×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

The War of the Worlds, The War of the Worlds: Chapter 24 (1)

The War of the Worlds: Chapter 24 (1)

Chapter Seven The Man on Putney Hill

I spent that night in the inn that stands at the top of Putney Hill, sleeping in a made bed for the first time since my flight to Leatherhead. I will not tell the needless trouble I had breaking into that house—afterwards I found the front door was on the latch—nor how I ransacked every room for food, until just on the verge of despair, in what seemed to me to be a servant's bedroom, I found a rat-gnawed crust and two tins of pineapple. The place had been already searched and emptied. In the bar I afterwards found some biscuits and sandwiches that had been overlooked. The latter I could not eat, they were too rotten, but the former not only stayed my hunger, but filled my pockets. I lit no lamps, fearing some Martian might come beating that part of London for food in the night. Before I went to bed I had an interval of restlessness, and prowled from window to window, peering out for some sign of these monsters. I slept little. As I lay in bed I found myself thinking consecutively—a thing I do not remember to have done since my last argument with the curate. During all the intervening time my mental condition had been a hurrying succession of vague emotional states or a sort of stupid receptivity. But in the night my brain, reinforced, I suppose, by the food I had eaten, grew clear again, and I thought.

Three things struggled for possession of my mind: the killing of the curate, the whereabouts of the Martians, and the possible fate of my wife. The former gave me no sensation of horror or remorse to recall; I saw it simply as a thing done, a memory infinitely disagreeable but quite without the quality of remorse. I saw myself then as I see myself now, driven step by step towards that hasty blow, the creature of a sequence of accidents leading inevitably to that. I felt no condemnation; yet the memory, static, unprogressive, haunted me. In the silence of the night, with that sense of the nearness of God that sometimes comes into the stillness and the darkness, I stood my trial, my only trial, for that moment of wrath and fear. I retraced every step of our conversation from the moment when I had found him crouching beside me, heedless of my thirst, and pointing to the fire and smoke that streamed up from the ruins of Weybridge. We had been incapable of co-operation—grim chance had taken no heed of that. Had I foreseen, I should have left him at Halliford. But I did not foresee; and crime is to foresee and do. And I set this down as I have set all this story down, as it was. There were no witnesses—all these things I might have concealed. But I set it down, and the reader must form his judgment as he will.

And when, by an effort, I had set aside that picture of a prostrate body, I faced the problem of the Martians and the fate of my wife. For the former I had no data; I could imagine a hundred things, and so, unhappily, I could for the latter. And suddenly that night became terrible. I found myself sitting up in bed, staring at the dark. I found myself praying that the Heat-Ray might have suddenly and painlessly struck her out of being. Since the night of my return from Leatherhead I had not prayed. I had uttered prayers, fetish prayers, had prayed as heathens mutter charms when I was in extremity; but now I prayed indeed, pleading steadfastly and sanely, face to face with the darkness of God. Strange night! Strangest in this, that so soon as dawn had come, I, who had talked with God, crept out of the house like a rat leaving its hiding place—a creature scarcely larger, an inferior animal, a thing that for any passing whim of our masters might be hunted and killed. Perhaps they also prayed confidently to God. Surely, if we have learned nothing else, this war has taught us pity—pity for those witless souls that suffer our dominion.

The morning was bright and fine, and the eastern sky glowed pink, and was fretted with little golden clouds. In the road that runs from the top of Putney Hill to Wimbledon was a number of poor vestiges of the panic torrent that must have poured Londonward on the Sunday night after the fighting began. There was a little two-wheeled cart inscribed with the name of Thomas Lobb, Greengrocer, New Malden, with a smashed wheel and an abandoned tin trunk; there was a straw hat trampled into the now hardened mud, and at the top of West Hill a lot of blood-stained glass about the overturned water trough. My movements were languid, my plans of the vaguest. I had an idea of going to Leatherhead, though I knew that there I had the poorest chance of finding my wife. Certainly, unless death had overtaken them suddenly, my cousins and she would have fled thence; but it seemed to me I might find or learn there whither the Surrey people had fled. I knew I wanted to find my wife, that my heart ached for her and the world of men, but I had no clear idea how the finding might be done. I was also sharply aware now of my intense loneliness. From the corner I went, under cover of a thicket of trees and bushes, to the edge of Wimbledon Common, stretching wide and far.

That dark expanse was lit in patches by yellow gorse and broom; there was no red weed to be seen, and as I prowled, hesitating, on the verge of the open, the sun rose, flooding it all with light and vitality. I came upon a busy swarm of little frogs in a swampy place among the trees. I stopped to look at them, drawing a lesson from their stout resolve to live. And presently, turning suddenly, with an odd feeling of being watched, I beheld something crouching amid a clump of bushes. I stood regarding this. I made a step towards it, and it rose up and became a man armed with a cutlass. I approached him slowly. He stood silent and motionless, regarding me.

As I drew nearer I perceived he was dressed in clothes as dusty and filthy as my own; he looked, indeed, as though he had been dragged through a culvert. Nearer, I distinguished the green slime of ditches mixing with the pale drab of dried clay and shiny, coaly patches. His black hair fell over his eyes, and his face was dark and dirty and sunken, so that at first I did not recognise him. There was a red cut across the lower part of his face.

“Stop!” he cried, when I was within ten yards of him, and I stopped. His voice was hoarse. “Where do you come from?” he said.

I thought, surveying him.

“I come from Mortlake,” I said. “I was buried near the pit the Martians made about their cylinder. I have worked my way out and escaped.”

“There is no food about here,” he said. “This is my country. All this hill down to the river, and back to Clapham, and up to the edge of the common. There is only food for one. Which way are you going?”

I answered slowly.

“I don't know,” I said. “I have been buried in the ruins of a house thirteen or fourteen days. I don't know what has happened.”

He looked at me doubtfully, then started, and looked with a changed expression.

“I've no wish to stop about here,” said I. “I think I shall go to Leatherhead, for my wife was there.”

He shot out a pointing finger.

“It is you,” said he; “the man from Woking. And you weren't killed at Weybridge?”

I recognised him at the same moment.

“You are the artilleryman who came into my garden.”

“Good luck!” he said. “We are lucky ones! Fancy you!” He put out a hand, and I took it. “I crawled up a drain,” he said. “But they didn't kill everyone. And after they went away I got off towards Walton across the fields. But—— It's not sixteen days altogether—and your hair is grey.” He looked over his shoulder suddenly. “Only a rook,” he said. “One gets to know that birds have shadows these days. This is a bit open. Let us crawl under those bushes and talk.”

“Have you seen any Martians?” I said. “Since I crawled out——”

“They've gone away across London,” he said. “I guess they've got a bigger camp there. Of a night, all over there, Hampstead way, the sky is alive with their lights. It's like a great city, and in the glare you can just see them moving. By daylight you can't. But nearer—I haven't seen them—” (he counted on his fingers) “five days. Then I saw a couple across Hammersmith way carrying something big. And the night before last”—he stopped and spoke impressively—“it was just a matter of lights, but it was something up in the air. I believe they've built a flying-machine, and are learning to fly.”

I stopped, on hands and knees, for we had come to the bushes.

“Fly!”

“Yes,” he said, “fly.”

I went on into a little bower, and sat down.

“It is all over with humanity,” I said. “If they can do that they will simply go round the world.”

He nodded.

“They will. But—— It will relieve things over here a bit. And besides——” He looked at me. “Aren't you satisfied it is up with humanity? I am. We're down; we're beat.”

I stared. Strange as it may seem, I had not arrived at this fact—a fact perfectly obvious so soon as he spoke. I had still held a vague hope; rather, I had kept a lifelong habit of mind. He repeated his words, “We're beat.” They carried absolute conviction.

“It's all over,” he said. “They've lost one—just one. And they've made their footing good and crippled the greatest power in the world. They've walked over us. The death of that one at Weybridge was an accident. And these are only pioneers. They kept on coming. These green stars—I've seen none these five or six days, but I've no doubt they're falling somewhere every night. Nothing's to be done. We're under! We're beat!”

I made him no answer. I sat staring before me, trying in vain to devise some countervailing thought.

“This isn't a war,” said the artilleryman. “It never was a war, any more than there's war between man and ants.”

Suddenly I recalled the night in the observatory.

“After the tenth shot they fired no more—at least, until the first cylinder came.”

“How do you know?” said the artilleryman. I explained. He thought. “Something wrong with the gun,” he said. “But what if there is? They'll get it right again. And even if there's a delay, how can it alter the end? It's just men and ants. There's the ants builds their cities, live their lives, have wars, revolutions, until the men want them out of the way, and then they go out of the way. That's what we are now—just ants. Only——”

“Yes,” I said.

“We're eatable ants.”

We sat looking at each other.

“And what will they do with us?” I said.

“That's what I've been thinking,” he said; “that's what I've been thinking. After Weybridge I went south—thinking. I saw what was up. Most of the people were hard at it squealing and exciting themselves. But I'm not so fond of squealing. I've been in sight of death once or twice; I'm not an ornamental soldier, and at the best and worst, death—it's just death. And it's the man that keeps on thinking comes through. I saw everyone tracking away south. Says I, ‘Food won't last this way,' and I turned right back. I went for the Martians like a sparrow goes for man. All round”—he waved a hand to the horizon—“they're starving in heaps, bolting, treading on each other….”

He saw my face, and halted awkwardly.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The War of the Worlds: Chapter 24 (1) Der Krieg der Welten: Kapitel 24 (1) La guerra de los mundos: capítulo 24 (1) La guerre des mondes : chapitre 24 (1) La guerra dei mondi: capitolo 24 (1) A Guerra dos Mundos: Capítulo 24 (1)

Chapter Seven The Man on Putney Hill

I spent that night in the inn that stands at the top of Putney Hill, sleeping in a made bed for the first time since my flight to Leatherhead. I will not tell the needless trouble I had breaking into that house—afterwards I found the front door was on the latch—nor how I ransacked every room for food, until just on the verge of despair, in what seemed to me to be a servant's bedroom, I found a rat-gnawed crust and two tins of pineapple. |||||superfluous|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cans|| The place had been already searched and emptied. In the bar I afterwards found some biscuits and sandwiches that had been overlooked. |||||||||sandwiches|||| The latter I could not eat, they were too rotten, but the former not only stayed my hunger, but filled my pockets. I lit no lamps, fearing some Martian might come beating that part of London for food in the night. Before I went to bed I had an interval of restlessness, and prowled from window to window, peering out for some sign of these monsters. ||||||||||inquietudine|||||||||||||| I slept little. As I lay in bed I found myself thinking consecutively—a thing I do not remember to have done since my last argument with the curate. |||||||||in a row|||||||||||||||| During all the intervening time my mental condition had been a hurrying succession of vague emotional states or a sort of stupid receptivity. |||intervening|||||||||||||||||||receptivity But in the night my brain, reinforced, I suppose, by the food I had eaten, grew clear again, and I thought.

Three things struggled for possession of my mind: the killing of the curate, the whereabouts of the Martians, and the possible fate of my wife. ||||||||||||||location|||||||||| The former gave me no sensation of horror or remorse to recall; I saw it simply as a thing done, a memory infinitely disagreeable but quite without the quality of remorse. |||||||||a feeling of deep regret||||||||||||||||||||| I saw myself then as I see myself now, driven step by step towards that hasty blow, the creature of a sequence of accidents leading inevitably to that. |||||||||||||||hasty|||||||||||| I felt no condemnation; yet the memory, static, unprogressive, haunted me. ||||||||unprogressive|haunted| In the silence of the night, with that sense of the nearness of God that sometimes comes into the stillness and the darkness, I stood my trial, my only trial, for that moment of wrath and fear. |||||||||||closeness|||||||||||||||trial|||||||||| I retraced every step of our conversation from the moment when I had found him crouching beside me, heedless of my thirst, and pointing to the fire and smoke that streamed up from the ruins of Weybridge. |went back over||||||||||||||||||||||||||||||||||| We had been incapable of co-operation—grim chance had taken no heed of that. Had I foreseen, I should have left him at Halliford. ||foreseen||||||| But I did not foresee; and crime is to foresee and do. ||||foresee||||||| And I set this down as I have set all this story down, as it was. There were no witnesses—all these things I might have concealed. But I set it down, and the reader must form his judgment as he will.

And when, by an effort, I had set aside that picture of a prostrate body, I faced the problem of the Martians and the fate of my wife. |||||||||||||lying flat|||||||||||||| For the former I had no data; I could imagine a hundred things, and so, unhappily, I could for the latter. |||||||||||||||regrettably||||| Для первого у меня не было данных; Я мог вообразить сотни вещей, и поэтому, к несчастью, я мог представить себе последнее. And suddenly that night became terrible. I found myself sitting up in bed, staring at the dark. I found myself praying that the Heat-Ray might have suddenly and painlessly struck her out of being. ||||||||||||without pain||||| Since the night of my return from Leatherhead I had not prayed. I had uttered prayers, fetish prayers, had prayed as heathens mutter charms when I was in extremity; but now I prayed indeed, pleading steadfastly and sanely, face to face with the darkness of God. ||||ritual|||||pagani||||||||||||||steadfastly = firmly||rationally|||||||| Strange night! Strangest in this, that so soon as dawn had come, I, who had talked with God, crept out of the house like a rat leaving its hiding place—a creature scarcely larger, an inferior animal, a thing that for any passing whim of our masters might be hunted and killed. |||||||||||||talked||||||||||||||||being||||||||||||whim|||||||| Perhaps they also prayed confidently to God. Surely, if we have learned nothing else, this war has taught us pity—pity for those witless souls that suffer our dominion. ||||||||||insegnato||||||||||| Несомненно, если мы ничему другому не научились, эта война научила нас жалости — жалости к тем безмозглым душам, которые терпят наше господство.

The morning was bright and fine, and the eastern sky glowed pink, and was fretted with little golden clouds. In the road that runs from the top of Putney Hill to Wimbledon was a number of poor vestiges of the panic torrent that must have poured Londonward on the Sunday night after the fighting began. На дороге, идущей от вершины Путни-Хилла к Уимблдону, было несколько жалких следов паники, которая, должно быть, хлынула в Лондон в воскресенье вечером после начала боев. There was a little two-wheeled cart inscribed with the name of Thomas Lobb, Greengrocer, New Malden, with a smashed wheel and an abandoned tin trunk; there was a straw hat trampled into the now hardened mud, and at the top of West Hill a lot of blood-stained glass about the overturned water trough. |||||a due ruote||||||||Lobb|vegetable seller|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| My movements were languid, my plans of the vaguest. |||slow and relaxed|||||vaguest I had an idea of going to Leatherhead, though I knew that there I had the poorest chance of finding my wife. Certainly, unless death had overtaken them suddenly, my cousins and she would have fled thence; but it seemed to me I might find or learn there whither the Surrey people had fled. ||||||||||||||||||||||||||where||||| I knew I wanted to find my wife, that my heart ached for her and the world of men, but I had no clear idea how the finding might be done. I was also sharply aware now of my intense loneliness. From the corner I went, under cover of a thicket of trees and bushes, to the edge of Wimbledon Common, stretching wide and far. |||||||||bushes||||||||||||||

That dark expanse was lit in patches by yellow gorse and broom; there was no red weed to be seen, and as I prowled, hesitating, on the verge of the open, the sun rose, flooding it all with light and vitality. ||area or stretch|||||||bushy shrub||broom plant|||||||||||||||||||||||flooding|||||| I came upon a busy swarm of little frogs in a swampy place among the trees. |||||||||||marshy|||| Я наткнулся на стайку маленьких лягушек в болотистой местности среди деревьев. I stopped to look at them, drawing a lesson from their stout resolve to live. ||||||||||||determination to live|| And presently, turning suddenly, with an odd feeling of being watched, I beheld something crouching amid a clump of bushes. ||||||||||||saw||||||| I stood regarding this. I made a step towards it, and it rose up and became a man armed with a cutlass. |||||||||||||||||sword-like weapon I approached him slowly. He stood silent and motionless, regarding me. Он стоял молча и неподвижно, глядя на меня.

As I drew nearer I perceived he was dressed in clothes as dusty and filthy as my own; he looked, indeed, as though he had been dragged through a culvert. |||||||||||||||||||||||||||||drainage ditch Nearer, I distinguished the green slime of ditches mixing with the pale drab of dried clay and shiny, coaly patches. ||||||||||||dull gray||||||coal-like| His black hair fell over his eyes, and his face was dark and dirty and sunken, so that at first I did not recognise him. There was a red cut across the lower part of his face.

“Stop!” he cried, when I was within ten yards of him, and I stopped. His voice was hoarse. “Where do you come from?” he said.

I thought, surveying him.

“I come from Mortlake,” I said. “I was buried near the pit the Martians made about their cylinder. I have worked my way out and escaped.”

“There is no food about here,” he said. “This is my country. All this hill down to the river, and back to Clapham, and up to the edge of the common. ||||||||||Clapham|||||||| Весь этот холм вниз к реке, обратно в Клэпем и вверх до края поляны. There is only food for one. Which way are you going?”

I answered slowly.

“I don't know,” I said. “I have been buried in the ruins of a house thirteen or fourteen days. I don't know what has happened.”

He looked at me doubtfully, then started, and looked with a changed expression.

“I've no wish to stop about here,” said I. “I think I shall go to Leatherhead, for my wife was there.”

He shot out a pointing finger.

“It is you,” said he; “the man from Woking. And you weren't killed at Weybridge?”

I recognised him at the same moment.

“You are the artilleryman who came into my garden.”

“Good luck!” he said. “We are lucky ones! Fancy you!” He put out a hand, and I took it. “I crawled up a drain,” he said. ||||drainpipe|| «Я залез в канализацию, — сказал он. “But they didn't kill everyone. And after they went away I got off towards Walton across the fields. But—— It's not sixteen days altogether—and your hair is grey.” He looked over his shoulder suddenly. “Only a rook,” he said. ||chess piece|| — Только ладья, — сказал он. “One gets to know that birds have shadows these days. «Узнаешь, что в наши дни у птиц есть тени. This is a bit open. Это немного открыто. Let us crawl under those bushes and talk.” Давай заползем под эти кусты и поговорим.

“Have you seen any Martians?” I said. “Since I crawled out——”

“They've gone away across London,” he said. “I guess they've got a bigger camp there. Of a night, all over there, Hampstead way, the sky is alive with their lights. Ночью повсюду, на Хэмпстед-уэй, небо оживляется их огнями. It's like a great city, and in the glare you can just see them moving. Это похоже на большой город, и в ярком свете вы можете видеть, как они движутся. By daylight you can't. But nearer—I haven't seen them—” (he counted on his fingers) “five days. Then I saw a couple across Hammersmith way carrying something big. ||||||Hammersmith road|||| And the night before last”—he stopped and spoke impressively—“it was just a matter of lights, but it was something up in the air. А в позапрошлую ночь, — он остановился и выразительно заговорил, — это был всего лишь свет, но что-то витало в воздухе. I believe they've built a flying-machine, and are learning to fly.”

I stopped, on hands and knees, for we had come to the bushes. Я остановился на четвереньках, потому что мы подошли к кустам.

“Fly!”

“Yes,” he said, “fly.”

I went on into a little bower, and sat down. ||||||shelter|||

“It is all over with humanity,” I said. — С человечеством покончено, — сказал я. “If they can do that they will simply go round the world.”

He nodded.

“They will. But—— It will relieve things over here a bit. Но... Это немного облегчит положение здесь. And besides——” He looked at me. “Aren't you satisfied it is up with humanity? «Разве вы не удовлетворены тем, что с человечеством покончено? I am. We're down; we're beat.”

I stared. Strange as it may seem, I had not arrived at this fact—a fact perfectly obvious so soon as he spoke. I had still held a vague hope; rather, I had kept a lifelong habit of mind. Я все еще питал смутную надежду; скорее, я сохранил пожизненную привычку ума. He repeated his words, “We're beat.” They carried absolute conviction. Он повторил свои слова: «Мы проиграли». Они несли абсолютную убежденность.

“It's all over,” he said. “They've lost one—just one. And they've made their footing good and crippled the greatest power in the world. И они укрепили свои позиции и нанесли вред величайшей державе в мире. They've walked over us. The death of that one at Weybridge was an accident. And these are only pioneers. ||||pioneers They kept on coming. These green stars—I've seen none these five or six days, but I've no doubt they're falling somewhere every night. Nothing's to be done. nothing is||| We're under! We're beat!”

I made him no answer. I sat staring before me, trying in vain to devise some countervailing thought. |||||||||||balancing thought| Я сидел, глядя перед собой, тщетно пытаясь придумать какую-нибудь противоречащую ей мысль.

“This isn't a war,” said the artilleryman. “It never was a war, any more than there's war between man and ants.”

Suddenly I recalled the night in the observatory.

“After the tenth shot they fired no more—at least, until the first cylinder came.”

“How do you know?” said the artilleryman. I explained. He thought. “Something wrong with the gun,” he said. “But what if there is? «Но что, если есть? They'll get it right again. Они снова поймут это правильно. And even if there's a delay, how can it alter the end? И даже если есть задержка, как она может изменить конец? It's just men and ants. There's the ants builds their cities, live their lives, have wars, revolutions, until the men want them out of the way, and then they go out of the way. |||||||||||revolts||||||||||||||||| That's what we are now—just ants. Only——”

“Yes,” I said.

“We're eatable ants.”

We sat looking at each other.

“And what will they do with us?” I said.

“That's what I've been thinking,” he said; “that's what I've been thinking. After Weybridge I went south—thinking. I saw what was up. Я видел, что случилось. Most of the people were hard at it squealing and exciting themselves. Большинству людей было тяжело визжать и возбуждаться. But I'm not so fond of squealing. I've been in sight of death once or twice; I'm not an ornamental soldier, and at the best and worst, death—it's just death. And it's the man that keeps on thinking comes through. I saw everyone tracking away south. Says I, ‘Food won't last this way,' and I turned right back. Я говорю: «Еда так не продлится», и тут же повернул назад. I went for the Martians like a sparrow goes for man. Я пошел за марсианами, как воробей за человеком. All round”—he waved a hand to the horizon—“they're starving in heaps, bolting, treading on each other….” |||waved||||||||||gobbling|||| Кругом, — он махнул рукой в сторону горизонта, — голодают кучками, сбегают, наступают друг на друга...

He saw my face, and halted awkwardly.