×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 2 (p.2)

Chapter 2 (p.2)

The drink was a tawny golden color. Shadow took a sip, tasting an odd blend of sour and sweet on his tongue. He could taste the alcohol underneath, and a strange blend of flavors. It reminded him a little of prison hooch, brewed in a garbage bag from rotten fruit and bread and sugar and water, but it was smoother, sweeter, infinitely stranger.

“Okay,” said Shadow. “I tasted it. What was it?”

“Mead,” said Wednesday. “Honey wine. The drink of heroes. The drink of the gods.”

Shadow took another tentative sip. Yes, he could taste the honey, he decided. That was one of the tastes. “Tastes kinda like pickle juice,” he said. “Sweet pickle juice wine.”

“Tastes like a drunken diabetic's piss,” agreed Wednesday. “I hate the stuff.”

“Then why did you bring it for me?” asked Shadow, reasonably.

Wednesday stared at Shadow with his mismatched eyes. One of them, Shadow decided, was a glass eye, but he could not decide which one. “I brought you mead to drink because it's traditional. And right now we need all the tradition we can get. It seals our bargain.”

“We haven't made a bargain.”

“Sure we have. You work for me. You protect me. You help me. You transport me from place to place. You investigate, from time to time—go places and ask questions for me. You run errands. In an emergency, but only in an emergency, you hurt people who need to be hurt. In the unlikely event of my death, you will hold my vigil. And in return I shall make sure that your needs are adequately taken care of.”

“He's hustling you,” said Mad Sweeney, rubbing his bristly ginger beard. “He's a hustler.”

“Damn straight I'm a hustler,” said Wednesday. “That's why I need someone to look out for my best interests.”

The song on the jukebox ended, and for a moment the bar fell quiet, every conversation at a lull.

“Someone once told me that you only get those everybody-shuts-up-at-once moments at twenty past or twenty to the hour,” said Shadow.

Sweeney pointed to the clock above the bar, held in the massive and indifferent jaws of a stuffed alligator head. The time was 11:20.

“There,” said Shadow. “Damned if I know why that happens.”

“I know why,” said Wednesday.

“You going to share with the group?”

“I may tell you, one day, yes. Or I may not. Drink your mead.”

Shadow knocked the rest of the mead back in one long gulp. “It might be better over ice,” he said.

“Or it might not,” said Wednesday. “It's terrible stuff.”

“That it is,” agreed Mad Sweeney. “You'll excuse me for a moment, gentlemen, but I find myself in deep and urgent need of a lengthy piss.” He stood up and walked away, an impossibly tall man. He had to be almost seven feet tall, decided Shadow.

A waitress wiped a cloth across the table and took their empty plates. She emptied Sweeney's ashtray, and asked if they would like to order any more drinks. Wednesday told her to bring the same again for everyone, although this time Shadow's mead was to be on the rocks. “Anyway,” said Wednesday, “that's what I need of you, if you're working for me. Which, of course, you are.”

“That's what you want,” said Shadow. “Would you like to know what I want?”

“Nothing could make me happier.”

The waitress brought the drink. Shadow sipped his mead on the rocks. The ice did not help—if anything it sharpened the sourness, and made the taste linger in the mouth after the mead was swallowed. However, Shadow consoled himself, it did not taste particularly alcoholic. He was not ready to be drunk. Not yet.

He took a deep breath.

“Okay,” said Shadow. “My life, which for three years has been a long way from being the greatest life there has ever been, just took a distinct and sudden turn for the worse. Now there are a few things I need to do. I want to go to Laura's funeral. I want to say goodbye. After that, if you still need me, I want to start at five hundred dollars a week.” The figure was a stab in the dark, a made-up number. Wednesday's eyes revealed nothing. “If we're happy working together, in six months' time you raise it to a thousand a week.” He paused. It was the longest speech he'd made in years. “You say you may need people to be hurt. Well, I'll hurt people if they're trying to hurt you. But I don't hurt people for fun or for profit. I won't go back to prison. Once was enough.”

“You won't have to,” said Wednesday.

“No,” said Shadow. “I won't.” He finished the last of the mead. He wondered, suddenly, somewhere in the back of his head, whether the mead was responsible for loosening his tongue. But the words were coming out of him like the water spraying from a broken fire hydrant in summer, and he could not have stopped them if he had tried. “I don't like you, Mister Wednesday, or whatever your real name may be. We are not friends. I don't know how you got off that plane without me seeing you, or how you trailed me here. But I'm impressed. You have class. And I'm at a loose end right now. You should know that when we're done, I'll be gone. And if you piss me off, I'll be gone too. Until then, I'll work for you.”

Wednesday grinned. His smiles were strange things, Shadow decided. They contained no shred of humor, no happiness, no mirth. Wednesday looked like he had learned to smile from a manual.

“Very good,” he said. “Then we have a compact. And we are agreed.”

“What the hell,” said Shadow. Across the room, Mad Sweeney was feeding quarters into the jukebox. Wednesday spat in his hand and extended it. Shadow shrugged. He spat in his own palm. They clasped hands. Wednesday began to squeeze. Shadow squeezed back. After a few seconds his hand began to hurt. Wednesday held the grip for another half-minute, and then he let go.

“Good,” he said. “Good. Very good.” He smiled, a brief flash, and Shadow wondered if there had been real humor in that smile, actual pleasure. “So, one last glass of evil, vile fucking mead to seal our deal, and then we are done.”

“It'll be a Southern Comfort and Coke for me,” said Sweeney, lurching back from the jukebox.

The jukebox began to play the Velvet Underground's “Who Loves the Sun?” Shadow thought it a strange song to find on a jukebox. It seemed very unlikely. But then, this whole evening had become increasingly unlikely.

Shadow took the quarter he had used for the coin-toss from the table, enjoying the sensation of a freshly milled coin against his fingers, producing it in his right hand between forefinger and thumb. He appeared to take it into his left hand in one smooth movement, while casually finger-palming it. He closed his left hand on the imaginary quarter. Then he took a second quarter in his right hand, between finger and thumb, and, as he pretended to drop that coin into the left hand, he let the palmed quarter fall into his right hand, striking the quarter he held there on the way. The chink confirmed the illusion that both coins were in his left hand, while they were now both held safely in his right.

“Coin tricks is it?” asked Sweeney, his chin raising, his scruffy beard bristling. “Why, if it's coin tricks we're doing, watch this.”

He took a glass from the table, a glass that had once held mead, and he tipped the ice-cubes into the ashtray. Then he reached out and took a large coin, golden and shining, from the air. He dropped it into the glass. He took another gold coin from the air and tossed it into the glass, where it clinked against the first. He took a coin from the candle flame of a candle on the wall, another from his beard, a third from Shadow's empty left hand, and dropped them, one by one, into the glass. Then he curled his fingers over the glass, and blew hard, and several more golden coins dropped into the glass from his hand. He tipped the glass of sticky coins into his jacket pocket, and then tapped the pocket to show, unmistakably, that it was empty.

“There,” he said. “That's a coin trick for you.”

Shadow, who had been watching closely throughout the impromptu performance, put his head on one side. “We have to talk about that,” he said. “I need to know how you did it.”

“I did it,” said Sweeney, with the air of one confiding a huge secret, “with panache and style. That's how I did it.” He laughed, silently, rocking on his heels, his gappy teeth bared.

“Yes,” said Shadow. “That is how you did it. You've got to teach me. All the ways of doing the Miser's Dream that I've read about you'd be hiding the coins in the hand that holds the glass, and dropping them in while you produce and vanish the coin in your right hand.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 2 (p.2) Κεφάλαιο 2 (σελ.2) Capítulo 2 (p.2) Bölüm 2 (s.2) 第 2 章(第 2 页)

The drink was a tawny golden color. ||||песчаный|| Shadow took a sip, tasting an odd blend of sour and sweet on his tongue. |||глоток||||смешение||кислый||||| He could taste the alcohol underneath, and a strange blend of flavors. |||||под слоем||||||вкусов It reminded him a little of prison hooch, brewed in a garbage bag from rotten fruit and bread and sugar and water, but it was smoother, sweeter, infinitely stranger. |||||||самогон|приготовленный|||мусорном мешке|||гнилого|||||||||||более гладким|слаще|бесконечно|страннее |||||||Schnaps||||||||||||||||||||| |||||||самогон|зроблене||||||||||||||||||||

“Okay,” said Shadow. “I tasted it. What was it?”

“Mead,” said Wednesday. “Honey wine. The drink of heroes. |||героев The drink of the gods.”

Shadow took another tentative sip. |||неуверенный| |||обережний| Yes, he could taste the honey, he decided. That was one of the tastes. “Tastes kinda like pickle juice,” he said. |как-то||огурец||| |||Gewürzgurke||| ||||сік|| “Sweet pickle juice wine.”

“Tastes like a drunken diabetic’s piss,” agreed Wednesday. ||||диабетика||| |||п'яний|діабетика|сеча|| “I hate the stuff.” |ненавиджу||

“Then why did you bring it for me?” asked Shadow, reasonably. ||||||||||разумно |чому|||||||||зрозуміло

Wednesday stared at Shadow with his mismatched eyes. ||||||разноцветные| ||||||unpassend ungleich unterschiedlich| One of them, Shadow decided, was a glass eye, but he could not decide which one. ||||||||||он||||| “I brought you mead to drink because it’s traditional. And right now we need all the tradition we can get. It seals our bargain.” |заключает||соглашение

“We haven’t made a bargain.” ||||сделка

“Sure we have. You work for me. You protect me. You help me. You transport me from place to place. You investigate, from time to time—go places and ask questions for me. |исследуешь||||||||||| You run errands. ||поездки по делам ||справи In an emergency, but only in an emergency, you hurt people who need to be hurt. ||чрезвычайной ситуации||||||||||||| In the unlikely event of my death, you will hold my vigil. ||маловероятном|||||||||поминки |||||||||||memorial service And in return I shall make sure that your needs are adequately taken care of.” |||||||||||адекватно|удовлетворены|удовлетворены|

“He’s hustling you,” said Mad Sweeney, rubbing his bristly ginger beard. |обманывает||||Суини|потирая||колючий|| ||||||||borstig|| |conning||||||||| “He’s a hustler.” ||делец ||шахрай

“Damn straight I’m a hustler,” said Wednesday. “That’s why I need someone to look out for my best interests.”

The song on the jukebox ended, and for a moment the bar fell quiet, every conversation at a lull. |||||||||||||||разговоры|||пауза

“Someone once told me that you only get those everybody-shuts-up-at-once moments at twenty past or twenty to the hour,” said Shadow. ||||||только||те самые|все|молчит||||моменты тишины|||||||||| «Кто-то однажды сказал мне, что такие моменты, когда все одновременно замолкают, случаются только в двадцать минут после или за двадцать минут до часа», — сказал Шэдоу.

Sweeney pointed to the clock above the bar, held in the massive and indifferent jaws of a stuffed alligator head. Суини|||||||||||||безразличные|челюсти|||чучело|| Суини указал на часы над баром, которые находились в массивных и безразличных челюстях stuffed alligator head. The time was 11:20. Время было 11:20.

“There,” said Shadow. “Damned if I know why that happens.” Черт возьми||||||

“I know why,” said Wednesday.

“You going to share with the group?”

“I may tell you, one day, yes. Or I may not. Drink your mead.”

Shadow knocked the rest of the mead back in one long gulp. |выпил||||||||||глоток “It might be better over ice,” he said.

“Or it might not,” said Wednesday. “It’s terrible stuff.” ||вещь

“That it is,” agreed Mad Sweeney. “You’ll excuse me for a moment, gentlemen, but I find myself in deep and urgent need of a lengthy piss.” He stood up and walked away, an impossibly tall man. ||||||||||||||||||долгий|||||||||невероятно|высокий| He had to be almost seven feet tall, decided Shadow.

A waitress wiped a cloth across the table and took their empty plates. |официантка|протерла||ткань|||||забрала||| She emptied Sweeney’s ashtray, and asked if they would like to order any more drinks. ||Суини|пепельница||||||||||| |||cigarette receptacle||||||||||| Wednesday told her to bring the same again for everyone, although this time Shadow’s mead was to be on the rocks. ||||||||||||||||||||со льдом “Anyway,” said Wednesday, “that’s what I need of you, if you’re working for me. В любом случае||||||||||||| Which, of course, you are.”

“That’s what you want,” said Shadow. “Would you like to know what I want?”

“Nothing could make me happier.”

The waitress brought the drink. Shadow sipped his mead on the rocks. The ice did not help—if anything it sharpened the sourness, and made the taste linger in the mouth after the mead was swallowed. ||||||||||кислота|||||оставаться||||||||проглочено ||||||||||кислість||||||||||||| However, Shadow consoled himself, it did not taste particularly alcoholic. ||успокоил себя|||||вкус|особенно|алкогольным ||tröstete||||||| He was not ready to be drunk. Not yet.

He took a deep breath.

“Okay,” said Shadow. “My life, which for three years has been a long way from being the greatest life there has ever been, just took a distinct and sudden turn for the worse. Now there are a few things I need to do. I want to go to Laura’s funeral. I want to say goodbye. After that, if you still need me, I want to start at five hundred dollars a week.” The figure was a stab in the dark, a made-up number. |||||||||||||||||||||попытка||||||| Wednesday’s eyes revealed nothing. среды||выразили| “If we’re happy working together, in six months' time you raise it to a thousand a week.” ||||||||||поднимешь|||||| He paused. |пауза It was the longest speech he’d made in years. “You say you may need people to be hurt. Well, I’ll hurt people if they’re trying to hurt you. But I don’t hurt people for fun or for profit. I won’t go back to prison. Once was enough.”

“You won’t have to,” said Wednesday. |не придется||||

“No,” said Shadow. “I won’t.” He finished the last of the mead. He wondered, suddenly, somewhere in the back of his head, whether the mead was responsible for loosening his tongue. ||||||||||||||||развязыванием|| But the words were coming out of him like the water spraying from a broken fire hydrant in summer, and he could not have stopped them if he had tried. |||||||||||брызгая|||||пожарный гидрант||||||||||||| ||||||||||||||||гідрант||||||||||||| “I don’t like you, Mister Wednesday, or whatever your real name may be. We are not friends. I don’t know how you got off that plane without me seeing you, or how you trailed me here. |||||||||||видя|||||преследовал|| But I’m impressed. ||впечатлённый You have class. And I’m at a loose end right now. ||||потерянном||| You should know that when we’re done, I’ll be gone. |||||||я уйду|| And if you piss me off, I’ll be gone too. |||разозлишь|||||| Until then, I’ll work for you.”

Wednesday grinned. His smiles were strange things, Shadow decided. |улыбки||||| They contained no shred of humor, no happiness, no mirth. |||частицы||||||веселья Wednesday looked like he had learned to smile from a manual. ||||||||||руководство

“Very good,” he said. “Then we have a compact. And we are agreed.”

“What the hell,” said Shadow. Across the room, Mad Sweeney was feeding quarters into the jukebox. ||||||кормил|монеты||| Wednesday spat in his hand and extended it. |плевок|||||протянул| Shadow shrugged. |пожал плечами He spat in his own palm. They clasped hands. Wednesday began to squeeze. |||сжиматься Shadow squeezed back. After a few seconds his hand began to hurt. Wednesday held the grip for another half-minute, and then he let go. |||захват||||||||| ||||of|an additional|||||||

“Good,” he said. “Good. Very good.” He smiled, a brief flash, and Shadow wondered if there had been real humor in that smile, actual pleasure. |||||мимолетный||||||||||||||настоящее удовольствие| “So, one last glass of evil, vile fucking mead to seal our deal, and then we are done.” ||||||отвратительное|чертова|мед||закрепить|||||||

“It’ll be a Southern Comfort and Coke for me,” said Sweeney, lurching back from the jukebox. |||||||||||пошатываясь|||| |||||||||||wanken|||| |||||||||||відхиляючись||||

The jukebox began to play the Velvet Underground’s “Who Loves the Sun?” Shadow thought it a strange song to find on a jukebox. |||||||Велвет Андерграунд||||||||||||||| |||||||Underground||||||||||||||| It seemed very unlikely. |||маловероятно But then, this whole evening had become increasingly unlikely. |||вся|вечер|||всё более|маловероятным

Shadow took the quarter he had used for the coin-toss from the table, enjoying the sensation of a freshly milled coin against his fingers, producing it in his right hand between forefinger and thumb. ||||||||||подбрасывание монеты||||||||||свежевыбитой||||||||||||||большой палец He appeared to take it into his left hand in one smooth movement, while casually finger-palming it. ||||||||||||||небрежно||пальмируя| ||||||||||||||||пальцями| He closed his left hand on the imaginary quarter. Then he took a second quarter in his right hand, between finger and thumb, and, as he pretended to drop that coin into the left hand, he let the palmed quarter fall into his right hand, striking the quarter he held there on the way. |||||||||||||||||||||||||||||скрытой|||||||ударяя|||||||| |||||||||||||||||||||||||||||geheime||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||прихований||||||||||||||| The chink confirmed the illusion that both coins were in his left hand, while they were now both held safely in his right. |щелчок||||||||||||||||||||| |фокусник|||||||||||||||||||||

“Coin tricks is it?” asked Sweeney, his chin raising, his scruffy beard bristling. |||||||подбородок|поднимаясь||неопрятная||торчащий ||||||||||неохайна|| “Why, if it’s coin tricks we’re doing, watch this.” ||||фокусы с монетами||||

He took a glass from the table, a glass that had once held mead, and he tipped the ice-cubes into the ashtray. ||||||||||||||||перевернул|||кубики льда||| Then he reached out and took a large coin, golden and shining, from the air. ||протянул|||||||||||| He dropped it into the glass. He took another gold coin from the air and tossed it into the glass, where it clinked against the first. |||||||||бросил|||||||звонко ударилось||| ||||||||||||||||klirrte||| ||||||||||||||||позвякувало||| He took a coin from the candle flame of a candle on the wall, another from his beard, a third from Shadow’s empty left hand, and dropped them, one by one, into the glass. Then he curled his fingers over the glass, and blew hard, and several more golden coins dropped into the glass from his hand. ||согнул|||||||||||||||||||| He tipped the glass of sticky coins into his jacket pocket, and then tapped the pocket to show, unmistakably, that it was empty. |опрокинул||стакан|||||||||||||||безошибочно||||

“There,” he said. “That’s a coin trick for you.”

Shadow, who had been watching closely throughout the impromptu performance, put his head on one side. ||||||||импровизированном||||||| ||||||||spontanen||||||| “We have to talk about that,” he said. “I need to know how you did it.”

“I did it,” said Sweeney, with the air of one confiding a huge secret, “with panache and style. ||||||||||доверяясь|||||шиком и изяществом|| |||||||||||||||Schwung|| |||||||||||||||flair and elegance|| |||||||||||||||шиком і стилем||стиль That’s how I did it.” He laughed, silently, rocking on his heels, his gappy teeth bared. |||||||||||пятках||с пробелами||обнаженные |||||||||||||lückenhaft|| |||||||||||||щербаті||

“Yes,” said Shadow. “That is how you did it. You’ve got to teach me. All the ways of doing the Miser’s Dream that I’ve read about you’d be hiding the coins in the hand that holds the glass, and dropping them in while you produce and vanish the coin in your right hand.” ||||||Мизера|||||||||||||||||||помещая|||||показываешь||исчезаешь|||||| Все способы исполнения Мечты Скупца, о которых я читал, заключаются в том, что вы прячете монеты в руке, которая держит стакан, а затем бросаете их туда, пока извлекаете и скрываете монету в правой руке.