26. Новые русские в Испании
26. neue Russen in Spanien
26\. New Russians in Spain
26. Nuevos rusos en España
26. les nouveaux Russes en Espagne
26\. Nuovi russi in Spagna
26.スペインの新ロシア人
26. 스페인의 새로운 러시아인
26. Nieuwe Russen in Spanje
26) Nowi Rosjanie w Hiszpanii
26\\.
Новые русские в Испании
Neue Russen in Spanien
New Russians in Spain
Nuovi russi in Spagna
Два «новых русских» беседуют на испанском побережье:
|||unterhalten sich||Spanischen|spanische Küste
|||are talking||Spanish|on the coast
Zwei "neue Russen" im Chat an der spanischen Küste:
Two "new Russians" are talking on the Spanish coast:
Due "nuovi russi" parlano sulla costa spagnola:
- А чего это ты, Серёга… у тебя всё по высшему классу- вилла, испанская мебель, машина классная, а в туалете вместо бумаги, как у лоха – газета?- спрашивает первый.
|wieso|||Sergej|||||höchsten|Klasse|Villa|||||||Toilette||Papier|wie||Trottel|Zeitungspapier||
and what||||Seryoga|||||at the highest|top (with 'по высшему')|villa|Spanish|furniture||great|||bathroom||toilet paper|||a fool|newspaper||
„Warum bist du, Seryoga… du hast alles in der Oberklasse – eine Villa, spanische Möbel, ein cooles Auto, und auf der Toilette liegt statt Papier wie ein Saugnapf eine Zeitung?“, fragt der Erste.
"Why are you here, Seryoga ... do you have everything in the upper class-villa, Spanish furniture, a great machine, and in the toilet instead of paper, like loja-a newspaper?" Asks the first.
- Comment se fait-il que toi, Sergey, tu aies tout ce qu'il y a de plus classe - une villa, des meubles espagnols, une belle voiture, mais dans les toilettes, au lieu de papier, comme un pigeon, tu as du journal ? demande le premier.
- E perché tu, Seryoga... hai tutto nella classe più alta - una villa, mobili spagnoli, una bella macchina, e nella toilette invece della carta, come una ventosa - un giornale? - chiede il primo.
-そして、なぜあなた、Seryoga ...あなたは最高クラスのすべてを持っています-別荘、スペインの家具、かっこいい車、そして吸盤のように紙の代わりにトイレに-新聞?-最初のものに尋ねます。
- Neden sen, Sergey... en üst sınıfta her şeye sahipsin - bir villa, İspanyol mobilyaları, havalı bir araba, ama tuvalette kağıt yerine, bir enayi gibi - gazete? - diye sorar birincisi.
- А ты знаешь, брателло, это… - отвечает второй.- Понимаешь, ностальгия замучила.
|||||||Verstehst du|Nostalgie quält mich|gequält
||||||||nostalgia|has been tormenting
- Und weißt du, Bratello, das ... - antwortet auf die zweite - Siehst du, Nostalgie hat mich gequält.
"And you know, brotherello, this is ..." answers the second. "You see, nostalgia tortured.
- Et tu sais, mon frère, c'est... - répond le deuxième - Tu vois, la nostalgie m'a pris.
- E sai, fratello, questo è... - risponde il secondo - Vedi, la nostalgia mi ha torturato.
- Ve biliyorsun, kardeşim, bu... - ikincisine cevap verir. - Görüyorsun, nostalji beni yakaladı.
Память о трудном детстве хочу как-то сохранить.
Erinnerung||schwierigen|Kindheit||irgendwie||bewahren
the memory||difficult|childhood||||to preserve
Ich möchte die Erinnerung an eine schwierige Kindheit irgendwie bewahren.
I want to somehow save the memory of my difficult childhood.
Je veux garder le souvenir d'une enfance difficile d'une manière ou d'une autre.
Voglio in qualche modo preservare il ricordo di un'infanzia difficile.
Zor bir çocukluğun anısını bir şekilde canlı tutmak istiyorum.
- Аа… Ну, тогда понятно, - говорит первый.- Но вилла все равно у тебя класс!
||Dann|Verstehe ich.||||||trotzdem||dich|Klasse
||understood|||||the villa|still (with 'все равно')|still (with 'все равно')|||
- Ah ... Na, dann ist es verständlich, - sagt der erste - Aber die Villa ist trotzdem edel!
"Aah ... Well, then it's understandable," says the first. "But the villa still has a class!"
- Ah... Je vois, dit le premier, mais vous avez quand même une belle villa !
- Ah... beh, allora è comprensibile, - dice il primo - Ma la villa è comunque di classe!