13 - The Genie of the Lamp
13 - The Genie of the Lamp
13 - ランプの魔神
13 - O Génio da Lâmpada
# 阿拉丁 和 神燈 13 : 神燈 精靈 。
|||lamp|
這個 精靈 很 龐大 !
|||huge
This elf is huge!
他 發光 的 禿頭 都 碰到 了 天花板 。
|||bald head||||ceiling
His shining bald head even touches the ceiling.
黑色 的 卷 卷 的 鬍子 遮住 了 他 半個 臉 。
|||roll||beard|covered|||half of|
His black, curly beard covers half of his face.
他 棕色 的 手臂 、 胸膛 和 肩膀 都 有 大塊 的 肌肉 。
|||arm|chest|||||||
His brown arms, chest, and shoulders are all covered with large muscles.
精靈 穿著 黑色 絲綢 的 褲子 , 帶 著 很大 的 金 耳環 。
|||silk||pants||||||earrings
The elf is wearing black silk trousers and a large gold earring.
“ 這 是 誰 ?
"Who is this?
” 澤巴 大聲 說 ,“ 他 從 哪裡 來 的 ?
Zuba said loudly, “Where did he come from?”
” “ 他 是 個 精靈 !
” “He is a genie!
” 阿拉丁 靠 向 他 的 媽媽 說 ,“ 他 是從 那個 燈裡 出來 的 。
||||||||||lamp||
Aladdin whispered to his mother, “He came out of that lamp.
” “ 快 讓 他 走 !
“Let him go quickly!
” 澤巴 懇求 道 ,“ 我 很 害怕 。
|begs||||
Zeber begged, "I'm very scared."
” “ 我 是 神燈 裡 的 精靈 !
"I am the genie inside the magic lamp!
” 精靈 把 雙手 交叉 在 他 的 大大的 赤裸 的 胸前 說 ,“ 不要 把 我 送走 。
|||crossed||||big|naked||chest|||||send away
’ said the Genie, folding his hands on his large bare chest, ‘don’t send me away.
我 是 你 的 奴隸 , 我會 為 你們 服務 。
I am your slave, I will serve you.
” “ 我 不 需要 奴隸 。
"I don't need a slave."
” 澤巴說 , 她 的 身體 因為 害怕 而 發抖 。
|||||||trembles
"Zeiba said, her body trembling with fear."
她 轉向 她 的 兒子 :“ 求求 你 快 讓 他 走 吧 。
|turned to||||please||||||
She turned to her son: "Please let him go quickly.
” 阿拉丁 把 燈 從 媽媽 的 手上 搶 了 過來 。
"Aladdin snatched the lamp from his mother's hand.
“ 不要 聽 我 媽媽 的 , 神燈 精靈 。
"Don't listen to my mother, genie of the lamp.
” 阿拉丁 命令 道 ,“ 我們 都 很 餓 !
|said|||||
Aladdin commanded, "We are all very hungry!"
給 我們 拿 一些 國王 吃 的 東西 來 !
Bring us some food fit for a king!
” 精靈 消失 了 !
The genie vanished!
但是 一眨眼 的 工夫 , 他 就 回來 了 。
|in the blink of an eye||moment||||
But in the blink of an eye, he was back.
他 拿 著 一個 很大 的 銀盤 , 上面 有 六個 裝滿 食物 的 金 盤子 。
||||||silver tray|||six|||||
He held a very large silver tray with six golden plates filled with food on top.
他 把 盤子 放在 地毯 上 。
||||carpet|
He placed the plates on the carpet.
“ 好 豐盛 啊 !
|abundant|
"So lavish!
” 阿拉丁 忍不住 大喊 。
' Aladdin couldn't help shouting.
有 牛肉 和 羊肉 做 的 香腸 。
|beef||lamb|||sausage
There are sausages made of beef and lamb.
有 一盤 甜菜 沙拉 和 白蘿蔔 。
|a plate of|beet|||radish
There is a plate of beetroot salad and radish.
其它 的 盤子 裡裝 著 米飯 和 豆 , 橄欖 , 堅果 , 還有 奶酪 餡餅 , 聞起來 太香 了 !
|||contains||rice||beans|olives|nuts||cheese|pie||too fragrant|
In the other plates are rice and beans, olives, nuts, and cheese pies. It smells amazing!
然後 , 呼地 一聲 , 精靈 消失 了 !
|with a call||||
Then, with a whoosh, the elf disappeared!
“ 媽媽 , 快 來 !
Mom, come quickly!
” 阿拉丁 開心 地 喊道 ,“ 多麼 豐盛 啊 , 快來 吃 吧 。
|||shouted|how|||hurry||
"Aladdin exclaimed happily, "How sumptuous it is, come and eat.
” “ 不行 !
"No way!
” 澤巴 回答 說 ,“ 我 不會 吃 的 。
Zeba replied, "I will not eat it."
那個 可惡 的 精靈 嚇 到 我 了 !
|nasty|||scared|||
That despicable elf scared me!
” “ 過來 和 我 一起 坐 。
"Come sit with me."
” 他 拍了拍 旁邊 的 地毯 笑 著 說 ,“ 開心 地 吃 吧 !
|pat|||carpet|||||||
” He patted the carpet next to him and said with a smile, “Eat happily!
” 澤巴 終於 放棄 。
Zeba||
Zeba finally gave up.
她 坐下 來 , 拿 了 一塊 奶酪 餡餅 。
She sat down and took a piece of cheese pie.
她 從來 沒有 吃 過 這樣 的 東西 。
She had never eaten something like this before.
它 真的 是 國王 餐桌上 的 食物 。
||||on the dining table||
It is truly the food on the king's table.
“ 告訴 我 , 兒子 。
Tell me, son.
” 澤巴 給 阿拉丁 倒 了 一杯 咖啡 說 ,“ 是 這個 精靈 把 你 從 寶庫 裡 救 出來 的 嗎 ?
||||||||||||||||saved|||
Zeba poured Aladdin a cup of coffee and said, "Was it this genie who rescued you from the treasury?"
” “ 不 , 不是 。
No, it's not.
” 阿拉丁 回答 道 ,“ 是 那個 戒指 精靈 把 我 救出去 的 。
|||||||||saved me|
Aladdin replied, "It was the Genie of the Ring who saved me."
他長 得 很 好笑 , 媽媽 , 而且 很矮 。
he||||||very short
He looks very funny, mom, and very short.
他 的 帽子 上 有 鈴鐺 。
There are bells on his hat.
” 阿拉丁 想起 那個 小小的 棕色 的 精靈 , 笑 了 。
|remembered|||||||
’ Aladdin smiled, thinking of the little brown elf.
“ 我 覺得 神燈 精靈 是 不同 種類 的 精靈 。
"I think the genie of the lamp is a different kind of genie.
” 他 補充 道 。
|added|
’ he added.
“ 是 的 !
" Yes!
” 阿拉丁 的 媽媽 說 ,“ 他 想 把 我 嚇死 !
||||||||scare me to death
Aladdin's mother said, "He wants to scare me to death!"
” 她 靠 向 阿拉丁 , 悄悄 說 :“ 兒子 , 你 要 把 那 盞燈 扔 了 , 還有 那個 戒指 。
|leaned|||quietly||||||||||||
She leaned towards Aladdin and whispered, "Son, you have to get rid of that lamp and that ring.
它們 只會 給 我們 帶來 麻煩 !
|only know||||
They will only bring us trouble!"
” “ 不 , 媽媽 。
No, mother.
” 阿拉丁 說 ,“ 我們 很 幸運 , 應該 接受 這個 事實 。
""Aladdin said,""We are very lucky, we should accept this fact.
想想 吧 , 馬格里布 走 了 這麼 遠 的 路 就是 為 了 找 這個 燈 。
Think about it, Maghrib traveled all this way just to find this lamp.
他 只 想要 寶庫 裡 的 這 一個 東西 。
He only wanted this one thing in the treasure house.
所以 它 一定 很 重要 , 我們 一定 要 留 著 這個 燈 。
So it must be very important, we must keep this lamp.
” “ 還有 那個 戒指 ?
"What about that ring?
” 澤巴說 。
"Zeba said.
“ 對 。
Yes.
” 阿拉丁 說 ,“ 如果 沒有 那個 戒指 , 我 應該 還 被 活埋 在 地下 。
||||||||||||underground
"Indeed," said Aladdin, "if it weren't for that ring, I would probably still be buried underground. You wouldn't have seen me again."
你 也 不 可能 再 看到 我 了 。
You wouldn't have seen me again either.
我 永遠 都 不會 把 這個 戒指 摘 下來 的 。
|||||||take off|take off|
I will never take off this ring.
” 阿拉丁 的 媽媽 嘆 了 口氣 , 搖 了 搖頭 。
|||sighed||sigh|shook||
Aladdin's mother sighed and shook her head.
“ 你 想 怎麼樣 就 怎麼樣 吧 。
Do as you wish.
” 她 說 ,“ 但是 我 不想 再 看到 那個 可惡 的 精靈 了 !
’ she said, ‘but I don’t want to see that damned elf again!