×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Долг»

«Долг»

Принес Ваня в класс коллекцию марок.

— Хорошая коллекция! — одобрил Петя и тут же сказал: — Знаешь что, у тебя тут много марок одинаковых, дай их мне. Я попрошу у отца денег, куплю других марок и верну тебе.

— Бери, конечно! — согласился Ваня.

Но отец не дал Пете денег, а сам купил ему коллекцию. Пете стало жаль своих марок.

— Я тебе потом отдам, — сказал он Ване.

— Да не надо! Мне эти марки совсем не нужны! Вот давай лучше в перышки сыграем!

Стали играть. Не повезло Пете — проиграл он десять перьев. Насупился.

— Кругом я у тебя в долгу!

— Какой это долг, — говорит Ваня, — я с тобой в шутку играл.

Посмотрел Петя на товарища исподлобья: нос у Вани толстый, по лицу веснушки рассыпались, глаза какие-то круглые...

«И чего это я с ним дружу? — подумал Петя. — Только долги набираю». И стал он от товарища бегать, с другими мальчиками дружить, и у самого какая-то обида на Ваню.

Ляжет он спать и мечтает:

«Накоплю еще марок и всю коллекцию ему отдам, и перья отдам, вместо десяти перьев — пятнадцать...»

А Ваня о Петиных долгах и не думает, удивляется он: что это такое с товарищем случилось?

Подходит как-то к нему и спрашивает:

— За что косишься на меня, Петя?

Не выдержал Петя. Покраснел весь, наговорил товарищу грубостей:

— Ты думаешь, ты один честный? А другие нечестные! Ты думаешь, мне твои марки нужны? Или перьев я не видел?

Попятился Ваня от товарища, обидно ему стало, хотел он что-то сказать и не смог.

Выпросил Петя у мамы денег, купил перьев, схватил свою коллекцию и бежит к Ване.

— Получай все долги сполна! — Сам радостный, глаза блестят. — Ничего за мной не пропало!

— Нет, пропало! — говорит Ваня. — И того, что пропало, не вернешь ты уже никогда!

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/dolg](https://web-skazki.ru/book-read/dolg)(аудиосказки для детей)

«Долг» debt "Schulden". "Duty" "Le devoir". "Il dovere". "借金 "です。 "Obowiązek". "Dívida". "Görev." “责任”

Принес Ваня в класс коллекцию марок. brought|Vanya||||stamps Vanya brought a collection of stamps to class.

— Хорошая коллекция! |a collection - Nice collection! — одобрил Петя и тут же сказал: — Знаешь что, у тебя тут много марок одинаковых, дай их мне. approved|Petya||||||||||||the same||| Petya approved and immediately said: “You know what, you have a lot of identical stamps here, give them to me.” Я попрошу у отца денег, куплю других марок и верну тебе. |||||||||will return| I will ask my father for money, buy other brands and return it to you.

— Бери, конечно! - Take it, of course! — согласился Ваня. - Vanya agreed.

Но отец не дал Пете денег, а сам купил ему коллекцию. ||||to Pete|||||| But the father did not give Petya money, but he bought him a collection. Пете стало жаль своих марок. ||felt sorry|| Petya felt sorry for his stamps.

— Я тебе потом отдам, — сказал он Ване. |||will give|||to Vane “I’ll give it to you later,” he said to Vanya.

— Да не надо! - Don't! Мне эти марки совсем не нужны! ||the stamps||| I don't need those stamps! Вот давай лучше в перышки сыграем! ||||hide and seek|play Let's play with feathers!

Стали играть. They began to play. Не повезло Пете — проиграл он десять перьев. |||lost|||feathers Petya was unlucky - he lost ten feathers. Насупился. frowned Frowning.

— Кругом я у тебя в долгу! around|||||in debt - I'm in your debt!

— Какой это долг, — говорит Ваня, — я с тобой в шутку играл. |||||||||as a joke|was playing - What a duty, - says Vanya, - I played a joke with you.

Посмотрел Петя на товарища исподлобья: нос у Вани толстый, по лицу веснушки рассыпались, глаза какие-то круглые... |||the comrade|surreptitiously|||at Vanya|thick||on the face|freckles|are scattered||||round Petya looked at his comrade from under his brows: Vanya's nose is thick, freckles scattered over his face, his eyes are somehow round ...

«И чего это я с ним дружу? “And why am I friends with him? — подумал Петя. |Petya thought. thought Petya. — Только долги набираю». |debts| “I’m just taking on debt.” И стал он от товарища бегать, с другими мальчиками дружить, и у самого какая-то обида на Ваню. ||||||||with other boys|||||||offense||on Vanya And he began to run away from his comrade, to be friends with other boys, and he himself had some kind of resentment towards Vanya.

Ляжет он спать и мечтает: lies||||dreams He lies down to sleep and dreams:

«Накоплю еще марок и всю коллекцию ему отдам, и перья отдам, вместо десяти перьев — пятнадцать...» will save|||||||||feathers|||ten|feathers|fifteen “I’ll save up more stamps and give the whole collection to him, and I’ll give the feathers, instead of ten feathers - fifteen ...”

А Ваня о Петиных долгах и не думает, удивляется он: что это такое с товарищем случилось? |||with Petia's|debts||||||||||| But Vanya doesn’t even think about Petya’s debts, he wonders: what happened to his friend?

Подходит как-то к нему и спрашивает: Somehow he approaches him and asks:

— За что косишься на меня, Петя? ||are you looking||| Why are you looking at me, Petya?

Не выдержал Петя. |couldn't stand| Petya couldn't resist. Покраснел весь, наговорил товарищу грубостей: blushed||said (rudely)|to a friend|rude remarks He blushed all over, said rude things to his comrade:

— Ты думаешь, ты один честный? ||||honest one Do you think you're the only honest one? А другие нечестные! ||dishonest Others are dishonest! Ты думаешь, мне твои марки нужны? Do you think I need your stamps? Или перьев я не видел? |feathers||| Or did I not see the feathers?

Попятился Ваня от товарища, обидно ему стало, хотел он что-то сказать и не смог. stepped back||||offended|||||||||| Vanya backed away from his comrade, he felt offended, he wanted to say something and could not.

Выпросил Петя у мамы денег, купил перьев, схватил свою коллекцию и бежит к Ване. asked||||||feathers|grabbed|||||| Petya asked his mother for money, bought feathers, grabbed his collection and ran to Vanya.

— Получай все долги сполна! receive|||in full - Get all your debts in full! — Сам радостный, глаза блестят. |happy||are shining - He is joyful, his eyes sparkle. — Ничего за мной не пропало! ||||disappeared “Nothing is missing from me!”

— Нет, пропало! - No, it's gone! — говорит Ваня. - says Vanya. — И того, что пропало, не вернешь ты уже никогда! |||||will return||| - And what is lost, you will never return!

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/dolg](https://web-skazki.ru/book-read/dolg)(аудиосказки для детей) |||||||debt||||||||||