно вызвать на дом врача. |||ambulance|||||||||||

– Здравствуйте! Что у вас случилось? – У меня высокая температура,

болят голова и всё тело… Лекарства не  помогают. У меня жар и меня знобит. |||||||||||||chills

– Какая у вас температура? – 40,5.

– Назовите ваши имя, отчество и фамилию. – Багинская Ирина Петровна. name|||patronymic|||Baginskaya||

– Год рождения? – 1993

– Адрес? – Москва, ул. Озерная, 25, квартира 16. ||street|Ozernaia|

– Скорая приедет к вам в течение 15 – 20 минут. – Спасибо! До свидания!

– До свидания! Итак, надеюсь, этот диалог вы поняли. Ответьте на

вопрос "Какая температура у девушки?". Правильно  – сорок и пять (сорок с половиной). Очень высокая

температура. Обычно, когда у человека такая  температура, его знобит, у него жар, ему очень ||||||||chills|||||

плохо, ломит все кости. Ну что, я надеюсь, что  вам была понятна эта тема и теперь, если вдруг |aches||||||||||||||||

вы заболеете, то вы сможете по-русски вызвать  врача, записаться к врачу и рассказать врачу, |get sick||||||||make an appointment|||||

в чем проблема. Спасибо, что вы посмотрели это  видео. Желаю вам не болеть, быть здоровыми. Быть

здоровым – значит "быть не больным". Надеюсь,  в следующий понедельник вы будете здоровы,

зайдете на мой канал и посмотрите новое видео.  Напоминаю: в 9 часов утра. Увидимся! Пока! visit|||||||||||||