×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

День за днём (Day by day), 158. НАПРАСНЫЕ ОЖИДАНИЯ

158. НАПРАСНЫЕ ОЖИДАНИЯ

НАПРАСНЫЕ ОЖИДАНИЯ

21 сен. 16 г.

Недавно в России прошли выборы в Государственную Думу ( так называется в России нижняя Палата Парламента), а также губернаторов в нескольких областях и республиках и депутатов в Законодательные Собрания 38 регионов.

Были определенные надежды как у левых, так и у правых партий на эти выборы. Впервые за долгие годы выборы проводились по смешанной системе, а это значит, что из 450 депутатов 225 выбирались по партийным спискам (пропорциональная система), а 225 по одномандатным округам (мажоритарная система), где не важно было, от какой партии ты выступаешь, а важно было получить большинство среди других кандидатов.

Также впервые после 1990-х годов к голосованию были допущены 14 партий, а не только 7, как в прошлый раз. То есть предполагалось, что граждане скорее смогут найти «свою партию» , то есть партию, которая лучше других выражает их взгляды, и проголосовать за неё.

Например, на правом, либеральном фланге были такие партии, как партия «Яблоко» во главе с Гр. Явлинским, партия «Парнас(=Партия народной свободы)» во главе с бывшим премьер-министром М. Касьяновым, Партия Роста, собравшая вокруг себя мелких предпринимателей, партия Гражданская Платформа, хотя и сотрудничающая с Кремлем, но отстаивающая либеральные взгляды на экономику, Российская экологическая партия «Зелёные» и партия Гражданская сила - итого 6 партий.

На левом фланге в списках для голосования были такие партии, как КПРФ (=Коммунистическая Партия Российской Федерации) во главе с Ген. Зюгановым, отделившаяся от неё консервативная партия «Коммунисты России», «Партия Пенсионеров за справедливость», партия «Родина», партия «Патриоты России» и социал-демократическая партия «Справедливая Россия» во главе с бывшим спикером верхней Палаты Парламента Совета Федерации С. Мироновым, то есть итого – тоже 6 партий.

В выборах также принимала участие правящая партия «Единая Россия» во главе с премьер-министром Дм. Медведевым и известная своей экстравагантной позицией по многим вопросам партия ЛДПР (=Либерально-Демократическая Партия России) во главе со своим бессменным лидером Вл. Жириновским.

Летом 2016 года сменился председатель ЦИК, или: Центральной Избирательной Комиссии. Вместо послушного во всём Кремлю бывшего председателя Вл. Чурова на этот пост была избрана известная правозащитница Элла Панфилова, которая пользуется хорошей репутацией у большинства партий.

С 20 августа по 16 сентября проходила агитация в средствах массовой информации (газеты, радио, телевидение), а также на собраниях кандидатов со своими избирателями в разных городах.

В средствах массовой информации соблюдалось формальное равенство: каждой партии, участвующей в выборах, предоставлялось равное количество времени на радио и телевидении и равное место бесплатной рекламы в газетах. Но зато была еще платная реклама, которую не каждая партия, кроме правящей, могла себе позволить в большом количестве из-за недостатка средств, были листовки, буклеты и баннеры, за которые тоже надо было платить. Собрания также было легче проводить правящей партии, для которой всегда были открыты двери школ, библиотек и Домов культуры, а вот оппозиционным партиям местные власти могли чинить определенные препятствия с арендой помещений для таких предвыборных собраний.

И все же у всех оппозиционных партий были надежды в обстановке экономического кризиса и непростых отношений с Западом потеснить на выборах правящую партию и добиться своего представительства в Думе.

Сразу должен сказать – этого не получилось. «Единая Россия» не только сохранила своё лидерство, но и значительно укрепила его. Теперь у неё в Думе будет конституционное большинство – она получила 343 места из 450 возможных, то есть более 70% депутатских мест.

По партийным спискам она получила 54% голосов, то есть 140 мест. А вот по одномандатным округам, на которые особенно надеялась оппозиция, «Единая Россия» получила 203 места из 225, то есть подавляющее количество одномандатных депутатов принадлежит этой партии.

Чем объяснить такие результаты? Как ни странно, прежде всего, как раз плохой экономической ситуацией и напряженными отношениями с западными странами. В русском языке есть такая пословица: «На переправе коней не меняют». Это значит, что в трудной ситуации важно сохранить то, что имеешь, а не пытаться что-то менять. Важно быть едиными перед лицом возросших угроз.

В данном случае это сыграло на руку «Единой России», которую основал в свое время В. Путин перед своими первыми президентскими выборами и которую теперь возглавляет премьер-министр Дм. Медведев. Люди за последние два года экономического кризиса стали беднее, но они сравнивают свое положение с тем действительно бедственным положением, в котором большинство находилось в 1990-е годы, когда учителя, врачи и военные получили в месяц около ста долларов, и люди боялись, что любые резкие перемены могут вернуть то время.

Сравнительно небольшая явка на выборы – 47,5% в целом по стране, а в Москве и Петербурге еще меньше – около 40% в Москве и 32,5% в Петербурге, что оказалось наименьшим результатом среди всех российских регионов, - также способствовали победе «Единой России».

Дело в том, что самыми послушными избирателями во всех странах являются пенсионеры, а вот молодых людей не так легко пригласить на выборы. Например, из трех моих сыновей только один пошел на выборы, а два остальных заявили, что их голоса ничего не значат и что их не интересует политика.

Интересно, что по данным экзит-полов картина получалась немножко другая- экзит-полы показали, что за «Единую Россию» проголосовало 44%, за КПРФ и ЛДПР равное число порядка 15% , за «Справедливую Россию» 8.1%, за «Яблоко» 3,5%, за «Партию Роста» 2,8% и за «Родину» также 2,8%. А теперь сравним эти цифры с результатами голосования – 54% за «Единую Россию», по 14% процентов КПРФ и ЛДПР, 6,2% у «Справедливой России», 1,8% у «Яблока» и 1,4% у «Родины». Самая оппозиционная к правительству партия «Парнас» получила 0,67%.

Я думаю, что эта разница может быть объяснена тем, что опрашивали, прежде всего, более молодых избирателей, чему я был сам свидетелем – мы вышли после голосования вместе с моим сыном, и девушки, собирающие данные по экзит-полу, бросились гурьбой к нему, не обращая на меня, старого дядьку, уже никакого внимания. Молодежи, в целом, было мало, но она голосовала, конечно, меньше за «Единую Россию» и больше за другие партии, прежде всего за ЛДПР и «Яблоко».

Но получив абсолютное, конституционное большинство в Думе, партия «Единая Россия» взяла на себя большую ответственность. Если что-то пойдет не так, если правительство не сможет справиться с кризисом, уже не на кого будет пенять, потому что вся власть в руках одной партии, как это было и при коммунистах.

Поживём – увидим, справится ли «Единая Россия» с этой непростой задачей.

(написано и прочитано Евгением Бохановским, сентябрь 2016 года)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

158. НАПРАСНЫЕ ОЖИДАНИЯ Vergebliche| unfounded|expectations bezzasadne| 158. UNREALISTISCHE ERWARTUNGEN 158. VAIN EXPECTATIONS 158. ATTENTES IRRÉALISTES 158\. VERKEERDE VERWACHTINGEN

НАПРАСНЫЕ ОЖИДАНИЯ vergebliche|vergebliche Erwartungen unrealistic|EXPECTATIONS EXPECTATIONS DE VAINES ESPÉRANCES

21 сен. September September 16 г.

Недавно в России прошли выборы в Государственную Думу ( так называется в России нижняя Палата Парламента), а также губернаторов в нескольких областях и республиках и депутатов  в Законодательные Собрания 38 регионов. ||||||Duma d'État||||||inférieure|||||gouverneurs|||||||||Législatif|Assemblées| recently|||took place|||State Duma|Duma|||||lower house|chamber|Parliament|||governors||several|regions||republics||deputies||legislative assemblies|assemblies| |||||||||||||Kammer|||||||||||||Gesetzgebende|| Kürzlich fanden in Russland Wahlen zur Staatsduma (wie das Unterhaus des Parlaments in Russland genannt wird) sowie zu den Gouverneuren in mehreren Regionen und Republiken und zu den Abgeordneten der gesetzgebenden Versammlungen von 38 Regionen statt. Recently, elections were held in Russia for the State Duma (which is the lower house of Parliament in Russia), as well as for governors in several regions and republics and deputies in the Legislative Assemblies of 38 regions. Récemment, la Russie a organisé des élections pour la Douma d'État (nom donné à la chambre basse du Parlement en Russie), ainsi que pour les gouverneurs de plusieurs régions et républiques et pour les députés des assemblées législatives de 38 régions.

Были определенные надежды как у левых, так и у правых партий на эти выборы. |certaines|espoirs||||||||||| |bestimmte||||linken|||||||| |certain|hopes|||left||||right|||| Sowohl die linken als auch die rechten Parteien hatten gewisse Hoffnungen in diese Wahl gesetzt. There were certain hopes among both left and right parties for these elections. Les partis de gauche et de droite nourrissaient certains espoirs à l'égard de cette élection. Er waren bepaalde hoop voor zowel linkse als rechtse partijen voor deze verkiezingen. Впервые за долгие годы выборы проводились по смешанной системе, а это значит, что из 450 депутатов  225 выбирались по партийным спискам (пропорциональная система), а 225  по одномандатным округам (мажоритарная система), где не важно было, от какой партии ты выступаешь, а важно было получить большинство среди других кандидатов. |||||avaient lieu||mixte||||||||||partis||proportionnelle||||uninominal||majoritaire||||||||||te présentes||||obtenir|majorité|parmi|| |||||were held||mixed|system||||||deputies|were elected||party lists|party lists|proportional|proportional system|||single-member|districts|majoritarian|system|||||||||run for office|||||majority|||candidates |||||wurden durchgeführt||gemischten||||||||wurden gewählt||||proportionales||||||itarisches||||||||||выступаешь|||||||| Zum ersten Mal seit vielen Jahren wurden die Wahlen nach einem gemischten System abgehalten, d. h. von den 450 Abgeordneten wurden 225 über Parteilisten (Verhältniswahlsystem) und 225 über Einzelmandatswahlkreise (Mehrheitswahlsystem) gewählt, wobei es nicht darauf ankam, welcher Partei man angehörte, sondern dass man eine Mehrheit unter den anderen Kandidaten erhielt. For the first time in many years, the elections were conducted using a mixed system, which means that out of 450 deputies, 225 were elected from party lists (proportional system), and 225 from single-member districts (majoritarian system), where it did not matter which party you represented, but it was important to gain a majority among other candidates. Pour la première fois depuis de nombreuses années, les élections se sont déroulées selon un système mixte, ce qui signifie que sur 450 députés, 225 ont été élus sur la base de listes de partis (système proportionnel) et 225 sur la base de circonscriptions à mandat unique (système majoritaire), où l'appartenance à un parti n'a pas d'importance, mais où il est important d'obtenir une majorité parmi les autres candidats.

Также впервые после 1990-х годов к голосованию были допущены 14 партий, а не только  7, как в прошлый раз. ||||||vote|||||||||| ||||||voting||allowed|||||||last time| ||||||Wahl||zugelassen worden|||||||| Es war auch das erste Mal seit den 1990er Jahren, dass 14 Parteien zur Wahl zugelassen waren, nicht nur 7 wie beim letzten Mal. C'est également la première fois depuis les années 1990 que 14 partis ont été autorisés à voter, et non pas seulement 7 comme la dernière fois. То есть предполагалось, что граждане скорее смогут найти «свою партию» , то есть партию, которая лучше других выражает их взгляды, и проголосовать за неё. ||était prévu||||pourront||||||||||exprime||opinions|||| ||es wurde erwartet||||||||||||||||||wählen|| ||it was assumed||citizens|rather|will be able to|find||party|||party||||expresses||views||vote for it|| Das heißt, es wurde davon ausgegangen, dass die Bürger eher "ihre Partei" finden würden, d. h. die Partei, die ihre Ansichten am besten zum Ausdruck bringt, und für sie stimmen würden. That is, it was assumed that citizens would be able to find their 'party', that is, a party that best expresses their views, and vote for it. En d'autres termes, on a supposé que les citoyens seraient plus enclins à trouver "leur parti", c'est-à-dire le parti qui exprime le mieux leurs opinions, et à voter pour lui. Dat wil zeggen, er werd van uitgegaan dat burgers eerder "hun partij", dat wil zeggen een partij die hun mening beter verwoordt dan anderen, zouden kunnen vinden en daarop kunnen stemmen.

Например, на правом, либеральном фланге были такие партии, как партия «Яблоко» во главе с Гр. |||libéral|||||||Pomme|||| ||right|liberal|wing|||||party|Apple party||led by||Grigory Yavlinsky |||liberalen|Flügel||||||||||Гр(1) Auf der rechten, liberalen Flanke standen beispielsweise Parteien wie die Jabloko-Partei von Gr. For example, on the right, liberal flank, there were parties such as the 'Yabloko' party led by Gr. Par exemple, sur le flanc droit et libéral se trouvaient des partis tels que le parti Yabloko dirigé par Gr. Явлинским, партия «Парнас(=Партия народной свободы)» во главе с бывшим премьер-министром М. Касьяновым, Партия Роста, собравшая вокруг себя мелких предпринимателей,  партия Гражданская Платформа, хотя и сотрудничающая с Кремлем, но отстаивающая либеральные взгляды на экономику, Российская экологическая партия «Зелёные» и партия Гражданская сила - итого 6 партий. Yavlinsky||Parnas|||||||ancien||||Kasyanov|||||||||||||||||||||||écologique||Les Verts|||Civile||| Yavlinsky||Parnas party|||freedom party||||former|prime minister|minister||Kasyanov||Growth|gathered around|around itself||small|entrepreneurs|party||Civic Platform|||cooperating||Kremlin||advocating|liberal|views||economy||environmental|||||civil force|Civic Force|in total| Jawlinski|||||||||ehemaligem||||Kasjanow|||die um sich versammelte|||kleinen|||||||kooperierende||||verteidigend||||||ökologische|||||||| Yavlinsky, the 'Parnas (=Party of People's Freedom)' led by former Prime Minister M. Kasyanov, the Growth Party, which gathered around it small entrepreneurs, the Civil Platform party, which, while collaborating with the Kremlin, advocates liberal views on the economy, the Russian Ecological Party 'Greens', and the Civil Force party - a total of 6 parties. Yavlinsky, le Parnas (=Parti de la liberté du peuple) dirigé par l'ancien Premier ministre M. Kasyanov, le Parti de la croissance, qui a rassemblé autour de lui des petits entrepreneurs, le parti Plate-forme civique, qui coopère avec le Kremlin mais défend des points de vue libéraux sur l'économie, le Parti écologique russe "Les Verts" et le parti Force civique - soit 6 partis au total.

На левом фланге  в списках для голосования были такие партии, как КПРФ (=Коммунистическая Партия Российской Федерации) во главе с Ген. ||||listes||votations|||||Parti communiste|||||||| |left|wing||lists||voting lists|||||CPRF||party||||lead||Genadiy Zyuganov ||||Listen||Wahl|||||KPRF||||||||Геннадий Auf der linken Flanke der Wahllisten standen Parteien wie die CPRF (=Kommunistische Partei der Russischen Föderation) unter der Führung von General. Sur le flanc gauche des listes de vote figuraient des partis tels que le CPRF (=Parti communiste de la Fédération de Russie), dirigé par le Gen. Зюгановым, отделившаяся от неё консервативная партия «Коммунисты России», «Партия Пенсионеров за справедливость», партия «Родина», партия «Патриоты России» и социал-демократическая партия «Справедливая Россия» во главе с бывшим спикером верхней Палаты Парламента Совета Федерации С. Мироновым, то есть итого – тоже 6 партий. Zyuganov|separated|||conservateur||Communistes|||des retraités||justice||Patrie||Patriotes|de Russie|||||Juste|Russie|||||président||chambre|du Parlement||||||||| Zyuganov's party|split off|||conservative||Communists|||pensioners party||justice||Motherland||Patriots of Russia|||socialist|social-democratic||Fair Russia||||||speaker|upper chamber|Chamber|Parliament||||Mironov|||in total||party Sjuganow|abgespaltene|||konservative|||||Pensionäre||Gerechtigkeit||Vaterland||Patrioten||||||gerecht||||||||die Duma|||||Mironow||||| The parties that separated from Zyuganov include the conservative party 'Communists of Russia,' the 'Party of Pensioners for Justice,' the 'Rodina' party, the 'Patriots of Russia' party, and the social-democratic party 'Fair Russia' led by the former speaker of the Upper House of the Federation Council, S. Mironov, so in total – also 6 parties. Zyuganov, le parti conservateur "Communistes de Russie", le "Parti des retraités pour la justice", le parti "Rodina", le parti "Patriotes de Russie" et le parti social-démocrate "Russie juste" dirigé par l'ancien président de la chambre haute du parlement S. Mironov, soit 6 partis au total.

В выборах также принимала участие правящая партия «Единая Россия» во главе с премьер-министром Дм. ||également, aussi|participait|participation|au pouvoir||||||||| |elections||participated||ruling||United Russia|||||prime minister|minister| |||nahm||||||||||| Die regierende Partei "Einiges Russland" von Ministerpräsident Dmytro Maksimov nahm ebenfalls an den Wahlen teil. The ruling party 'United Russia' led by Prime Minister Dm. Medvedev also participated in the elections. Le parti au pouvoir, Russie unie, dirigé par le premier ministre Dmytro Maksimov, a également participé aux élections. Медведевым и известная своей экстравагантной позицией по многим вопросам партия ЛДПР (=Либерально-Демократическая Партия России) во главе со своим бессменным лидером Вл. ||célèbre||extravagante|position|||||||||||||||| Medwedew||||extravaganten|Position|||||LDPR|Liberalna||||||||unveränderlichen|Führer| Medvedev's||well-known||extravagant|position|||issues||LDPR|liberal|Democratic||||leadership of|||perpetual|leader|Zhirinovsky ||||ekstrawaganckiej||||||||||||||||| Medwedew und die Partei LDPR (=Liberaldemokratische Partei Russlands), die für ihre extravagante Haltung in vielen Fragen bekannt ist, mit ihrem ständigen Vorsitzenden Vl. The prominent party LDPR (=Liberal Democratic Party of Russia) led by its unchanging leader Vl. is known for its extravagant position on many issues. Medvedev et le parti LDPR (=Liberal Democratic Party of Russia), connu pour ses positions extravagantes sur de nombreux sujets, dirigé par son leader permanent Vl. Жириновским. Schirinowski Zhirinovsky Schirinowski. Zhirinovsky.

Летом 2016 года сменился председатель ЦИК,  или: Центральной Избирательной Комиссии. ||a été remplacé|président|CEN|||électorale| ||wechselte||ZIK|||| ||changed|chairman|Central Election Commission|||Electoral Commission| Im Sommer 2016 hat die Zentrale Wahlkommission (CEC) ihren Vorsitzenden ausgewechselt. Au cours de l'été 2016, la CEC (Commission électorale centrale) a changé de président. Вместо послушного во всём Кремлю бывшего председателя Вл. |obedient||||former|président| instead of|obedient||everything|Kremlin|former|chairman| |gehorsamen|||||| Anstelle des ehemaligen Vorsitzenden des Kremls, der dem Kreml in allem gehorsam war. Instead of the former chairman, Vl. Au lieu de l'ancien président du Kremlin, qui obéissait au Kremlin en toutes choses. In plaats van de oud-voorzitter Vl. Чурова на этот пост была избрана известная правозащитница Элла Панфилова, которая пользуется хорошей репутацией у большинства партий. |||||élue|connue|||Ella Panfilova||||réputation||la majorité| Churova|||||gewählt||Menschenrechtsverteidigerin|Ella|Panfilowa||genießt||Reputation||| Churova|||||appointed|well-known|human rights activist|Ella Panfilova|Panfilova||enjoys|good|reputation||majority of| |||||||obrończyni praw człowieka||||||||| Die bekannte Menschenrechtsaktivistin Ella Panfilowa, die bei den meisten Parteien hohes Ansehen genießt, wurde in das Amt gewählt. Churova was elected to this position as a well-known human rights activist Ella Panfilova, who has a good reputation among most parties. Churov, une militante des droits de l'homme bien connue, Ella Panfilova, qui jouit d'une bonne réputation auprès de la plupart des partis, a été élue à ce poste.

С 20 августа по 16 сентября проходила агитация в средствах массовой информации (газеты, радио, телевидение), а также на собраниях кандидатов со своими избирателями в разных городах. ||||was conducted|||||||||||||candidats|||||| ||||took place|campaign||media|mass media||||television||||meetings|candidates|||voters||| |||||||Medien|||||||||Versammlungen||||Wählern||| |||||||środkach masowego|||||||||||||||| Vom 20. August bis zum 16. September wurde der Wahlkampf in den Medien (Zeitungen, Radio, Fernsehen) und bei Treffen der Kandidaten mit ihren Wählern in verschiedenen Städten geführt. From August 20 to September 16, campaigning took place in the media (newspapers, radio, television), as well as at meetings of candidates with their voters in different cities. Du 20 août au 16 septembre, la campagne s'est déroulée dans les médias (journaux, radio, télévision) et lors de rencontres entre les candidats et leurs électeurs dans différentes villes. Van 20 augustus tot 16 september werd er campagne gevoerd in de media (kranten, radio, televisie), maar ook op bijeenkomsten van kandidaten met hun kiezers in verschillende steden.

В средствах массовой информации соблюдалось формальное равенство: каждой партии, участвующей в выборах, предоставлялось равное количество времени на радио и телевидении и равное место бесплатной рекламы в газетах. |médias|mass||était respecté|formel|égalité|||participating|||était accordé|égal||||||||||free||| |media||media|was observed|formal|equality|||participating||elections|provided|equal|amount of time|||||television||equal|space|free|advertising space|| ||||wurde eingehalten||Gleichberechtigung|||teilnehmenden|||wurde gewährt|gleiche||||||||||||| In den Medien wurde die formale Gleichheit respektiert: Jede Partei, die an den Wahlen teilnahm, erhielt die gleiche Sendezeit in Radio und Fernsehen und den gleichen Platz für kostenlose Werbung in Zeitungen. In the media, formal equality was observed: each party participating in the elections was given an equal amount of time on the radio and television and equal space for free advertising in newspapers. Dans les médias, l'égalité formelle a été respectée : chaque parti en lice pour les élections s'est vu accorder le même temps d'antenne à la radio et à la télévision et le même espace pour la publicité gratuite dans les journaux. Но зато была еще платная реклама, которую не каждая партия, кроме правящей, могла себе позволить в большом количестве из-за недостатка средств, были листовки, буклеты и баннеры, за которые тоже надо было платить. |mais aussi|était||payante|publicité|||chaque|||au pouvoir|||permettre|||nombre|||manque de|fonds||feuilles de publicité|brochures||||||||payer but||||paid|advertising|||||except for|ruling party|||afford|||quantity|||lack of funds|funds||leaflets|brochures||banners||||||pay ||||bezahlte||||||||||||||||Mangel an|||Flyer|Broschüren||Banner|||||| Aber es gab auch bezahlte Werbung, die sich nicht jede Partei, außer der regierenden, in großem Umfang leisten konnte, weil ihr die Mittel fehlten, und es gab Flugblätter, Broschüren und Transparente, die ebenfalls bezahlt werden mussten. Mais il y avait aussi la publicité payante, que tous les partis, à l'exception du parti au pouvoir, ne pouvaient pas s'offrir en grande quantité par manque de moyens, ainsi que les tracts, les livrets et les banderoles, qui devaient eux aussi être payés. Собрания также было легче проводить правящей партии, для которой всегда были открыты двери школ, библиотек и Домов культуры, а вот оппозиционным партиям местные власти могли чинить определенные препятствия с арендой помещений для таких предвыборных собраний. réunions|aussi||plus facile|organiser|du parti au pouvoir||||||ouvertes|portes|écoles|||||||opposition|partis|local|les autorités locales||réparer|certaines|obstacles|||locaux|||préélectorales| meetings|||easier||ruling party||||||open|||||||||opposition|parties|local|||create|certain|obstacles||rental of venues|venues|||election meetings|meetings |||||regierenden|||||||||||||||der Opposition|Parteien||||bestimmen|bestimmte|Hindernisse||mieten|räume|||wahl-| ||||||||||||||||||||||władze lokalne|||stwarzać||||||||| Für die Regierungspartei war es auch einfacher, Versammlungen abzuhalten, da ihr die Türen von Schulen, Bibliotheken und Kulturhäusern immer offen standen, aber für die Oppositionsparteien konnten die lokalen Behörden gewisse Hindernisse bei der Anmietung von Räumlichkeiten für solche Vorwahlversammlungen aufstellen. It was also easier for the ruling party to hold meetings, for which the doors of schools, libraries and houses of culture were always open, but for opposition parties, local authorities could create certain obstacles in renting premises for such pre-election meetings. Il est également plus facile d'organiser des réunions pour le parti au pouvoir, pour lequel les portes des écoles, des bibliothèques et des maisons de la culture sont toujours ouvertes, mais pour les partis d'opposition, les autorités locales peuvent poser certains obstacles à la location de locaux pour ces réunions préélectorales. Vergaderingen waren ook gemakkelijker voor de regerende partij, waarvoor de deuren van scholen, bibliotheken en Huizen van Cultuur altijd openstonden, maar lokale autoriteiten konden bepaalde belemmeringen opwerpen bij het verhuren van ruimten voor dergelijke pre-verkiezingsbijeenkomsten aan oppositiepartijen.

И все же у всех оппозиционных партий были надежды в обстановке экономического кризиса и непростых отношений с Западом потеснить на выборах правящую партию и добиться своего представительства в Думе. ||||||||espoirs|||||||relations||l'Occident|éclipser|||parti au pouvoir|||||représentation|| |||||opposition|parties||hopes||situation|economic|crisis||challenging|relations||West|challenge||elections|ruling party|party||achieve||representation|| ||||||||||der Lage||||schwierigen||||verdrängen|||regierenden|||ihr Ziel erreichen||Vertretung|| Dennoch hatten alle Oppositionsparteien angesichts der Wirtschaftskrise und der schwierigen Beziehungen zum Westen die Hoffnung, die Regierungspartei bei den Wahlen zu verdrängen und in der Duma vertreten zu sein. Nevertheless, all opposition parties had hopes, amid the economic crisis and difficult relations with the West, to displace the ruling party in the elections and gain representation in the Duma. Néanmoins, tous les partis d'opposition espéraient, dans le contexte de la crise économique et des relations difficiles avec l'Occident, supplanter le parti au pouvoir lors des élections et obtenir une représentation à la Douma. En toch hoopten alle oppositiepartijen in de context van de economische crisis en de moeilijke betrekkingen met het Westen om de regerende partij bij de verkiezingen onder druk te zetten en hun vertegenwoordiging in de Doema te bereiken.

Сразу должен сказать – этого не получилось. |||||ça n'a pas marché |||||worked out Ich muss gleich zu Beginn sagen, dass es nicht geklappt hat. I have to say right off the bat - it didn't work out. Je dois dire d'emblée que cela n'a pas fonctionné. Ik moet meteen zeggen dat dit niet werkte. «Единая Россия» не только сохранила своё лидерство, но и значительно укрепила его. ||||a conservé||leadership|||significativement|a renforcé| United||||maintained||leadership||and||strengthened| ||||||Führung||||hatte gestärkt| "Das vereinigte Russland hat seine Führungsrolle nicht nur beibehalten, sondern auch deutlich ausgebaut. "La Russie unie a non seulement conservé son leadership, mais l'a également renforcé de manière significative. Теперь у неё в Думе будет конституционное большинство – она получила 343 места из 450 возможных, то есть более 70% депутатских мест. ||||||majorité constitutionnelle||||||||||| ||||Duma||constitutional|||received|seats||available seats||||deputy| ||||||verfassungsmäßige||||||||||der Abgeordneten| Sie wird nun eine verfassungsmäßige Mehrheit in der Duma haben - sie gewann 343 von 450 möglichen Sitzen, also mehr als 70 Prozent der Sitze. Now she will have a constitutional majority in the Duma - she received 343 seats out of a possible 450, which is over 70% of the deputy seats. Elle disposera désormais d'une majorité constitutionnelle à la Douma, puisqu'elle a obtenu 343 sièges sur les 450 possibles, soit plus de 70 % des sièges.

По партийным спискам она получила 54% голосов, то есть 140 мест. ||||a reçu|||| |party|lists|||votes||| Auf den Parteilisten erhielt sie 54 % der Stimmen, d. h. 140 Sitze. On the party lists, she received 54% of the votes, which means 140 seats. Sur les listes des partis, elle a obtenu 54 % des voix, soit 140 sièges. А вот по одномандатным округам, на которые особенно надеялась оппозиция,  «Единая Россия» получила 203 места из 225, то есть подавляющее количество одномандатных депутатов принадлежит этой партии. |||uninominal||||||||||||||écrasant||uninominal||appartient|| ||||districts||||hoped for|||||||||overwhelming|number|single-member||belongs to|| |||||||||||||||||||Einmandats-||gehören zu|| Aber in den Einzelmandatswahlkreisen, auf die die Opposition besonders gehofft hatte, gewann "Einiges Russland" 203 von 225 Sitzen, was bedeutet, dass die überwältigende Zahl der Einzelmandatsabgeordneten dieser Partei gehört. However, in the single-member districts, which the opposition especially hoped for, 'United Russia' received 203 seats out of 225, meaning the overwhelming number of single-member deputies belong to this party. Mais dans les circonscriptions à mandat unique, que l'opposition espérait particulièrement, Russie Unie a remporté 203 des 225 sièges, ce qui signifie que le nombre écrasant de députés à mandat unique appartient à ce parti.

Чем объяснить такие результаты? |expliquer|| |explain||results Was ist die Erklärung für diese Ergebnisse? What is the explanation for these results? Comment expliquer ces résultats ? Как ни странно, прежде всего, как раз плохой экономической ситуацией и напряженными отношениями с западными странами. |||||||mauvaise||||tendues|relations||| ||strangely enough||||||economic|situation||tense|relations||| |||||||||||angespannten|||| So seltsam es klingen mag, es ist vor allem auf die schlechte wirtschaftliche Lage und die angespannten Beziehungen zu den westlichen Ländern zurückzuführen. Strange as it may seem, first of all, just the bad economic situation and tense relations with Western countries. Aussi étrange que cela puisse paraître, cela est principalement dû à la mauvaise situation économique et aux relations tendues avec les pays occidentaux. В русском языке есть такая пословица: «На переправе коней не меняют». |||||proverbe||passage|chevaux||changent |||||proverb||crossing|horses||change horses |||||||Überquerung||| Im Russischen gibt es ein Sprichwort: "An der Kreuzung wechselt man nicht das Pferd". There is a proverb in Russian: "You don't change horses at the crossroads". Un proverbe russe dit : "On ne change pas de cheval à la croisée des chemins". Er is een spreekwoord in het Russisch: "Ze wisselen geen paard bij de oversteek." Это значит, что в трудной ситуации важно сохранить то, что имеешь, а не пытаться что-то менять. ||||||||||as-tu|||trying|||changer ||||difficult|||preserve|||have|||try to|||change Das bedeutet, dass es in einer schwierigen Situation wichtig ist, das zu behalten, was man hat, anstatt zu versuchen, etwas zu ändern. This means that in a difficult situation, it is important to keep what you have rather than trying to change anything. Cela signifie que dans une situation difficile, il est important de conserver ce que l'on a plutôt que d'essayer de changer les choses. Важно быть едиными перед лицом возросших угроз. ||unis|devant||croissantes|menaces ||united||face|increased|threats ||einig|||gestiegenen|Bedrohungen Es ist wichtig, angesichts der zunehmenden Bedrohungen geeint aufzutreten. It is important to be united in the face of increased threats. Il est important d'être unis face à des menaces accrues. Het is belangrijk om verenigd te zijn in het licht van toenemende dreigingen.

В данном случае  это сыграло на руку  «Единой России», которую основал в свое время В. Путин перед своими первыми президентскими выборами и которую теперь возглавляет премьер-министр Дм. ||situation||a joué||||||a fondé|||||||ses propres||présidentielles|||||dirige||| |given|||played a role|||United Russia|||founded|||||Putin|||first|presidential|elections||||leads|prime minister|| ||||spielte|||||||||||||||präsidialen|||||leitet jetzt Premierminister||| ||||||||||||||||||||||||prowadzi||| In diesem Fall spielte sie dem Vereinten Russland in die Hände, das von W. Putin vor seiner ersten Präsidentschaftswahl gegründet wurde und nun von Premierminister Dm. In this case, it played into the hands of 'United Russia', which was founded by V. Putin before his first presidential elections and is now led by Prime Minister Dm. Dans ce cas, elle a fait le jeu de Russie Unie, fondée par V. Poutine avant sa première élection présidentielle et aujourd'hui dirigée par le Premier ministre Dm. Медведев. Medvedev Medvedev. Люди за последние два года экономического кризиса стали беднее, но они сравнивают свое положение с тем действительно бедственным положением, в котором большинство находилось в 1990-е годы, когда учителя, врачи и военные получили в месяц около ста долларов, и люди боялись, что любые резкие перемены могут вернуть то время. ||dernières|||économique|de crise||plus pauvres|||comparent|||||vraiment|difficile|position|||majority|se trouvaient|||||enseignants|||militaires|ont reçu|||||dollars||||||changements brusques|changements|||| |||||economic|crisis||poorer|but||compare|own||||truly|dire|situation|in|||found themselves||||||doctors||military personnel|received||||||||||any sharp|drastic|changes||return|| |||||||||||vergleichen||||||bedrückend|Zustand|||||||||||||||||||||||irgendeine|plötzliche|drastische Veränderungen|||| ||ostatnie||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Die Menschen sind in den letzten zwei Jahren der Wirtschaftskrise ärmer geworden, aber sie vergleichen ihre Situation mit der wirklich armen Situation, in der sich die meisten in den 1990er Jahren befanden, als Lehrer, Ärzte und Militärangehörige etwa hundert Dollar im Monat bekamen, und die Menschen hatten Angst, dass jede drastische Veränderung diese Zeit zurückbringen könnte. People have become poorer over the last two years of the economic crisis, but they compare their situation to the truly disastrous circumstances that most faced in the 1990s, when teachers, doctors, and military personnel received around one hundred dollars a month, and people feared that any sudden changes could bring back that time. Les gens se sont appauvris au cours des deux dernières années de la crise économique, mais ils comparent leur situation à celle de la plupart d'entre eux dans les années 1990, lorsque les enseignants, les médecins et le personnel militaire gagnaient une centaine de dollars par mois, et ils craignent que tout changement radical ne les ramène à cette époque. Mensen zijn armer geworden in de laatste twee jaar van de economische crisis, maar ze vergelijken hun situatie met de werkelijke situatie waarin de meesten zich in de jaren negentig bevonden, toen leraren, artsen en het leger ongeveer honderd dollar per maand ontvingen, en mensen bang waren dat eventuele drastische veranderingen die tijd kunnen terugbrengen.

Сравнительно небольшая явка на выборы – 47,5% в целом по стране, а в Москве и Петербурге еще меньше – около 40% в Москве и  32,5%  в Петербурге, что оказалось наименьшим результатом среди всех российских регионов, - также способствовали победе «Единой России». Comparativement|relativement faible|taux de participation|||||||||||||||||||||s'est avéré|le plus bas||||russes|||contribué à||| comparatively|small|turnout||||overall||||||||||||||||||lowest|result||||regions||contributed to|victory|| ||Wahlbeteiligung||||im Ganzen|||||Moskau|||||||||||||geringsten|||||||teiligten||| Die relativ niedrige Wahlbeteiligung - 47,5 Prozent landesweit und noch niedriger in Moskau und St. Petersburg - etwa 40 Prozent in Moskau und 32,5 Prozent in St. Petersburg, was das niedrigste Ergebnis aller russischen Regionen war - trug ebenfalls zum Sieg von "Einiges Russland" bei. The relatively low voter turnout - 47.5% nationwide, and even lower in Moscow and St. Petersburg - about 40% in Moscow and 32.5% in St. Petersburg, which turned out to be the lowest result among all Russian regions - also contributed to the victory of 'United Russia'. Le taux de participation relativement faible - 47,5 % au niveau national, et encore plus faible à Moscou et à Saint-Pétersbourg - environ 40 % à Moscou et 32,5 % à Saint-Pétersbourg, soit le résultat le plus bas de toutes les régions russes - a également contribué à la victoire de Russie Unie.

Дело в том, что самыми послушными избирателями во всех странах являются пенсионеры, а вот молодых людей не так легко пригласить на выборы. |||||obéissants|électeurs||||are|retraités||||||||inviter|| matter||||most|obedient|voters||||are|pensioners|||young|||||invite|| |||||gehorsam||||||Rentner|||||||||| Tatsache ist, dass die gehorsamsten Wähler in allen Ländern Rentner sind, aber junge Menschen sind nicht so leicht zu Wahlen einzuladen. The thing is, the most obedient voters in all countries are retirees, while it is not so easy to invite young people to the polls. Le fait est que les électeurs les plus obéissants dans tous les pays sont les retraités, mais il n'est pas si facile d'inviter les jeunes aux élections. Например, из трех моих сыновей только один пошел на выборы, а два остальных заявили, что их голоса ничего не значат и что их не интересует политика. ||||fils|||est allé||élections|||les deux autres|ont déclaré|||||||||||| for example||||sons||||||||others|stated|||votes|||matter|||||interests| ||||||||||||der anderen beiden|erklärten|||||||||||| ||||||||||||pozostali||||||||||||| Zum Beispiel ging von meinen drei Söhnen nur einer zur Wahl, die anderen beiden erklärten, dass ihre Stimmen nichts bedeuten und Politik sie nicht interessiert. For example, out of my three sons, only one went to vote, while the other two said that their votes didn't matter and that they weren't interested in politics. Par exemple, sur mes trois fils, un seul s'est rendu aux urnes, tandis que les deux autres ont déclaré que leur vote ne signifiait rien et qu'ils ne s'intéressaient pas à la politique. Van mijn drie zonen ging er bijvoorbeeld maar één naar de stembus, terwijl de andere twee zeiden dat hun stem niets betekende en dat ze niet geïnteresseerd waren in politiek.

Интересно, что по данным экзит-полов картина получалась немножко другая- экзит-полы показали, что за «Единую Россию» проголосовало 44%, за КПРФ и ЛДПР равное число порядка 15% , за «Справедливую Россию» 8.1%, за «Яблоко» 3,5%, за «Партию Роста» 2,8% и за «Родину» также 2,8%. |||données|sondages de sortie|sondages|situation|était||différente|sondages de sortie|||||||a voté||Parti communiste||Liberal Democratic Party|||||Sincère Russie||||||Parti de la croissance|||| |||data|exit polls|polls|picture|turned out|a little bit||exit|exit polls||||United Russia||voted||Communist Party||LDPR||number|approximately||Fair Russia|||||||||| ||||Exit|polls||war||||||||Einiges||hat abgestimmt|||||||||Gerechte|||||||||| Interessanterweise ergab sich ein etwas anderes Bild aus den Exit-Polls - die Exit-Polls zeigten, dass 44% für 'Einiges Russland' gestimmt haben, gleichzeitig jeweils 15% für KPRF und LDPR, 8,1% für 'Gerechtes Russland', 3,5% für 'Jabloko', 2,8% für 'Partei des Wachstums' und ebenfalls 2,8% für 'Heimat'. Interestingly, according to exit polls, the picture was a bit different - exit polls showed that 44% voted for 'United Russia', around 15% for both the Communist Party of the Russian Federation (CPRF) and the Liberal Democratic Party of Russia (LDPR), 8.1% for 'Just Russia', 3.5% for 'Apple', 2.8% for the 'Party of Growth', and also 2.8% for 'Rodina'. Il est intéressant de noter que, selon les sondages effectués à la sortie des bureaux de vote, la situation était légèrement différente : 44 % des électeurs ont voté pour Russie unie, 15 % pour le CPRF et le LDPR, 8,1 % pour Russie juste, 3,5 % pour Iabloko, 2,8 % pour le Parti de la croissance et 2,8 % pour Rodina. Interessant genoeg bleek het beeld volgens exitpolls iets anders te zijn - exitpolls toonden aan dat 44% op Verenigd Rusland stemde, een gelijk aantal van ongeveer 15% stemde op de Communistische Partij van de Russische Federatie en de Liberaal-Democratische Partij, 8.1 % voor Rechtvaardig Rusland, en voor Yabloko 3,5%, voor de "Partij van de Groei" 2,8% en voor "Moederland" ook 2,8%. А теперь сравним эти цифры с результатами голосования – 54% за «Единую Россию», по 14% процентов КПРФ и ЛДПР, 6,2% у «Справедливой России», 1,8% у «Яблока» и 1,4% у «Родины». ||compare||||||||||||||||||||| ||compare||numbers||results|voting||||||||||Fair Russia|||Apple party||| ||vergleichen|||||||||||||||Gerechten|||||| Und jetzt vergleichen wir diese Zahlen mit den Wahlergebnissen - 54% für 'Einiges Russland', 14% für KPRF und LDPR, 6,2% für 'Gerechtes Russland', 1,8% für 'Jabloko' und 1,4% für 'Heimat'. Now let's compare these figures with the election results - 54% for 'United Russia', 14% for both CPRF and LDPR, 6.2% for 'Just Russia', 1.8% for 'Apple', and 1.4% for 'Rodina'. Comparons maintenant ces chiffres avec les résultats du vote : 54% pour Russie Unie, 14% pour le CPRF et le LDPR, 6,2% pour Russie Juste, 1,8% pour Yabloko et 1,4% pour Rodina. Самая оппозиционная к правительству партия «Парнас» получила 0,67%. The most|oppositionnelle||||Parnas|a reçu most|opposition||government||Parnas party|received |oppositionelle||||| Die oppositionellste Partei gegenüber der Regierung, "Parnas", erhielt 0,67 %. Parnas, le parti le plus opposé au gouvernement, a obtenu 0,67 %.

Я думаю, что эта разница может быть объяснена тем, что опрашивали, прежде всего, более молодых избирателей, чему я был сам свидетелем – мы вышли после голосования вместе с моим сыном, и девушки, собирающие данные по экзит-полу, бросились гурьбой к нему, не обращая на меня, старого дядьку, уже никакого внимания. |||||||expliquée|||ont interrogé|||||électeurs|||||témoin||sorti|après|votations|ensemble||||||collecting|données||||se sont précipitées|en groupe||à lui||ignoring||moi|vieil|vieux oncle||aucun| |||||||explained|||surveyed|||||voters|to which||||witness to it||||voting|together||||||collecting|data||exit|poll|rushed over|in a group||||paying attention||||old man||no attention| |||||||erklärt|||befragt haben|||||||||||||||||||||sammeln|||||baten|in Scharen||||||||Onkel||| Ich denke, dass dieser Unterschied damit erklärt werden kann, dass hauptsächlich jüngere Wähler befragt wurden, was ich selbst beobachtet habe - nach der Abstimmung gingen mein Sohn und ich zusammen raus, und die Mädchen, die Daten für die Exit-Polls sammelten, stürzten sich sofort auf ihn, ohne mir, dem alten Mann, noch Beachtung zu schenken. I think that this difference can be explained by the fact that they interviewed, first of all, younger voters, which I myself witnessed - we left after the vote with my son, and the girls collecting data on the exit poll rushed in a crowd to him , not paying attention to me, the old man. Je pense que cette différence peut s'expliquer par le fait que les électeurs les plus jeunes ont été sondés en premier, ce dont j'ai été moi-même témoin - nous sommes sortis après avoir voté avec mon fils, et les filles qui recueillaient les données des sondages de sortie se sont précipitées en groupe vers lui, sans prêter la moindre attention à moi, un vieil homme. Молодежи, в целом, было мало, но она голосовала, конечно, меньше за «Единую Россию» и больше за другие партии, прежде всего за ЛДПР и «Яблоко». jeunesse||||peu|||votait||||||||||||||Liberal Democratic Party||L'Économie |||||||voted||||United|||||||first|||LDPR|| |||||||stimmte|||||||||||||||| Es gab insgesamt wenig Jugendliche, aber sie stimmten natürlich weniger für "Einiges Russland" und mehr für andere Parteien, vor allem für die LDPR und "Jabloko". Youth, in general, was scarce, but they voted, of course, less for 'United Russia' and more for other parties, primarily for the LDPR and 'Yabloko'. Les jeunes, en général, étaient peu nombreux, mais ils ont évidemment moins voté pour Russie Unie et plus pour d'autres partis, principalement le LDPR et Yabloko. Over het algemeen waren er weinig jongeren, maar ze stemden natuurlijk minder op Verenigd Rusland en meer op andere partijen, vooral op de Liberaal-Democratische Partij en Yabloko.

Но получив абсолютное, конституционное большинство в Думе, партия «Единая Россия» взяла на себя большую ответственность. ||absolu|constitutionnel|majority||||||a pris|||grande|responsabilité |receiving|absolute majority|constitutional|||||||took on||||responsibility ||||||||||wzięła|||| Doch mit der absoluten verfassungsmäßigen Mehrheit in der Duma hat die Partei "Einiges Russland" eine große Verantwortung übernommen. Having gained an absolute, constitutional majority in the Duma, the 'United Russia' party took on significant responsibility. Mais en obtenant la majorité absolue et constitutionnelle à la Douma, le parti Russie Unie a pris une grande responsabilité. Maar met de absolute, constitutionele meerderheid in de Doema nam de partij Verenigd Rusland een grote verantwoordelijkheid op zich. Если что-то пойдет не так, если правительство не сможет справиться с кризисом, уже не на кого будет пенять, потому что вся власть в руках одной партии, как это было и при коммунистах. ||||||||||bewältigen||||||||Vorwürfe machen||||||||||||||Kommunisten |||goes wrong||||government||manage|cope with||crisis|||to|||blame||||||||||||||communists ||||||||||||crise||||||blame||||||dans les mains||||||||les communistes Wenn etwas schief geht, wenn die Regierung die Krise nicht bewältigen kann, gibt es niemanden, dem man die Schuld geben kann, weil alle Macht in den Händen einer Partei liegt, wie es unter den Kommunisten der Fall war. If something goes wrong, if the government fails to cope with the crisis, there will be no one left to blame, because all power is in the hands of one party, as it was with the communists. Si quelque chose ne va pas, si le gouvernement ne peut pas faire face à la crise, il n'y aura personne à blâmer, parce que tout le pouvoir est entre les mains d'un seul parti, comme c'était le cas sous le régime communiste. Als er iets misgaat, als de regering er niet in slaagt de crisis het hoofd te bieden, valt er niemand meer de schuld te geven, want alle macht is in handen van één partij, zoals onder de communisten.

Поживём – увидим, справится ли «Единая Россия» с этой непростой задачей. |nous verrons|will manage||||||| we'll see||cope with||||||challenging|challenge ||damit zurechtkommt|||||||Aufgabe Wir werden sehen, ob das Vereinigte Russland in der Lage sein wird, diese schwierige Aufgabe zu bewältigen. We will live and see whether 'United Russia' can handle this difficult task. Nous verrons si la Russie unie sera en mesure de faire face à cette tâche difficile. Laten we afwachten of Verenigd Rusland deze moeilijke taak aankan.

(написано и прочитано Евгением Бохановским, сентябрь 2016 года) |||||September| (written and read by Evgeny Bokhanovsky, September 2016) (écrit et lu par Evgeny Bokhanovsky, septembre 2016)