×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Aesop’s Fables - Naxos, The Lion and the Mouse

The Lion and the Mouse

Once when a Lion was asleep a little Mouse began running up and down upon him; this soon wakened the Lion, who placed his huge paw upon him, and opened his big jaws to swallow him. ‘Pardon, O King,' cried the little Mouse: ‘forgive me this time, I shall never forget it: who knows but what I may be able to do you a turn some of these days?' The Lion was so tickled at the idea of the Mouse being able to help him, that he lifted up his paw and let him go. Some time after the Lion was caught in a trap, and the hunters who desired to carry him alive to the King, tied him to a tree while they went in search of a waggon to carry him on. Just then the little Mouse happened to pass by, and seeing the sad plight in which the Lion was, went up to him and soon gnawed away the ropes that bound the King of the Beasts. ‘Was I not right?' said the little Mouse.

Little friends may prove great friends.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Lion and the Mouse o|||| Der Löwe und die Maus El león y el ratón ライオンとネズミ O Leão e o Rato Лев и мышь Lev in miška Aslan ve Fare Лев і миша 狮子与老鼠 獅子與老鼠

Once when a Lion was asleep a little Mouse began running up and down upon him; this soon wakened the Lion, who placed his huge paw upon him, and opened his big jaws to swallow him. ||||||||||||||||||разбудил|||||||лапа|||||его||||| |||||||||||||||lui|||réveilla|||||||patte|||||||||| ||||||||||||||||||obudziło|||||||łapa|||||||||| uma vez|quando||||adormecido||||começou a correr|correndo|para cima||para cima e para baixo|sobre|ele||em breve|woke||||||||||||||||| ||||||||||||||||||đánh thức||||đặt|||bàn chân|||||||||nuốt| ذات مرة، عندما كان الأسد نائمًا، بدأ فأر صغير يركض فوقه ويهبط عليه؛ وسرعان ما أيقظ هذا الأسد، فوضع مخلبه الضخم عليه، وفتح فكيه الكبيرين لابتلاعه. Einmal, als ein Löwe schlief, begann eine kleine Maus auf ihm auf und ab zu laufen; das weckte den Löwen, der seine riesige Pranke auf sie legte und sein großes Maul öffnete, um sie zu verschlingen. Una vez, cuando un león dormía, un ratoncito empezó a correr arriba y abajo sobre él; esto despertó pronto al león, que le puso su enorme pata encima y abrió sus grandes fauces para tragárselo. Pewnego razu, gdy lew spał, mała mysz zaczęła biegać po nim; to szybko obudziło lwa, który położył na nim swoją ogromną łapę i otworzył swoje wielkie szczęki, aby go połknąć. Uma vez, quando um leão estava a dormir, um ratinho começou a correr para cima e para baixo em cima dele; isso acordou logo o leão, que colocou a sua enorme pata em cima dele e abriu as suas grandes mandíbulas para o engolir. Однажды, когда Лев спал, маленькая мышка начала бегать по нему вверх и вниз; это вскоре разбудило Льва, который положил на него свою огромную лапу и раскрыл огромные челюсти, чтобы проглотить его. Nekoč, ko je lev spal, je po njem začela teči majhna miška; to je kmalu zbudilo leva, ki je nanj položil svojo ogromno šapo in odprl svoje velike čeljusti, da bi ga pogoltnil. Một lần, khi một con sư tử đang ngủ, một con chuột nhỏ bắt đầu chạy lên chạy xuống trên cơ thể nó; điều này đã sớm đánh thức sư tử, con vật đã đặt bàn chân to lớn của mình lên trên nó, và mở hàm lớn của mình để nuốt chửng nó. ‘Pardon, O King,' cried the little Mouse: ‘forgive me this time, I shall never forget it: who knows but what I may be able to do you a turn some of these days?' The Lion was so tickled at the idea of the Mouse being able to help him, that he lifted up his paw and let him go. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||развеселился||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||amusé||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||amused||||||||||||||||||||| xin lỗi|||||||tha|||||sẽ|||||||||||||||||||||||||thích thú||||||||||||||nâng|||chân|||| |||||||||||||||||||||||||udělat||||||||||||potěšen||||||||||||||||||||| przepraszam|||||||||||||||||||||||||||||||||||||rozbawiony||||||||||||||||||||| صاح الفأر الصغير: «عفوًا أيها الملك، اغفر لي هذه المرة، لن أنساها أبدًا: من يدري غير ما قد أستطيع أن أفعله لك في بعض هذه الأيام؟» كان الأسد مدغدغًا جدًا بفكرة قدرة الفأر على مساعدته، فرفع كفه وتركه يذهب. Verzeiht, König", rief die kleine Maus, "verzeiht mir dieses Mal, ich werde es nie vergessen, wer weiß, vielleicht kann ich euch eines Tages helfen." Der Löwe war so begeistert von der Vorstellung, dass die Maus ihm helfen könnte, dass er seine Pfote hob und sie losließ. Perdóname, oh Rey", gritó el ratoncito, "perdóname esta vez, nunca lo olvidaré: ¿quién sabe si algún día de éstos podré ayudarte? Al León le hizo tanta gracia la idea de que el Ratoncito pudiera ayudarlo, que levantó la pata y lo soltó. 王様、お許しください」小さなネズミは叫んだ:「今回はお許しください、決して忘れません。ライオンは、ネズミが自分を助けてくれるという考えに心をくすぐられ、前足をあげてネズミを放した。 ‘Przepraszam, O Królu,' zawołała mała Mysz: ‘wybacz mi tym razem, nigdy tego nie zapomnę: kto wie, może w przyszłości będę mogła Ci pomóc?' Lew był tak rozbawiony myślą, że Mysz mogłaby mu pomóc, że uniósł swoją łapę i pozwolił jej odejść. Perdão, ó Rei", gritou o Ratinho, "perdoa-me desta vez, nunca mais me esqueço: quem sabe se um dia destes não te poderei ajudar? O Leão ficou tão contente com a ideia de o Rato o poder ajudar, que levantou a pata e deixou-o ir. "Oprostite, o kralj," je zaklicala miška, "tokrat mi odpustite, ne bom tega nikoli pozabila; kdo ve, kaj vse vam bom lahko storila v teh dneh? Leva je tako razveselila misel, da mu bo miška lahko pomagala, da je dvignil šapo in jo izpustil. ‘Xin tha lỗi, Ông Vương,' con chuột nhỏ kêu lên: ‘hãy tha cho tôi lần này, tôi sẽ không bao giờ quên điều đó: ai biết được tôi có thể giúp ông vào một ngày nào đó không?' Con sư tử đã rất thích thú với ý tưởng rằng con chuột có thể giúp mình, nên nó đã nhấc chân lên và để cho nó đi. Some time after the Lion was caught in a trap, and the hunters who desired to carry him alive to the King, tied him to a tree while they went in search of a waggon to carry him on. ||||||||||||||||||||||||||||||||||повозка|||| ||||||||||||||||||||||attaché|||||||||||||||| ||||||||||||||pragnęli||||||||||||||||||||woz|||| ||||||||||||i cacciatori||desired = wanted||||||||amarrou||||||||||||carriage|||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||xe ngựa|||| بعد مرور بعض الوقت، وقع الأسد في الفخ، وقام الصيادون، الذين أرادوا حمله حيًا إلى الملك، بربطه إلى شجرة بينما كانوا يبحثون عن عربة لحمله. Einige Zeit später geriet der Löwe in eine Falle, und die Jäger, die ihn lebend zum König bringen wollten, banden ihn an einen Baum, während sie sich auf die Suche nach einem Wagen machten, um ihn weiter zu transportieren. Algún tiempo después, el León cayó en una trampa, y los cazadores, que deseaban llevárselo vivo al Rey, lo ataron a un árbol mientras iban en busca de un carromato para transportarlo. Trochę później Lew został złapany w pułapkę, a myśliwi, którzy pragnęli przewieźć go żywego do Króla, związali go do drzewa, podczas gdy sami poszli w poszukiwaniu wozu, by go przewieźć. Algum tempo depois, o Leão foi apanhado numa armadilha e os caçadores, que queriam levá-lo vivo ao Rei, amarraram-no a uma árvore enquanto procuravam uma carroça para o transportar. Nekaj časa zatem se je lev ujel v past in lovci, ki so ga želeli živega odnesti kralju, so ga privezali na drevo, medtem ko so šli iskat voz, da bi ga odnesli naprej. Một thời gian sau, con sư tử bị mắc kẹt trong một cái bẫy, và những thợ săn muốn mang nó sống tới Vua đã buộc nó vào một cái cây trong khi họ đi tìm một cái xe để chở nó. Just then the little Mouse happened to pass by, and seeing the sad plight in which the Lion was, went up to him and soon gnawed away the ropes that bound the King of the Beasts. |||||случайно||||||||||||||||||||грызла|||веревки||связывали||||| |||||||||||||||||||||||||rongé|||||qui liaient|||||des bêtes |||||aconteceu de||passar por||||||predicament||||||||||||rosicchiò|||||bound = tied||||| |||||||||||||tình cảnh|||||||||||||||sợi dây||trói|||||Thú |||||||||||||||||||||||||nagte|||||||||| |||||||||||||sytuacja||||||||||||przegryzł|||||||||| في تلك اللحظة، مر الفأر الصغير بالقرب منه، ورأى المحنة الحزينة التي يعيشها الأسد، فتقدم إليه وسرعان ما قضم الحبال التي كانت تربط ملك الوحوش. Da kam zufällig die kleine Maus vorbei, und als sie sah, in welch trauriger Lage sich der Löwe befand, ging sie zu ihm hin und zernagte bald die Seile, die den König der Tiere fesselten. En aquel momento pasó por allí el ratoncito y, al ver la triste situación en que se encontraba el león, se acercó a él y no tardó en roer las cuerdas que ataban al rey de las bestias. ちょうどその時、小さなネズミが通りかかり、ライオンの悲しい窮状を見て、ライオンに近づき、すぐに獣の王を縛っていたロープをかじった。 Właśnie wtedy obok przechodziła mała Mysz i widząc smutną sytuację, w której znajdował się Lew, podeszła do niego i wkrótce przegnała liny, które go wiązały, Króla Bestii. Nesse momento, o ratinho passou por ali e, vendo a triste situação em que o leão se encontrava, aproximou-se dele e logo roeu as cordas que prendiam o rei dos animais. Ravno takrat je šla mimo mala miška, ki je videla, v kakšni stiski je lev, pristopila k njemu in kmalu odgriznila vrvi, ki so vezale kralja zveri. Ngay lúc đó, chú Chuột nhỏ tình cờ đi qua, và khi thấy cảnh ngộ buồn bã của Sư Tử, đã tiến lại gần và nhanh chóng gặm đứt những sợi dây trói Vua của các Loài Thú. ‘Was I not right?' said the little Mouse. "ألم أكن على حق؟" قال الفأر الصغير. Hatte ich nicht recht?", sagte die kleine Maus. ¿No tenía razón?", dijo el Ratoncito. 私は正しくなかったのでしょうか」と小さなネズミは言った。 ‚Czyż nie miałem racji?' powiedział mały Mysz. Não tinha razão?", disse o Ratinho. "Ali nisem imel prav?" je rekla miška. ‘Tôi nói không sai chứ?' chú Chuột nhỏ nói.

Little friends may prove great friends. |||trở thành|| |||sich beweisen|| قد يكون الأصدقاء قليلا صديقين حميمين. Kleine Freunde können große Freunde sein. Los pequeños amigos pueden llegar a ser grandes amigos. Małe przyjaźnie mogą okazać się wielkimi przyjaźniami. Majhni prijatelji se lahko izkažejo za velike prijatelje. Những người bạn nhỏ có thể trở thành những người bạn vĩ đại.