×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

English LingQ Podcast 1.0, One hundred and twelve: Valentine's Day

One hundred and twelve: Valentine's Day

Steve: Hi Jill.

Jill: Hi Steve.

Steve: Jill, you are six weeks away from being a mother.

Jill: Yeah, the big day.

Steve: How does that feel?

Jill: It feels good. I'm excited, I'm happy; I'm looking forward to it.

Steve: I can imagine it's exciting.

Jill: Yeah.

Steve: You know men never have that opportunity.

Jill: Oh I know, they're really missing out too.

Steve: We're missing out, absolutely. I am sure you'll have an absolutely beautiful baby and it will be a lot of work.

Jill: Yes.

Steve: But make sure you get, you know, Chris to do as much as possible.

Jill: Yeah, yeah well...

Steve: I'm sure he will.

Jill: I mean he is great. No, he has lots of energy and he always helps out. He's by far not a lazy person and enjoys family, so that will be great. But he's away quite a lot right now for work, so I think I'll be using my mom quite often, actually.

Steve: And she'll be delighted to help.

Jill: Yeah, she's excited.

Steve: Well you know since we're talking about happy things we should talk about a happy day that happens around this time of year, which is St. Valentine's Day. I don't know much about the background of St. Valentine's Day do you?

Jill: Oh, you know, I have learned about it a couple of times in school I think, but I don't remember a lot to tell you the truth.

Steve: You know the great thing about the Web is that even as we're talking I can look it up.

Jill: Wikipedia.

Steve: You know Wikipedia, actually, is quite annoying because very often there the first thing that comes up and some of their stuff is lousy.

Jill: Well because I guess it's just a free site where anybody can go and put information on, right?

Steve: Right.

Jill: And so I guess it's not always accurate.

Steve: Anyway, it's there, so we shouldn't complain.

Jill: Right.

Steve: It's free and it's there and what they say is…if anyone goes to…if they Google Valentine's Day or St. Valentine's Day they'll find that Wikipedia is their first source of information and it says “St. Valentine's Day is a holiday celebrated on February 14th in North America and Europe. It is the traditional day on which lovers express their love for each other by sending Valentine cards, presenting flowers or offering confectionary.” Like chocolates, like let's call it what it is chocolate, right?

Jill: Exactly, yeah.

Steve: Alright.

Jill: Chocolates and candies.

Steve: Chocolates and candy. “The holiday is named after two early Christian martyrs” – that's not very nice – “named Valentine. The day became associated with romantic love in the circle of Geoffrey Chaucer in the middle ages when the tradition of courtly love flourished.”

Jill: And Chaucer was a famous writer.

Steve: Pilgrim's Progress ? Didn't he write that?

Jill: Oh, I read that in grade 12 Literature.

Steve: Right, Pilgrim's Progress , the Maiden of Bath and all that stuff.

Jill: Yes, yes, yes.

Steve: Now, Jill, did you receive flowers or chocolates or anything?

Jill: I certainly did not. Chris is actually away right now, but Valentine's Day is one holiday he just absolutely doesn't believe in and refuses to acknowledge. I talked to him on the phone, but he made no mention of it and I didn't either. It's not really a big deal to me either.

Steve: It's not a big deal and there is a tendency for people to say well, it's some commercial thing. It drives the restaurant business or the chocolate business and stuff, but it's interesting to see that it actually has quite a long history. I don't know, you know, in how many countries it's practiced, but I know that in Japan St. Valentine's Day is very popular. You know what's great about St. Valentine's Day in Japan? The girls give chocolates to the boys.

Jill: I was going to say it's the reverse isn't it?

Steve: Yeah.

Jill: Don't they have White Day or something that's not as popular and it's supposed to be were then the men give the girls chocolates?

Steve: I remember. Maybe some of our Japanese learners will tell us about these customs. But I think that's a great custom, the girls give the boys chocolates.

Jill: Do most boys like chocolates as much as girls?

Steve: It doesn't matter, whatever; girls want to give me stuff. Hey, why not?

Jill: You're open to that.

Steve: Yeah.

Jill: I think it is actually just a nice little tradition. Through growing up my mom would always buy us kids a box of chocolates on Valentine's Day and we looked really forward to that. I think now it's become this big deal where some people spend hundreds of dollars and get spa packages and take their significant other to a really expensive restaurant and buy lots of flowers and I think that's a bit over the top. I think it's a really nice gesture to give somebody a little box of chocolates or a nice little card just to say I'm thinking of you or whatever, but I think a lot of people do go overboard with it nowadays.

Steve: Yeah, but if people enjoy it what the heck.

Jill: Yeah, that's right, yeah.

Steve: You know so much in life if we make a fuss about things that aren't important that's kind of nice.

Jill: Yeah, that's right.

Steve: We fuss about people's birthdays.

Jill: Yeah.

Steve: We talked about Japan. Again, our friend Wikipedia, here's what they have to say. “In Japan it has become an obligation” -- Jill, an obligation – “for many women to give chocolates to all male coworkers.”

Jill: All male coworkers.

Steve: All male coworkers.

Jill: Wow that could get expensive.

Steve: “This is known as giri-choko from the words giri ("obligation") and choko, ("chocolate"). This contrasts with honmei-choko; chocolate given to a loved one.” Aha, so in other words, if you get chocolate from a girl if she's a coworker, in fact, it means nothing.

Jill: Really, exactly.

Steve: Right.

Jill: She's just doing it out of duty not because she likes you.

Steve: Well that's right, sheesh! Anyway, now on March 14th men are expected to return the favor.

Jill: That's right. Okay, that's what I've heard of.

Steve: Okay.

Jill: White Day, yeah. See, I remember a few things I've learned.

Steve: You know what? We should have rather than, you know, Valentine's Day we should have Cupid's Day. That's kind of, you know, Cupid; Cupid with his little arrow? That would kind of be more fun.

Anyway, so Valentine's Day Chris was away. You know because Carmen and I are practical, so we went out for dinner the night before.

Jill: When it wasn't so busy everywhere.

Steve: It wasn't so busy. Why would you go out Valentine's Day? We have a restaurant on the main floor here and I mean all of our own company parking spaces were occupied by people going to the restaurant and the restaurant was just jammed. I think the restaurants make a fortune on Valentine's Day and it's very crowded and it's difficult. That and Mother's Day are the two days of the year where it's impossible to get a table at a restaurant, so Carmen and I went the night before.

Jill: Wednesday night.

Steve: Wednesday night and then we had a nice bottle of wine at home Thursday night. We kind of get two Valentine's Days.

Jill: Yeah, no, that's great.

Steve: It's great. Last night on TV, you know, Carmen likes anything British.

Jill: The humor?

Steve: The humor, the accent, you know, so she watches Pride and Prejudice and all these things you know.

Jill: Oh yes.

Steve: And she loves them, but they had My Fair Lady on. Have you ever seen My Fair Lady the musical?

Jill: I haven't.

Steve: It's awesome and, in particular, Rex Harrison. It just came to my mind, but I thought while watching that movie people who want to learn English or who want to improve their pronunciation they should rent the video. Get the video My Fair Lady it is so funny. Rex Harrison speaks the nicest-nicest English-English and then it's all about how they try to get this poor girl to change her cockney accent pronunciation to a more, you know, high-class pronunciation. It's just a great movie.

Jill: So it's quite funny, right? Isn't it?

Steve: Oh yeah, it's funny. I mean there are scenes and very famous songs; very many famous songs. Her father who is a dustman…you know, I don't know whether…no, he's a chimneysweep; chimneysweep is what he is. He is so funny and the fellow they have playing that role is very, very good. Unfortunately, I don't think Audrey Hepburn was the right person for that role. First of all she doesn't sing. Carmen was mentioning…because I went to bed, but she watched to the end and they had the person who introduces the program explain that Julie Andrews also auditioned for that role and Julie Andrews was not famous at the time whereas Audrey Hepburn was. Audrey Hepburn is a big-name actress, so if you get a big-name actress it's likely a lot of people will come to watch the movie. Apparently, Julie Andrews was very, very disappointed.

Jill: Julie Andrews from The Sound of Music.

Steve: From The Sound of Music…

Jill: …who sings beautifully.

Steve: But she was not the attraction that Audrey Hepburn, so they had to get another singer to sing the songs that Audrey Hepburn…

Jill: …was supposed to be singing…

Steve: …which I think detracts from it.

Jill: Yeah.

I'll have to see that.

Steve: Oh yeah, it's great; it is a lot of fun, yeah. Anyway, those are happy events. I guess we were looking at local events that we could talk about. We had that very strange situation about a restaurant in an area of Vancouver that was blown up, they suspect, by an arson.

Jill: An arsonist, yeah.

Steve: An arsonist rather.

Jill: Just a couple nights ago at 2:00 in the morning, 2:00 a.m., apparently. Actually, this is just a few blocks from where I live.

Steve: You don't own insurance on that restaurant do you?

Jill: No. They don't really know what the motive was. They have a suspect because somebody was seen fleeing the scene; running away after the explosion and apparently was sort of on fire. I don't know what he…I guess call it karma, but I guess he managed to put the flames out and he got into a taxi and then ended up taking two taxis to get to a hospital and now has second or third-degree burns on 60 percent of his body and is in the hospital. I don't know, actually, what his condition is, but the police think that from surveillance videos and eye-witness testimony that this is the guy who actually didn't probably intend to blow it up, just wanted to set it on fire, but because it's a restaurant and there's ovens and stoves and, you know, just didn't really know what he was doing. It blew up and it blew up the whole Starbuck's beside it and across the street it blew out windows of a hotel and a big drugstore.

Steve: Terrible.

Jill: Yeah.

Steve: Terrible.

Jill: Kind of strange.

Steve: The other news here locally too is…people who don't know Vancouver, we're on the water and we've got the mountains at our back. The mountains are quite high and to drive into the interior we use a highway called the Coquihalla Highway, which has a lot of sort of avalanche protection galleries or tunnels and stuff, but you were telling me that they closed the highway for a week?

Jill: Yeah, I think it was five days. Yeah, it's been closed for either five days or a week now, which I haven't ever heard of in the winter since that highway's been open. I think it's been open for 15 years or so, somewhere around there. They certainly get a lot of snow on that highway, but there's trucks clearing it all the time and usually you can still drive on it. I guess there were several avalanches and then the crews were in there trying to set off more just to make sure that there wouldn't be any avalanches while people were traveling. So, for quite a few days…that's quite a main highway and it's been completely shutdown and it just reopened this morning apparently.

Steve: We've had a lot of avalanches this year around B.C., different parts of the province. We've had a lot of snow and conditions that make avalanches happen.

Jill: Yeah.

Steve: So, we have to be careful of mad arsonists, we have to be careful of avalanches, you know? Life is full of danger no matter…

Jill: Cupid's arrows.

Steve: Cupid's arrows. I mean I have to be careful. You know, I was getting chocolates from quite a few of the female employees here and I took it to be, you know, a sign of special affection, but it looks like it was just an obligation.

Jill: Exactly. You're not so special after all.

Steve: I'm not so special; what a great comedown. I wish I had got chocolates from someone.

Jill: Me too!

Steve: Oh, okay, well occasionally. I think there we've covered a few items then. Thank you Jill.

Jill: Thank you.

Steve: And so six weeks and counting.

Jill: Yes.

Steve: Okay.

Jill: Thank you.

Steve: Thank you, bye-bye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

One hundred and twelve: Valentine's Day Einhundertundzwölf: Valentinstag Ciento doce: San Valentín 100と12バレンタインデー Sto dwanaście: Walentynki Cento e doze: Dia dos Namorados Yüz on iki: Sevgililer Günü 第一百一十二:情人节

Steve: Hi Jill.

Jill: Hi Steve.

Steve: Jill, you are six weeks away from being a mother. Стив: Джилл, тебе осталось шесть недель до того, как ты станешь мамой. Jill, anne olmana altı hafta kaldı.

Jill: Yeah, the big day.

Steve: How does that feel? Стив: Каково это? Nasıl bir his?

Jill: It feels good. I’m excited, I’m happy; I’m looking forward to it. ||||||esperando con ansias|| Heyecanlıyım, mutluyum; dört gözle bekliyorum.

Steve: I can imagine it’s exciting. Steve: Heyecan verici olduğunu hayal edebiliyorum.

Jill: Yeah.

Steve: You know men never have that opportunity. Erkekler böyle bir fırsata asla sahip olamazlar.

Jill: Oh I know, they’re really missing out too. Jill: Oh, lo sé, ellos también se lo pierden. Jill: Oh ik weet het, ze missen ook echt iets. Jill: Biliyorum, onlar da gerçekten çok şey kaçırıyorlar.

Steve: We’re missing out, absolutely. Steve: Kesinlikle kaçırıyoruz. I am sure you’ll have an absolutely beautiful baby and it will be a lot of work. Estoy segura de que tendréis un bebé absolutamente precioso y será mucho trabajo. Kesinlikle çok güzel bir bebeğiniz olacağından eminim ve bu çok zahmetli bir iş olacak.

Jill: Yes.

Steve: But make sure you get, you know, Chris to do as much as possible.

Jill: Yeah, yeah well...

Steve: I’m sure he will.

Jill: I mean he is great. No, he has lots of energy and he always helps out. No, tiene mucha energía y siempre ayuda. He’s by far not a lazy person and enjoys family, so that will be great. But he’s away quite a lot right now for work, so I think I’ll be using my mom quite often, actually. Pero ahora está bastante lejos por trabajo, así que creo que utilizaré a mi madre bastante a menudo, la verdad.

Steve: And she’ll be delighted to help.

Jill: Yeah, she’s excited.

Steve: Well you know since we’re talking about happy things we should talk about a happy day that happens around this time of year, which is St. Valentine’s Day. I don’t know much about the background of St. No sé mucho sobre los antecedentes de St. Valentine’s Day do you? San Valentín, ¿verdad?

Jill: Oh, you know, I have learned about it a couple of times in school I think, but I don’t remember a lot to tell you the truth.

Steve: You know the great thing about the Web is that even as we’re talking I can look it up. Steve: Sabes lo bueno de la Web es que incluso mientras estamos hablando puedo buscarlo.

Jill: Wikipedia.

Steve: You know Wikipedia, actually, is quite annoying because very often there the first thing that comes up and some of their stuff is lousy. ||||||||||||||||||||||||poor quality ||||||||||||||||||||||||de mala calidad |||||||irritante||||||||||||||||| Steve: Sabes Wikipedia, en realidad, es bastante molesto porque muy a menudo allí lo primero que aparece y algunas de sus cosas son pésimas. Стив: Вы знаете, Википедия, на самом деле, очень раздражает, потому что очень часто она является первым, что появляется на экране, и некоторые из их материалов являются паршивыми.

Jill: Well because I guess it’s just a free site where anybody can go and put information on, right?

Steve: Right.

Jill: And so I guess it’s not always accurate. ||||||||correct

Steve: Anyway, it’s there, so we shouldn’t complain.

Jill: Right.

Steve: It’s free and it’s there and what they say is…if anyone goes to…if they Google Valentine’s Day or St. Valentine’s Day they’ll find that Wikipedia is their first source of information and it says “St. Valentine’s Day is a holiday celebrated on February 14th in North America and Europe. It is the traditional day on which lovers express their love for each other by sending Valentine cards, presenting flowers or offering confectionary.” Like chocolates, like let’s call it what it is chocolate, right? ||||||||||||||||||||||sweets or candies||||||||||| ||||||||||||||||||||||Dulces||||||||||| Es el día tradicional en el que los enamorados se expresan su amor enviándose tarjetas de San Valentín, regalándose flores u ofreciéndose dulces". Como los bombones, llamémoslo por su nombre: chocolate, ¿no? Это традиционный день, когда влюбленные выражают свою любовь друг к другу, посылая открытки, даря цветы или предлагая кондитерские изделия". Как шоколад, как давайте называть то, что это шоколад, верно?

Jill: Exactly, yeah.

Steve: Alright.

Jill: Chocolates and candies. |||конфеты

Steve: Chocolates and candy. “The holiday is named after two early Christian martyrs” – that’s not very nice – “named Valentine. ||||||||saints|||||| ||||||||mártires cristianos|||||| "La fiesta debe su nombre a dos mártires de los primeros cristianos" -eso no es muy amable- "llamados Valentín. The day became associated with romantic love in the circle of Geoffrey Chaucer in the middle ages when the tradition of courtly love flourished.” |||||||||||Geoffrey|Geoffrey Chaucer||||||||||| |||asociado|||||||||Geoffrey Chaucer|||Edad Media||||||amor cortés||floreció El día se asoció al amor romántico en el círculo de Geoffrey Chaucer en la Edad Media, cuando floreció la tradición del amor cortés".

Jill: And Chaucer was a famous writer.

Steve: Pilgrim’s Progress ? |do Peregrino| |El progreso del peregrino| ¿El Progreso del Peregrino? Steve: Pilgrim's Progress ? Didn’t he write that?

Jill: Oh, I read that in grade 12 Literature. |||leí|||| Jill: Oh, lo leí en Literatura de grado 12.

Steve: Right, Pilgrim’s Progress , the Maiden of Bath and all that stuff. |||||Maiden|||||| |||||Doncella||Bath|||| Steve: Correcto, el Progreso del Peregrino, la Doncella de Bath y todas esas cosas. Стив: Точно, "Прогресс Пилигрима", "Дева из Бата" и все такое прочее.

Jill: Yes, yes, yes.

Steve: Now, Jill, did you receive flowers or chocolates or anything?

Jill: I certainly did not. Chris is actually away right now, but Valentine’s Day is one holiday he just absolutely doesn’t believe in and refuses to acknowledge. |||||||||||||||||||||recognize |||||||||||||||||||||reconhecer Chris no está en casa ahora, pero San Valentín es una fiesta en la que no cree en absoluto y que se niega a reconocer. I talked to him on the phone, but he made no mention of it and I didn’t either. It’s not really a big deal to me either.

Steve: It’s not a big deal and there is a tendency for people to say well, it’s some commercial thing. It drives the restaurant business or the chocolate business and stuff, but it’s interesting to see that it actually has quite a long history. |impulsa||||||||||||interesante|||||||||| I don’t know, you know, in how many countries it’s practiced, but I know that in Japan St. Valentine’s Day is very popular. You know what’s great about St. Valentine’s Day in Japan? The girls give chocolates to the boys.

Jill: I was going to say it’s the reverse isn’t it?

Steve: Yeah.

Jill: Don’t they have White Day or something that’s not as popular and it’s supposed to be were then the men give the girls chocolates? Jill: ¿No tienen Día Blanco o algo que no es tan popular y se supone que es entonces los hombres dan a las niñas chocolates? Джил: Разве у них нет Белого дня или чего-то еще, что не так популярно, и предполагается, что мужчины дарят девушкам шоколад?

Steve: I remember. Maybe some of our Japanese learners will tell us about these customs. |||||||||||costumbres japonesas But I think that’s a great custom, the girls give the boys chocolates.

Jill: Do most boys like chocolates as much as girls?

Steve: It doesn’t matter, whatever; girls want to give me stuff. Steve: No importa, lo que sea; las chicas quieren darme cosas. Hey, why not?

Jill: You’re open to that. Jill: Usted está abierto a eso. Джил: Вы открыты для этого.

Steve: Yeah.

Jill: I think it is actually just a nice little tradition. Through growing up my mom would always buy us kids a box of chocolates on Valentine’s Day and we looked really forward to that. Cuando éramos pequeños, mi madre siempre nos compraba una caja de bombones el día de San Valentín y nos hacía mucha ilusión. I think now it’s become this big deal where some people spend hundreds of dollars and get spa packages and take their significant other to a really expensive restaurant and buy lots of flowers and I think that’s a bit over the top. ||||||||||||||||||||||partner|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||spa|||||||||||||||||||||||exagerado|| Creo que ahora se ha convertido en un gran asunto en el que algunas personas gastan cientos de dólares en paquetes de spa y llevan a su pareja a un restaurante muy caro y compran muchas flores, y creo que eso es un poco exagerado. Я думаю, что сейчас это стало большой проблемой, когда некоторые люди тратят сотни долларов, покупают спа-пакеты, водят свою вторую половинку в очень дорогой ресторан и покупают много цветов, и я считаю, что это уже перебор. Bence artık bazı insanların yüzlerce dolar harcayıp spa paketleri aldıkları, sevgililerini gerçekten pahalı bir restorana götürdükleri ve bir sürü çiçek aldıkları büyük bir mesele haline geldi ve bence bu biraz abartılı. I think it’s a really nice gesture to give somebody a little box of chocolates or a nice little card just to say I’m thinking of you or whatever, but I think a lot of people do go overboard with it nowadays. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||excessive||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||exagerar con||| Creo que es un gesto muy bonito regalar a alguien una cajita de bombones o una tarjetita para decirle "estoy pensando en ti" o lo que sea, pero creo que hoy en día mucha gente se pasa.

Steve: Yeah, but if people enjoy it what the heck. |||||||||what the heck Sí, pero si la gente lo disfruta, qué demonios.

Jill: Yeah, that’s right, yeah.

Steve: You know so much in life if we make a fuss about things that aren’t important that’s kind of nice. |||||||||||make a big deal||||||||| |||||||||||alboroto||||||||| Steve: Sabes muchas cosas en la vida si hacemos un alboroto por cosas que no son importantes es algo agradable. Стив: Вы знаете, в жизни так много всего, что если мы поднимаем шум по поводу неважных вещей, то это даже приятно.

Jill: Yeah, that’s right.

Steve: We fuss about people’s birthdays. ||make a big deal||| Nos preocupamos por los cumpleaños de la gente.

Jill: Yeah.

Steve: We talked about Japan. Again, our friend Wikipedia, here’s what they have to say. “In Japan it has become an obligation” -- Jill, an obligation – “for many women to give chocolates to all male coworkers.”

Jill: All male coworkers.

Steve: All male coworkers.

Jill: Wow that could get expensive.

Steve: “This is known as giri-choko from the words giri ("obligation") and choko, ("chocolate"). ||||||||||obligación|||| |||||giri|choko|||||||| This contrasts with honmei-choko; chocolate given to a loved one.” Aha, so in other words, if you get chocolate from a girl if she’s a coworker, in fact, it means nothing. |||verdadeiro|||||||||||||||||||||||||||| |||amor verdadero||||||||||||||||||||||||||||

Jill: Really, exactly.

Steve: Right.

Jill: She’s just doing it out of duty not because she likes you. Jill: Lo hace por deber, no porque le gustes.

Steve: Well that’s right, sheesh! ||||Oh, come on! ||||puxa ||||¡Vaya! Steve: Nou dat klopt, sheesh! Anyway, now on March 14th men are expected to return the favor. |||||||||||favor

Jill: That’s right. Okay, that’s what I’ve heard of.

Steve: Okay.

Jill: White Day, yeah. Día Blanco, sí. See, I remember a few things I’ve learned.

Steve: You know what? We should have rather than, you know, Valentine’s Day we should have Cupid’s Day. ||||||||||||do Cupido| That’s kind of, you know, Cupid; Cupid with his little arrow? |||||Cupido||||| That would kind of be more fun.

Anyway, so Valentine’s Day Chris was away. You know because Carmen and I are practical, so we went out for dinner the night before.

Jill: When it wasn’t so busy everywhere.

Steve: It wasn’t so busy. Why would you go out Valentine’s Day? We have a restaurant on the main floor here and I mean all of our own company parking spaces were occupied by people going to the restaurant and the restaurant was just jammed. ||||||||||||||||||||||||||||||||very crowded ||||||||||||||||||||||||||||||||lotado ||||||||||||||||||||||||||||||||abarrotado I think the restaurants make a fortune on Valentine’s Day and it’s very crowded and it’s difficult. |||||||||||||lleno de gente||| That and Mother’s Day are the two days of the year where it’s impossible to get a table at a restaurant, so Carmen and I went the night before.

Jill: Wednesday night.

Steve: Wednesday night and then we had a nice bottle of wine at home Thursday night. We kind of get two Valentine’s Days.

Jill: Yeah, no, that’s great.

Steve: It’s great. Last night on TV, you know, Carmen likes anything British.

Jill: The humor?

Steve: The humor, the accent, you know, so she watches Pride and Prejudice and all these things you know. Steve: El humor, el acento, ya sabes, así que ve Orgullo y Prejuicio y todas esas cosas que ya sabes.

Jill: Oh yes.

Steve: And she loves them, but they had My Fair Lady on. Steve: Y a ella le encantan, pero tenían puesto My Fair Lady. Have you ever seen My Fair Lady the musical?

Jill: I haven’t.

Steve: It’s awesome and, in particular, Rex Harrison. It just came to my mind, but I thought while watching that movie people who want to learn English or who want to improve their pronunciation they should rent the video. Get the video My Fair Lady it is so funny. Consigue el video My Fair Lady es muy divertido. Rex Harrison speaks the nicest-nicest English-English and then it’s all about how they try to get this poor girl to change her cockney accent pronunciation to a more, you know, high-class pronunciation. ||||||||||||||||||||||||working-class London|||||||||| ||||||||||||||||||||||||cockney|||||||||| ||||||||||||||||||||||||acento londinense|||||||||| It’s just a great movie.

Jill: So it’s quite funny, right? Isn’t it?

Steve: Oh yeah, it’s funny. I mean there are scenes and very famous songs; very many famous songs. Her father who is a dustman…you know, I don’t know whether…no, he’s a chimneysweep; chimneysweep is what he is. |||||chimneysweep||||||||||chimney cleaner||||| |||||lixeiro||||||||||lavadouro||||| |||||barrendero||||||||||deshollinador||||| Su padre, que es basurero... ya sabes, no sé si... no, es deshollinador; deshollinador es lo que es. He is so funny and the fellow they have playing that role is very, very good. Es muy gracioso y el tipo que tienen interpretando ese papel es muy, muy bueno. Unfortunately, I don’t think Audrey Hepburn was the right person for that role. ||||Audrey|Hepburn||||||| First of all she doesn’t sing. Carmen was mentioning…because I went to bed, but she watched to the end and they had the person who introduces the program explain that Julie Andrews also auditioned for that role and Julie Andrews was not famous at the time whereas Audrey Hepburn was. ||mencionando|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Carmen estaba mencionando... porque me fui a la cama, pero ella vio hasta el final y tenían a la persona que presenta el programa explicando que Julie Andrews también audicionó para ese papel y Julie Andrews no era famosa en ese momento mientras que Audrey Hepburn sí lo era. Audrey Hepburn is a big-name actress, so if you get a big-name actress it’s likely a lot of people will come to watch the movie. ||||||||||||||actriz famosa|||||||||||| Apparently, Julie Andrews was very, very disappointed. Al parecer, Julie Andrews estaba muy, muy decepcionada.

Jill: Julie Andrews from The Sound of Music.

Steve: From The Sound of Music…

Jill: …who sings beautifully.

Steve: But she was not the attraction that Audrey Hepburn, so they had to get another singer to sing the songs that Audrey Hepburn… ||||||||||||||||vocal performer||||||| ||||||a atração||||||||||||||||| Steve: Ama Audrey Hepburn kadar çekici değildi, bu yüzden Audrey Hepburn'ün şarkılarını söylemesi için başka bir şarkıcı bulmaları gerekti...

Jill: …was supposed to be singing…

Steve: …which I think detracts from it. ||||takes away from|| ||||detrai|| ||||le resta valor|| Steve: ...que creo que le resta valor. Steve: ... wat er volgens mij afbreuk aan doet.

Jill: Yeah.

I’ll have to see that.

Steve: Oh yeah, it’s great; it is a lot of fun, yeah. Anyway, those are happy events. I guess we were looking at local events that we could talk about. We had that very strange situation about a restaurant in an area of Vancouver that was blown up, they suspect, by an arson. ||||||||||||||||||||||deliberate fire-setting ||||||||||||||||||||||incêndio |||||||||||||||||explotado|||||incendio provocado Tuvimos una situación muy extraña sobre un restaurante en una zona de Vancouver que fue volado, sospechan, por un incendio provocado.

Jill: An arsonist, yeah. ||fire starter| ||incendiário| ||pirómano|

Steve: An arsonist rather. Steve: Un pirómano más bien.

Jill: Just a couple nights ago at 2:00 in the morning, 2:00 a.m., apparently. Actually, this is just a few blocks from where I live. ||||||cuadras|||| En realidad, esto está a pocas manzanas de donde vivo.

Steve: You don’t own insurance on that restaurant do you? Steve: Usted no tiene seguro en ese restaurante ¿verdad?

Jill: No. They don’t really know what the motive was. ||||||motivo| They have a suspect because somebody was seen fleeing the scene; running away after the explosion and apparently was sort of on fire. ||||||||fugindo|||||||||||||| ||||||||huyendo del lugar|||||||||||||| Tienen un sospechoso porque alguien fue visto huyendo de la escena; huyendo después de la explosión y aparentemente estaba como en llamas. I don’t know what he…I guess call it karma, but I guess he managed to put the flames out and he got into a taxi and then ended up taking two taxis to get to a hospital and now has second or third-degree burns on 60 percent of his body and is in the hospital. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||quemaduras|||||||||| |||||||||karma|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| No sé qué... supongo que llamarlo karma, pero supongo que consiguió apagar las llamas y se subió a un taxi y luego acabó cogiendo dos taxis para llegar a un hospital y ahora tiene quemaduras de segundo o tercer grado en el 60 por ciento del cuerpo y está en el hospital. I don’t know, actually, what his condition is, but the police think that from surveillance videos and eye-witness testimony that this is the guy who actually didn’t probably intend to blow it up, just wanted to set it on fire, but because it’s a restaurant and there’s ovens and stoves and, you know, just didn’t really know what he was doing. ||||||||||||||monitoring footage||||||||||||||||||||||||||||||||||cooking appliances||cooking appliances||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||hornos||estufas y hornos||||||||||| No sé, en realidad, cuál es su condición, pero la policía cree que a partir de videos de vigilancia y testimonios de testigos presenciales que este es el tipo que en realidad probablemente no tenía la intención de volarlo, sólo quería prenderle fuego, pero debido a que es un restaurante y hay hornos y estufas y, ya sabes, simplemente no sabía realmente lo que estaba haciendo. It blew up and it blew up the whole Starbuck’s beside it and across the street it blew out windows of a hotel and a big drugstore. |||||||||coffee shop|||||||||||||||||pharmacy or chemist ||||||||||||||||||||||||||gran farmacia |||||||||Starbuck's|||||||||||||||||

Steve: Terrible.

Jill: Yeah.

Steve: Terrible.

Jill: Kind of strange. Jill: Un poco extraño.

Steve: The other news here locally too is…people who don’t know Vancouver, we’re on the water and we’ve got the mountains at our back. The mountains are quite high and to drive into the interior we use a highway called the Coquihalla Highway, which has a lot of sort of avalanche protection galleries or tunnels and stuff, but you were telling me that they closed the highway for a week? ||||||||||||||||||||||||||avalanche||protective tunnels||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||galerías de protección||||||||||||||||| Dağlar oldukça yüksek ve iç kesimlere gitmek için Coquihalla Otoyolu adında bir otoyol kullanıyoruz, bu otoyolda çok sayıda çığ koruma galerisi ya da tünel gibi şeyler var, ama bana otoyolu bir haftalığına kapattıklarını söylemiştiniz?

Jill: Yeah, I think it was five days. Yeah, it’s been closed for either five days or a week now, which I haven’t ever heard of in the winter since that highway’s been open. |||||||||||||||||||||||da|| I think it’s been open for 15 years or so, somewhere around there. They certainly get a lot of snow on that highway, but there’s trucks clearing it all the time and usually you can still drive on it. ||||||||||||camiones|despejando|||||||||||| I guess there were several avalanches and then the crews were in there trying to set off more just to make sure that there wouldn’t be any avalanches while people were traveling. |||||Avalanchas||||equipos de rescate|||||||||||||||||||||| Supongo que hubo varias avalanchas y luego los equipos estaban allí tratando de provocar más sólo para asegurarse de que no habría ninguna avalancha mientras la gente viajaba. So, for quite a few days…that’s quite a main highway and it’s been completely shutdown and it just reopened this morning apparently. |||||||||||||||cerrado completamente||||reabrió|||

Steve: We’ve had a lot of avalanches this year around B.C., different parts of the province. We’ve had a lot of snow and conditions that make avalanches happen.

Jill: Yeah.

Steve: So, we have to be careful of mad arsonists, we have to be careful of avalanches, you know? |||||||||pirómanos locos||||||||| Life is full of danger no matter… La vida está llena de peligros, no importa...

Jill: Cupid’s arrows.

Steve: Cupid’s arrows. I mean I have to be careful. You know, I was getting chocolates from quite a few of the female employees here and I took it to be, you know, a sign of special affection, but it looks like it was just an obligation. |||||||||||||||||||||||||||fondness||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||obligación Ya sabes, yo estaba recibiendo chocolates de bastantes de las empleadas aquí y lo tomé como, ya sabes, una señal de afecto especial, pero parece que era sólo una obligación. Знаете, я получал шоколадки от многих сотрудниц, и я думал, что это знак особого расположения, но, похоже, это просто обязанность.

Jill: Exactly. You’re not so special after all.

Steve: I’m not so special; what a great comedown. ||||||||letdown ||||||||desilusión Steve: No soy tan especial; qué gran bajón. Steve: Ik ben niet zo speciaal; wat een geweldige afgang. I wish I had got chocolates from someone.

Jill: Me too!

Steve: Oh, okay, well occasionally. I think there we’ve covered a few items then. Thank you Jill.

Jill: Thank you.

Steve: And so six weeks and counting.

Jill: Yes.

Steve: Okay.

Jill: Thank you.

Steve: Thank you, bye-bye.